搜档网
当前位置:搜档网 › 【艺术类院校大学英语第二册】课文翻译及课后答案

【艺术类院校大学英语第二册】课文翻译及课后答案

【艺术类院校大学英语第二册】课文翻译及课后答案
【艺术类院校大学英语第二册】课文翻译及课后答案

南京艺术学院第二册英语课文翻译(1~10)

第一单元

你去过古玩店吗?如果你能像买家那样博学,你就有可能买到不同凡响但又很便宜的东西。

幸运的发现

古玩店对许多人来说有一种特殊的魅力。高档一点的古玩店为了防尘,把文物漂亮地陈列在玻璃柜子里,那里往往令人望而却步。而对不太装腔作势的古玩店,无论是谁都不用壮着胆子才敢往里进。人们还常常有希望在发霉,阴暗,杂乱无章,迷宫般的店堂里,从杂乱地摆放在地面上的,一堆堆各式各样的破烂货里找到一件稀世珍品。

无论是谁都不会一下子就发现一件珍品。一个到处找便宜货买的人必须具有耐心,而且最重要的是看到珍品时要有鉴别珍品的能力。要做到这一点,他至少要像古董商一样懂行。他必须像一个专心致志进行探索的科学家一样抱有这样的希望,即终有一天,他的努力会取得丰硕的成果。

我的老朋友弗兰克哈利戴正是这样一个人。他多次向我详细讲他如何只花50英镑便买到一位名家的杰作。一个星期六的上午,弗兰克去了我家附近的一家古玩店。由于他从未去过那儿,结果他发现了许多有趣的东西。上午很快过去了,弗兰克正准备离去,突然看见地板上放着一只体积很大的货箱。古董商告诉他那只货箱刚到不久,但他嫌麻烦不想把它打开。经弗兰克恳求,古董商才勉强把货箱撬开了。箱内东西令人失望。除了一柄式样别致、雕有花纹的匕首外,货箱内装满了陶器,而且大部分都已破碎。弗兰克轻轻地把陶器拿出箱子,突然发现在箱底有一幅微型画,画面构图与线条使他想起了一幅他所熟悉的意大利画,于是他决定将画买下来。古董商漫不经心看了一眼那幅画,告诉弗兰克那画值50英镑。弗兰克几乎无法掩饰自己兴奋的心情,因为他明白自己发现了一件珍品。那幅不大的画原来是柯勒乔的一幅未被发现的杰作,价值几十万英镑。

第二单元

无论是男人、女人还是儿童,都可以从他们的衣着和外表的其他方面感受到时尚的影响。

时装流行的原理

时尚一直在变化和发展。时尚的五条基本原理是识别时尚及其流行趋势的基础。这些时尚原理保持不变。尽管时尚在变,但是这些原理却不变。他们是识别和预测时尚流行趋势的坚实基础。时尚流行的基本原理包括以下几条:

1.时尚的流行一般采取渐进的方式,很少采取突变的方式。时尚通常从一种风格逐渐地向另一种风格进化,是进化式的,而不是快速地变化。这一点经常可以从女裙长度的变化中得到体现。在一个季节中人们不希望裙子的长度有较大的变化。一般裙长要在几个季节甚至几年时间里缓慢地增加或减少。在20世纪50年代后期以及以后的10年里,裙子的长度开始以每年约1英寸的速度缩短,直至变成20世纪60年代后期的超短式样。在整个70年代,裙子的长度又逐渐增加。

2.消费者创造时尚。是消费者通过接受一种款式而抛弃另一种款式来决定流行的时尚,而不是设计师或制造商。尽管设计师、制造商、销售商可以促进或减缓新时尚的流行,但最终对时尚的接受与否还要取决于消费者。

3.价格不会影响时尚的流行。时尚的流行与否并不取决于价格。尽管一个新款式推出的价格会很高,但很快会有各种价格变化。一件向设计师定做的服装售价可能会高达几千美元,但是一旦此款式被仿制并以成衣批量生产,就会出现不同的价格以适合不同层次消费者的要

求。有时仿制品批量生产的速度十分之快,甚至会先与原设计的服装上市。尽管服装的修饰不同,使用的布料会有区别,做工也有差异,但服装的款式却基本上是相同的。

4.时尚的流行并不取决于商品促销活动。广告、时装表演、橱窗展示都不能售出顾客不愿购买的商品。尽管生产厂家与销售商通过广告和促销活动能推动销售,但他们不能决定消费者必须接受哪一种款式。但是,一旦一种流行时尚已经形成,促销活动的确能够推动这一时尚趋势的发展。

5.时尚流行的结果也常是多而溢。20世纪初法国著名高级时装设计师保罗波烈曾经说过:“所有的时尚流行的结果都是多而溢”。这一说法在今天也是正确的。一旦一种时尚达到其款式的顶峰,一种新的不同外观的时尚就会诞生。例如在20世纪60年代后期,妇女开始对蓬松的发行感到厌倦,开始最求新的形象。另外一个例子是20世纪80年代中期突出肩宽的时装外型。当垫肩开始使妇女看上去像橄榄球运动员时,过大垫肩的时尚就消失了

第三单元

你能想象一个学医的人最终竟成了一个著名的服装设计师吗?

一个天才时装设计师

如果你是二十世纪八十年代的一个事业有成的银行家或实业家,你身上穿的很可能是一套阿玛尼西装。在那个年代,以衣着代表其身份的人的衣橱里基本都有阿玛尼的服饰,阿玛尼西装成了那些年轻有为专业人士的象征。阿玛尼西装的设计风格将休闲装与正装的款式相融合,使东西方的文化交相辉映。在二十世纪八十年代,阿玛尼西装成了那些追求成功或者已经成功之人士的最有力的时尚代言物。阿玛尼西装的设计师具有与生俱来的设计天赋。1934年,乔治?阿玛尼出生于意大利米兰附近的一个地方。他在医学院学习过两年,还做过短期的摄影师,之后步入时装界,在一家百货商店做采购员,但没多久他就展现出与生俱来的创作才能。没有受过正规训练的阿玛尼,在1964年受雇于意大利一个顶级设计工作室的时候,推出了他的第一个男装系列,然后他创立了自己的公司。1975年,阿玛尼的服装品牌第一次问世。

在阿玛尼的品牌问世之前,时装的选择不是局限于僵硬的正装,就是20世纪60年代休闲的、过分随意的嬉皮装。阿玛尼设计的夹克外套宽松而有好看,被人们看成是很得人心的变化。当这个品牌受到女士欢迎时,阿玛尼开始设计女装。他的很多服饰的特点在于那种现在用他的名字命名的颜色,即混合了淡棕色与灰色的“阿玛尼灰棕色”。

这些极具魅力的套装深受20世纪80年代年轻富有人士(雅皮士)的喜爱。当他设计的服装开始出现在好莱坞电影中时—里查?基尔曾在《美国舞男》一片中穿着阿玛尼服饰,阿玛尼的名气开始如日中天。阿玛尼是一名不折不扣的艺术家,他的作品曾分别受邀于纽约博物馆和毕尔巴鄂的古根汉姆博物馆展出。阿玛尼在当下被看作是20世纪风格代表的大腕之一。

第四单元

人与颜色

人们一般谈论的颜色有两类:冷色和暖色。研究人员认为人有两种类型:一类人喜欢冷色调,一类人喜欢暖色调。

暖色有红色、橙色和黄色。如果色调温暖并且光线充足,人们就会很活跃。喜欢社交、愿意跟别人呆在一起的人偏爱红色。冷色包括绿色、蓝色和紫色。与暖色不同,这些颜色可以使人放松。在有冷色调的地方,人们往往很安静。那些喜欢独处的人常常偏爱蓝色。

人们把颜色与不同的物体、情感和节日联系在一起。比如红色,它是火、热、血液与生命

的颜色,人们常说红色令人激动,给人活力,并将其与愤怒这类强烈的情感联系在一起。红色也用来标识危险,如停车信号和消防车就是红色的。与红色有关的节日有:国庆节和元旦。商人知道人们靠颜色来挑选产品。精明的商人清楚年轻人与老年人,男人和女人有不同的颜色喜好。

幼儿对物体颜色的反应先于对形状的反应。他们喜欢暖色,即:红、黄、橙色。随着年龄的增长,他们逐渐开始对物体的形状而不是颜色做出反应。不同种族和国家的成年人都喜欢蓝色,其次为红色,再次为绿色。总的来说,女人比男人更喜欢鲜艳的色彩。你喜欢的颜色甚至可能泄露你的秘密。

你最喜欢的颜色是什么?你喜欢黄色、橙色或红色吗?如果是这样,你肯定是一个乐观主义者,或是一位领导者,或是一个热爱生活、喜欢与人交往和让生活充满刺激的活跃分子。你喜欢灰色和蓝色吗?那你可能喜欢安静,比较害羞,宁可服从命令也不愿领导别人。你有悲观者的倾向,至少心理学家是这么说的。他们当然应该知道,因为他们曾认真地研究过颜色对人类的影响及颜色偏好的意义。在诸多事实中,他们曾提到:我们并不是在成长的过程中选择自己最喜欢的颜色,而是生来就有这种偏好。如果你碰巧喜欢褐色,你是一睁眼或至少一旦能看清周围就有此偏爱了。

毫无疑问,颜色的确影响心情。大多数人觉得呆在黄色的房间比呆在深绿色的房间心情更加舒畅,情绪更加放松;一件红色的衣服可以给最郁闷的冬日带来暖意和好心情。相反,黑色则使人感到压抑。伦敦附近泰晤士河上的一座黑色大桥在被重新漆成绿色之前,曾是当地几座大桥中自杀最多的一座。重漆之后,自杀者的数目立即急剧下降。如果大桥被漆成粉红色或浅蓝色的话,这个数目可能还会下降更多。

浅色和亮色不仅可以使人更愉快,还可以使人更积极。如果橙色取代黑色或用灰色来油漆机器的话,工人们会工作得更好,更努力,而且事故会减少,这已经成为一个确凿的事实。那么记住,在你情绪低落的时候,你总可以用一件新的衬衫或几听油漆使自己拥有快乐的一天。也要记住,你对朋友或敌人颜色的喜欢的发现会使你进一步了解他们。另外,不要忘了在你选择一双袜子或一个灯罩的时候,别人可能会猜出你的个性。

第五单元

你知道男性与女性舞蹈演员的差异吗?请读下去吧……

男女舞蹈演员的差异

女性舞蹈演员确实有超越男性舞蹈演员的优势,因为她们开始跳舞的年龄均早得多(7岁与17岁对比)。家庭的支持也许是一个因素。正如我们的调查,我们发现鼓励女儿去跳舞的家长明显多于鼓励儿子跳舞的家长(19%比3%)。

相反,男性舞蹈演员,只有当他们下决心成为职业舞蹈家时才会选择跳舞。百分之七十一的男性告诉我们,与一半稍多一点的女性相比(57%),他们从事专业跳舞是“非常”重要的。男性舞蹈演员也用了多得多的精力去追求这个目标(82%比59%)。令人遗憾地是,在舞蹈方面起步晚可能使得掌握技巧很难。当男性舞蹈演员的训练被耽误时,体形就成了阻碍他们胜出的第一要素(24岁与16岁对比)。

令人意外地是,女性在舞蹈方面早先的优势在她们接近就业时就似乎减小了。与男性相比,经济压力困扰了女性舞蹈演员,机遇的缺乏、家庭的责任、怀孕、年龄及有限的时间和(家庭的)支持。除了怀孕、机遇和时间外,罗列这些原因的女性舞蹈演员显然还有较多跳舞造成的损伤。由于训练不佳而妨碍了他们目标的演员们有着明显的表演焦虑问题。

与女性相比,男性找工作似乎较少有问题。更多的男性做了专业舞蹈演员工作(61%比22%),而且他们也更有可能获得专业演员的领舞地位(46%比18%)。女性舞蹈演员即使获得了领衔地位,男性做专职演员明显比女性更普遍(100%比42%)。

这些优势也影响着男性退休的年龄。男性表演的时间更长,平均起来,退休比女性舞蹈演员晚八年(40岁与32岁对比)。不过,舞蹈职业对男性和女性的确都延寿。

领舞演员退休明显比独舞或群舞演员晚。无论专业状态怎样,损伤对结束职业生涯也起着作用。有慢性腱鞘炎的演员要比没有这种损伤的演员早退休十一年。同样,脚伤也会导致过早地退休。

了解到大部分舞蹈演员(74%)退休会情感受挫,我们并不吃惊。但是只有百分之十三发现会出现经济问题。有趣地是,男性与女性舞蹈演员在处理这类问题时不同。

女性中,如果遇到退休情感不安,女性舞蹈演员会更加频繁地运用心理疗法(34%比4%),然而当她们遇到麻烦时,女性会在职业调换中心解决经济问题。

相反地,如果退休造成情感困难,男性舞蹈演员会对症下药(75%比0)。四分之三的演员(74%)在他们离开舞台生涯后会继续上课学习。

第六单元

许多艺术类学生很小的时候就开始学习画画,但很少有人知道怎样在一个两维平面展示一个三维物体。关键的技巧就是透视。

透视

透视是一个视觉和虚幻上的现象,它可以分为线段透视和空气透视。

线段透视是当物体变得遥远而尺寸缩小时的视觉现象。以画面上的铁路线为例,平行线朝同一方向延伸,在地平线交会于一点,即消失点。

空气透视是画平面上的物体有前进或后退的虚幻现象。假如一幅画的远景是山,近景是树木,就很容易能理解这种虚幻现象。比较而言,那些靠近观赏者的物体,如树木,就会比处于远景的山轮廓更加清晰,对比更加强烈,色彩更加丰富艳丽。这些因素左右着色彩的明暗关系、纯度、色度,以及对比、冷暖和物体的轮廓等等。

西班牙的著名画家,维拉斯贵兹,是欧洲第一批注意到这种空气透视现象的画家之一。他发现被观察的单个物体,轮廓清晰,而其周围区域却模糊不清。他根据这一原理绘制了自己的肖像画。这是欧洲绘画的一大重要进步,但在中国,这一原理早在几百年前就运用到山水画中了。

画面世界不同于客观世界,就如同画面所代表的仅仅是一个视觉和虚幻的现象,而不是客观现实一样。要在一个两维平面上表现三维物体的空间后退,透视确实是一个美学上能够自足的体系。

注:空气透视:风景画中,通过对大气效果的描绘而获得的一种远近变化的错觉。透过大气,远处景物颜色渐淡,并因空气中湿度的大小而逐渐变冷或变蓝,这种想象表明一幅风景画的背景在轮廓及色彩上应比前景模糊些。(摘自《美术术语与技法词典》)

第七单元

无论是绘画、雕塑还是建筑,米开朗基罗对于西方艺术的影响都是极度深远的,16世纪的意大利著名的雕塑家中,没有一个人的雕塑风格形成不受他的影响。

米开朗基罗?博纳罗蒂

米开朗基罗?博纳罗蒂1475年生于意大利。是意大利文艺复兴时期,也就是艺术和科学最为繁荣的时期最重要的艺术家之一。12岁时成为一名声名显赫的画师的徒弟,但很快就开始学习雕塑。他受到了当时统治佛罗伦萨的罗伦佐.美第奇的器重和资助。在23岁时,米开朗基罗完成了他不凡的大理石雕像作品《哀悼基督》,体现出圣母玛丽亚抱着死去的基督痛

苦的情形。1501年,他开始创作宏伟的《大卫》,到1504年,这座雕像被放置在了市政厅维奇奥宫的前面,成为佛罗伦萨共和国替代美第奇家族的统治的象征。

米开朗基罗没有沿用前人表现大卫战胜敌人后将敌人头颅踩在脚下的场景,而是选择了大卫迎接战斗时的状态,因为他认为那才是大卫最为勇敢的时刻。

从1508年到1512年,米开朗基罗一直在从事他最著名的作品,梵蒂冈西斯廷教堂的天顶画的创作,尽管他总认为自己是雕塑家不是画家而极力反对为西斯廷教堂绘画。“在资助人的重压下我都无法活下去,更不用说画画了”。只有教皇尤利乌斯二世的权力才迫使他不情愿地独自完成了这幅世上最伟大的壁画。他用新鲜石膏做原料,在天顶上画出了圣经旧约故事中的9个场景,后来他又在西斯廷教堂的祭坛墙上完成了杰作《最后的审判》。

晚年的时候,米开朗基罗的兴趣更多的在建筑和诗歌上。1546年,他被任命为圣彼得大教堂的总建筑师并设计了教堂的圆顶,在他死后26年教堂才由其他建筑师完成

第八单元

齐白石是位多才多艺的艺术家。他对鸟、虾、昆虫的独特画法在于他抓住了这些动物的神。

伟大的艺术家白齐石

齐白石是中国最著名的现代画家之一。他的一生表明他的成功是勤奋加天才的结果。他出生于湖南省湘潭县一个农民家庭。他八岁上学,一年后因病辍学。他在家帮助家里放牛、砍柴,还在农场上做些零碎活。十一岁时他被送去学做木匠。在师傅的指导下,他学做家具、雕刻装饰的木匠活。在做活期间结识了一些当地的文人。其中一名叫胡胜元的主动提出教他绘画吟诗。齐白石钻心致力于绘画、诗文、书法和篆刻。在这期间,他靠卖画为生。渐渐地人们都熟知他不仅是个木匠,更是位艺术家。在三十岁那年,他和几位年轻人创建了龙山诗社。在1902到1916年间,齐白石五次在祖国各地游历。这不仅使他开阔了视野,还帮助他改进了自己的画技。1917年他定居北京。在这里,他认识了许多艺术家和学者并和陈师曾结为朋友。陈建议他不要一味地模仿前辈,而应创建自己独特的风格。齐接受了他的建议,决定改变自己的画技。他将自己创造性的画法和明、清的著名画家如徐渭、朱耷、石涛的画技以及民间艺术的技法融为一体。

经过多年的实践,齐白石形成了自己独特的艺术风格。他的画丰富多彩。他画的花鸟鱼虾以及昆虫让人赞叹不已。为了提高画虾的技艺,他曾在家里养虾,经常观察它们的活动。齐白石绘画既能用写意法也会用工笔法。当他用工笔画法画蜻蜓时,他能精细到翅膀里的静脉清晰可见。当他采用写意画法时只须寥寥几笔便使其跃然纸上。无论用哪种画法,蜻蜓都画的栩栩如生。让人称奇的是在他的一些作品中同时运用了两种画法。例如,在同一幅画中,工笔画法的昆虫和写意画法的花朵显得十分和谐,达到了天衣无缝的地步。

齐白石是位品德高尚的人。曾在清朝时,他拒绝了慈禧太后做事的差使。他还作画、吟诗,讽刺嘲弄那些腐败的官吏、贪婪的商人以及不知羞耻的卖国贼。在抗日战争时期,他拒绝将自己作品卖给日本官员。

第九单元

流行音乐”这个词即使从英语词汇中消失,它的影响将仍然存在。流行

音乐已经成为英国——以及美国——历史的一个组成部分。

流行音乐

“在英国和说英语的美国之间,不仅在文学方面,而且在流行艺术,特别是音乐方面,一直有着密切的接触和联系。第二世界大战前,美国的爵士音乐和布鲁士曾经流传到外国。在1950年代,他们又输出了摇摆舞曲。像普雷斯利这样的歌星,在英美两国,同样受到年轻人的崇拜。

后来,在1960年代初期,人们听到一种新的声音。它和过去从大西洋彼岸的美国传来的声音很不相同。这是利物浦或摩西塞德郡的“节拍”。位于工业区黑乡东北角和默西河畔的利物浦并不是一个游览胜地。到1960年代为止,人们只知道它是英国最大的一个港口。后来,几乎一夜之间,它就作为一种新的通俗文化的诞生地而闻名于世。这种新的通俗文化,在几年当中,就风靡英美及西方大多数国家。

对通俗音乐发动这场革命的人是利物浦的四名青年。他们组成一个小组,自称为“甲壳虫乐队”。他们穿街走巷,在城市的小俱乐部里演奏。有名的独唱歌星们有别人为他们创作歌曲。甲壳虫乐队却与他们不同,自己写谱曲。他们与听众之间有密切的直接关系,他们喜欢听众参加进来,和他们一起随着音乐的节拍起舞。听众参加是通俗文化的一个基本特点。

甲壳虫乐队赢得了不同年龄、不同社会经历的人的喜爱与赞赏。随着乐队的发展,他们的歌曲变得更加严肃。他们不仅写爱情,也写死亡、老年、贫穷和日常生活。他们还获得许多知识分子和一些严肃的音乐家们的尊敬。流行音乐成长为一支庞大的、有利可图的行业,主要因归功于甲壳虫乐队。

在1970-1971年间,甲壳虫乐队散伙了。但他们现在仍然各自在创作和录制歌曲。无论他们的音乐今后会遭遇什么状况,甲壳虫乐队一定会在英国社会史上占有一席之地。

英国的流行音乐对美国的影响很大。美国的流行音乐团体很快也像英国的那样出了名。英美两国人民都在不断的试验着各种新思想,因为流行音乐也在不断地发展、变化,而且日益与现代民间音乐结合起来。

第十单元

一个完全失明的人获得了法学博士学位并成为一名世界级的优秀男高音歌唱家。你听说过这么个人吗?

优秀男高音歌唱家安德烈?波切利

安德烈?波切利一直被称作为世界“第四男高音”。这位意大利出生的盲人歌唱家拥有最令人激动的嗓音,在当代歌剧界已名声鹊起。他的唱片《祈祷》的销售量超过千万,获得了“全球金唱片奖”。这也使他荣获格莱美“最佳新人艺术家奖的提名。

波切利出生于1958年9月22日,他是在位于(意大利)托斯卡纳地区一个叫拉亚蒂科的村子的农场里长大的。波切利6岁开始上钢琴课,后来又学习了长笛和萨克斯管。他天生弱视,12岁那年踢足球时,一次意外事故使他完全失明。很小的时候,波切利就表现出对歌剧的热爱。他认为自己天生就是唱歌的料。他说:“我属于那种常常被要求给亲戚们表演的孩子”。尽管有着与生俱来的音乐天赋,波切利却从来未考虑过把唱歌作为一种职业,直至他在比萨大学学习并获得法学博士学位。对音乐的追求激励着波切利,他从师著名男高音歌唱家弗兰卡?戈雷利,并依靠在钢琴酒吧里演唱维持生机。

波切利作为歌唱家脱颖而出是在1992年,当时富有传奇色彩的男高歌手祖凯洛准备录制一盘名为《求主怜悯歌》的样带,献给卢恰诺?帕瓦罗蒂,他请了一些男高音试唱。听过录音,帕瓦罗蒂称赞道:“谢谢你给我带来这样美妙的歌曲,就让安德烈来唱吧。没有人比他更出色了。”祖凯洛开始欧洲巡回演唱时,就邀请波切利取代帕瓦罗蒂与他同台进行二重唱。

1995年,波切利在一次欧洲巡回演出中面对50万现场观众和数千万电视观众,这使他很快在世界范围取得了成功。那首单曲《告别的时刻》更是在许多国家打破了唱片销售记录,该唱片也获得了全欧洲所有的音乐奖项。1998年,随着古典专辑《泳叹调》在世界范围内首次推出,当时已步入国际顶尖流行歌手行列的波切利发现自己在古典音乐排行榜上独占熬头。此后的巡回演出中,他收到了许多让其演唱歌曲的邀请,这就是他儿时就珍藏的一个梦想。

然而,成功似乎一点也没有改变波切利的人生哲学。面对来自世界各地的溢美之辞,他说:“成功是一种机缘,重要的是不要沉溺其中。生活中还有许多得其他的事情要做。当我

回到家,我会关上房门,和我所爱的人准备一顿美餐。我唯一带回家的是我的嗓音。如果没有特别的原因,我每天至少练声2个小时。”

Unit1----10)课后翻译(这是老师给的,有需要的就看吧,可能有错。

第一单元

1 玛丽一心想成为一个音乐家,从早到晚苦练钢琴。

Mary, bent on becoming a musician, practices the piano hard day and night。

2 那件瓷器原来是一件真正的古董,价值几十万美元。

That piece of porcelain proved to be a real antique worth hundreds of thousands of dollars.

3 高档一点的古玩店为了防尘,把文物漂亮地陈列在玻璃柜子里。

In the more expensive kind of antique shop, rare objects are beautifully displayed in glass cases to keep them from dust].

4 你必须抱有(这样的)希望,那就是,终有一天你的努力会取得丰硕的成果

You must cherish the hope that one day your effort will be amply rewarded.

5 听到这首歌总会使我想起美好的往日。

The music always reminded me of the nice past.

第2单元

1 时尚流行原理将帮助我们识别和预测时尚流行的趋势。

The principles of fashion movement will help usto identify and predict the trend of fashion movement.

2时装表演是一种有效的促销方式。

Fashion shows serve as an effective way of sales promotion

3 正是时尚影响着我们生活的方方面面。

it is fashion that affects every aspect of our lives.

4人本质上是爱美的。

Mankind loves beauty in nature.

5消费者所关心的是服装的款式、色彩、面料和价格。

What consumers are concerned with are style, color, fabric and price.

第三单元

1 没有接受过专业训练的阿玛尼具有与生俱来的时装设计天赋。

Amarni, who had had no formal training, had a raw talent for fashion design.

2 在 20世纪 80年代,阿玛尼西装深受那些年轻有为专业人士的喜爱。

In the 1980s, Amarni suits appealed to the wealthy young professionals.

3 他设计系列女装使得女性上班族有了全新的形象。

The collection of women’s clothing designed by him made the professional women take on a totally new look.

4 这件外套将休闲装与正装的款式相融合,是当下很流行的时装样式。

This coat blends casual and formal looks, which is of a very popupar fashion style at present.

5 时尚一直在变化和发展。因此,时装设计师得不断推出新款式。

Fashion has keet changing and developing. Therefore, a fashion desinger has to keep bringing out new styles.

第四单元

1 人们常常把颜色和不同的物体、感觉、假日联系在一起。

People often associate colors with different objects , feelings and holidays.

2 她没有对老师的忠告做出任何反应。

She didn’t react to the teacher’s advice at all.

3 他宁愿在家看电视也不愿去参加那个晚会。

He would rather watch TV than do him homework.

4 总的来说,他在英语方面取得了很大的进步

On the whole, he has made much progress in English.

5 医学研究人员决心找出禽流感的发病原因。

Medical researchers /determined to find out the cause of bird flu。

Unit 5

她得到了这份工作是因为她比你有优势。

She has get the job because she has an advantage over you.

2、学习民间舞蹈对他们而言是非常重要的。

It is very important for them to learn folk dance.

3、这种生活方式的确使他们延年益寿。

This way of life does add longevity to them.

4、不管父母怎么想,他都打算从事专业舞蹈。

Regardless of what their parents think, he is going to dance professionally. 5、有趣的是,他们在处理这类问题时没有差别。

Interestingly, there are no differences in how they handle these problems.

第六单元

1 他擅长处理形形色色的问题。

He is good at dealing with different kinds of problems.

2 轮船驶向大海,最终消失在地平线处。

The ship made for the sea and vanished on the horizon in the end.

3 这些理论已经被运用于实践。

These theories have been applied to practice.

4 你想的事和我想的事完全不同。

What you think is completely distinct from what I think.

5 与大多数同学相比,她是班里最勤奋的学生。

In contrast with the most students, she is the most hard-working student in class.

第七单元

1 文艺复兴是意大利科学和艺术的繁荣时期。

Renaissance is a period when the Italian arts and sciences flourished.

2 那个村子里的人连电灯都没见过,更不用说电视机了。

The people in that village have never seen an electric light, let alone TV sets.

3 12岁时他就成为一个有名的画师的徒弟。

At the age of 12, he became an apprentice to an famous painter.

4 无论是绘画,雕塑还是建筑,米开朗基罗对于西方艺术的影响都是深远的。

Whether in painting, sculpture or in architecture, Michelangelo’s influence on the western art is immense.

5 毕业典礼之后,我们摆好了姿势照了相。

We posed for a photograph after the graduation ceremony.

第8单元

1 齐白石不仅作画还专心致力于作诗、书法、刻章。

Qi Baishi devoted himself to poetry, calligraphy, seal carving as well as painting.

2 他将自己创造性的画法和一些著名画家的画技融为一体。

He integrated his own creativity with the painting techniques of some famous artists.

3 他接受了朋友的建议决定改革自己的绘画方法。

He took his friend’s advice and decided to reform his approach to painting.

4 让人惊叹的是他在绘画中同时运用了工笔和写意两种风格。

What is fascinating about his work is that he uses both the gongbi and the xieyi styles in his paintings.

5 刘海粟是中国最著名的现代画家和教育家之一。

Liu haisu is one of china’s most famous modern painters and educators.

第九单元

1 流行音乐不断地发展、变化,而且日益与现代民间音乐结合起来。

Popis developing and changing, and merging with modern folk music.

2 观众参与式流行音乐演唱会的一个基本特点。

Audience participationis an essential characteristicof the pop music concert

3 他们打算用新材料做实验。

They are planning to experiment withnew materials.

4 多亏了你的支持,我们取得了如此巨大的成功。

Thanks toyour support and help,we have obtainedsuch a great success.

5 约翰跟他哥哥长得很像,可跟他兄长不同的是,他很有幽默感。

John and his brotherlook alike. Butunlikehis brother, John has a goodsense of humor.

第十单元

1 成功只是一种机缘,重要的是不要沉溺其中。

Success is only a matter of chance, and it is important not to get too attached to it.

2 很小的时候,他就表现出对绘画的热爱。

His love of painting was apparent from an early age.

3 他的影片曾获得奥斯卡最佳外语片的提名。

His film was nominated for the Academy Award for Best Foreign Language Film.

4 我希望这次成功能激励你更加努力。

I hope this success will inspire you to greater efforts.

5 尽管是个盲人,波切利在当代歌剧舞台上拥有最令人激动的嗓音

Despite his blindness, Bocelli has the most exciting voice in contemporary opera.

英语课后翻译答案新

U n i t1 1. 任何年满18岁的人都有资格投票。(be eligible to, vote) Anyone over the age of 18 is eligible to vote. 2. 每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。(apply for, scholarship) A form to apply for these scholarships is sent by the university to every student before the start of every semester. 3. 遵照医生的建议,我决定戒烟。(on the advice of) On the advice of my doctor, I decided to give up smoking. 4. 公园位于县城的正中央。(be located in) The park is located right in the center of town. 5. 这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。(facilities) The university provides all the materials and facilities we desire. 1. 他们花了多年的时间寻找内心的平静,但是收效甚微。(search for) They spent many years searching for peace of mind, but with little success. 2. 这种新药的成功研制已经使许多疾病的治疗发生了根本性的变革。

全新版大学英语综合教程1课后翻译题答案

Unit 1 Growing Up Ⅱ. Translation 1.那是个正规宴会,我照妈妈对我讲的那样穿着礼服去了。(formal) As it was a formal dinner party, I wore formal dress, as Mother told me to. 2.他的女朋友劝他趁抽烟的坏习惯尚未根深蒂固之前把它改掉。(take hold) His girlfriend advised him to get out of/get rid of his bad habit of smoking before it took hold. 3.他们预料到下几个月电的需求量很大,决定增加生产。(anticipate) Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months, they have decided to increase its production. 4.据说比尔因一再违反公司的安全规章而被解雇。(violate) It is said that Bill has been fired for continually violating the company’s safety rules. / Bill is said to have been fired for continually violating the company’s safety rules. 5.据报道地方政府已采取适当措施避免严重缺水(water shortage)的可能性。 (avoid, severe) It is reported that the government has taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. /The local government is reported to have taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. 苏珊(Susan)因车祸失去了双腿。有一段时间,她真不知如何面对自己再也不能行走的事实。 一天,苏珊在浏览杂志时,被一个真实故事吸引住了。那个故事生动地描写了一个残疾(disabled)姑娘是如何成为一位作家的。苏珊读后深受鼓舞,开始相信她最终会成为一个有用的人生活下去。 Inspire vivid scan face up with finally Susan lost her legs because of / in a car accident. For a time, she didn’t know how to face up to the fact that she would never (be able to) walk again. One day, while scanning (through) some magazines, a true story caught her eye /she was attracted by a true story. It gave a vivid description of how a disabled girl became a writer. Greatly inspired, Susan began to feel that she, too, would finally be bale to lead a useful life. Unit 2 Friendship II. Translation 1)半个小时过去了,但末班车还没来。我们只好走路回家。(go by) Half an hour had gone by, but the last bus hadn’t come yet. We had to walk home.

新视野大学英语读写教程2课后翻译(带答案)

Unit 1 1、她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn't take a drink, much less could she stay for dinner. 2、他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth. 3、这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释? How do you account for the fact that you have been late every day this week? 4、他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。 The increase in their profits is due partly to their new market strategy. 5、这样的措施很可能会带来工作效率的提高。 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 6、我们已经在这个项目上投入了大量的时间和精力,所以我们只能继续。 We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on. 更不用说写英语文章了 much less can he write English articles 更不用说管理一家大公司了 .much less can he manage a big company 更不用说把它搬到楼上去了 .much less could he carry it upstairs 更不用说跟他谈话了 .much less have I spoken to him 更不用说大量阅读自己学科以外的东西 much less to read a lot outside of it Unit 2 Unit2 1、尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。 Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents. 2、迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。 Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give an explanation.

大学英语精读第一册课后翻译1-8单元

1) 史密斯太太对我抱怨说,她经常发现与自己十六岁的女儿简直无法沟通。 Mrs. Smith complained to me that she often found it simply impossible to communicate with her 16-year-old daughter. 2) 我坚信,阅读简写的 (simplified) 英文小说是扩大我们词汇量的一种轻松愉快的方法。 I firmly believe that reading simplified English novels is an easy and enjoyable way of enlarging our vocabulary. 3) 我认为我们在保护环境不受污染 (pollution) 方面还做得不够。 I don’t think we’re doing enough to protect our environment from pollution. 4) 除了每周写作文外,我们的英语老师还给我们布置了八本书在暑假里阅读。 In addition to/Apart from writing compositions on a weekly basis, our English teacher assigned us eight books to read during the summer vacation. 5) 我们从可靠的消息来源获悉下学期一位以英语为母语的人将要教我们英语口语。 We’ve learned from reliable sources that a native English speaker is going to teach us spoken English next term/semester. 6) 经常看英语电影不仅会提高你的听力,而且还会帮助你培养说的技能。 Seeing English movies on a regular basis will not only improve your ear, but will also help you build your speaking skills. 7) 如果你们对这些学习策略有什么问题,请随便问我。我将更详细地进行讲解。 If you have any questions about these learning strategies, please feel free to ask me. And I’ll explain them in greater detail. 8) 那个加拿大女孩善于抓住每个机会讲汉语。这就是她为什么三年不到就熟练地掌握了汉语口语的原因。 The Canadian girl is good at seizing every opportunity to speak Chinese. That’s why she has gained a good command of spoken Chinese in less than three years.

全新版大学英语3综合教程课后习题翻译原题及答案

1.我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题不大 We have a problem with the computer system, but I think it’s fairly minor. 2.父亲去逝的时候我还小,不能独立生活。就在那时,家乡的父老接过了教育我的责任。My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over my upbringing at that point. 3.这些玩具必须得达到严格的安全要求后才可出售给儿童 The toys have to meet strict safety requirements before they can be sold to children. 4.作为新闻和舆论的载体,广播和电视补充了而不是替代了报纸。 Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of news and opinion. 5.至于这本杂志,它刊载了世界各地许多报纸杂志上文章的摘要 When it comes to this magazine, it is/ carries a digest of articles from many newspapers and magazines around the world. 1.虽然受到全球金融危机后果的巨大影响,但是我们仍然相信我们能够面对挑战,克服危机。Though greatly affected by the consequences of the global financial crisis, we are still confident that we can face up to the challenge and overcome the crisis. 2.在持续不断的沙尘暴的威胁下,我们被迫离开我们喜爱的村庄,搬迁到新的地方。 Under threat of constant sand storms, we were compelled to leave our cherished village and move to the new settlement. 3.根据最近的网上调查,许多消费者说他们也许会有兴趣考虑购买电视广告中播放的产品。According to a recent online survey, a lot of consumers say they may be motivated to consider buying products shown in TV commercials. 4.看到卡车司机把受污染的废弃物倒在河边,老人马上向警方报告 Having spotted a truck driver dumping contaminated waste alongside the river, the old man reported to the police at once. 5.一些科学家坚信人们总有一天会喜欢转基因农作物的,因为它们能够提高产量,帮助发展 中国家战胜饥荒和疾病 Some scientists hold to the firm conviction that people will come to like genetically modified crops someday since they can increase yields and help combat hunger and disease in the developing world. 1.无论是在城市还是农村,因特网正在改变人们的生活方式。 The Internet is changing the way people live, whether they are in urban or rural areas. 2.和大公司相比,中小公司更容易受到金融危机的威胁。 Medium-sized and small companies are more vulnerable to the threat of the global economic crisis than large ones. 3.关于期末论文,教授要求我们先分析失业图表,然然后对过家的经济发展提供批评性的见解。 With regard to our term paper, the professor asked us to analyze the unemployment chart first, and then provide critical reflections on the nations economic development. 4.他从来也没有想到他们队会大比分赢得那场篮球赛。 It never occurred to him that their team would win the basketball match by a large margin.

新视野大学英语读写第二版课后翻译英汉汉英

Unit1 1.她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。(much less) She wouldn't take a drink, much less (would she) stay for dinner. 2.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。(whereas) He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth. 3.这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?(account for) How do you account for the fact that you have been late every day this week? 4.他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。(due to) The increase in their profits is due partly to their new market strategy. 5.这样的措施很可能会带来工作效率的提高。(result in) Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 6.我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。 (pour into) We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on. Unit 2 1.尽管她是家里的独生女,她父母也从来不溺爱她.(despite) Despite the fact that she is the only child in her family, her parents never baby her. 2.迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释.(nor) Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give any justification. 3.坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家。 (next to; by no means) The person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer. 4. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。(be indifferent to) He is no interested in football and is indifferent to who wins to loses. 5. 经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。 ( count on) The manager needs an assistant that he can count on to deal with problems when he is out. 6. 这是他第一次当着那么多观众演讲。(in the presence of sb.)

大学英语精读课后翻译汇总(1-7单元)

大学英语精读课后翻译汇总 Unit 1 1)史密斯太太对我抱怨说,她经常发现与自己十六岁的女儿简直无法沟通。 Mrs. Smith complained to me that she often found it simply impossible to communicate with her 16-year-old daughter. 2) 我坚信,阅读简写的(simplified) 英文小说是扩大我们词汇量的一种轻松愉快的方法。 I firmly believe that reading simplified English novels is an easy and enjoyable way of enlarg ing our vocabulary. 3) 我认为我们在保护环境不受污染(pollution) 方面还做得不够。 I don’t think we’re doing enough to protect our environment from pollution. 4) 除了每周写作文外,我们的英语老师还给我们布置了八本书在暑假里阅读。 In addition to/Apart from writing compositions on a weekly basis, our English teacher assign ed us eight books to read during the summer vacation. 5) 我们从可靠的消息来源获悉下学期一位以英语为母语的人将要教我们英语口语。 We’ve learned from reliable sources that a native English speaker is going to teach us spok e n English next term/semester. 6) 经常看英语电影不仅会提高你的听力,而且还会帮助你培养说的技能。 Seeing English movies on a regular basis will not only improve your ear, but will also help y ou build your speaking skills. 7) 如果你们对这些学习策略有什么问题,请随便问我。我将更详细地进行讲解。 If you have any questions about these learning strategies, please feel free to ask me. And I’ll explain them in greater detail. 8) 那个加拿大女孩善于抓住每个机会讲汉语。这就是她为什么三年不到就熟练地掌握了汉语口语的原因。 The Canadian girl is good at seizing every opportunity to speak Chinese. That’s why she has gained a good command of spoken Chinese in less than three years. Unit 2 1) 幸好附近有家医院,我们立刻把他送到了那里。 Fortunately there was a hospital nearby and we took him there at once. 2) 胜利登上乔治岛(George Island) 后,船长向指挥部(the headquarters) 发了一份无线电报。After succeeding in landing on George Island, the captain sent a radio message to the head quarters. 3) 他决心继续他的实验,不过这一次他将用另一种方法来做。 He is determined to continue his experiment but this time he'll do it another way. 4) 她在读这部小说时,不禁想起了她在农村度过的那五年。 When she read the novel, she couldn't help thinking of the five years she had spent in the countryside. 5) 玛丽觉得单靠自己的力量执行她的计划是困难的。 Mary thought it difficult to carry out her plan all by herself. 6) 我们认为他不能在一刻钟内走完那段距离,但他却成功地做到了这一点。 We didn't think he could cover the distance in a quarter of an hour, but he succeeded in d oing it. 7) 甚至在他的医生告诉他患有肺癌之后,奇切斯特仍不肯放弃环球航行的宿愿。

英语课后翻译答案

Unit1 1、任何年满18岁得人都有资格投票。(be eligible to, vote) Anyone over the age of 18 is eligible to vote、 2、每学期开学前,这些奖学金得申请表格就会由学校发给每一个学生。(apply for, scholarship) A form to apply for these scholarships is sent by the university to every student before the start of every semester、 3、遵照医生得建议,我决定戒烟。(on the advice of) On the advice of my doctor, I decided to give up smoking、 4、公园位于县城得正中央。(be located in) The park is located right in the center of town、 5、这所大学提供了我们所需得所有材料与设备。(facilities) The university provides all the materials and facilities we desire、 1、她们花了多年得时间寻找内心得平静,但就是收效甚微。(search for) They spent many years searching for peace of mind, but with little success、 2、这种新药得成功研制已经使许多疾病得治疗发生了根本性得变革。(revolutionize) The successful development of the new drug has revolutionized the treatment of many diseases、 3、由于这个国家得经济不景气,这家公司濒于破产。(on the edge of) The company is on the edge of bankruptcy due to the economic depression in the country、 4、大学毕业后她成为了一名护士。她认为护士这一职业可能很有发展前途。(rewarding) He became a nurse after college、He thought nursing could be a very rewarding career、 5、她像往常一样在文件上签了名。(just as) He signed his name on the paper just as he has always done it、 Unit2

最新新视野大学英语读写教程(第三版)Book1课后翻译

新视野大学第三版book1英语课后翻译答案 Unit1 苏格拉底是古希腊哲学家,被誉为现代西方哲学的奠基人。他是一个谜一般的人物,人们 主要通过后来的一些古典作家的叙述,尤其是他最著名的学生柏拉图的作品去了解他。苏 格拉底以他对伦理学的贡献而闻名。他的教学法亦称为苏格拉底法,即通过提问和回答来 激发批判性思维以及阐述观点。该方法在各种讨论中仍被普遍使用。他还在认识论和逻辑 领域作出了重大而深远的贡献。他的思想和方法所带来的影响一直是后来的西方哲学的坚 实基础。苏格拉底是古代哲学史上最丰富多彩的人物。他在他那个时代已威名远扬。虽然 他未曾建立什么哲学体系,未曾设立什么学派,也未曾创立什么宗派,但他的名字很快就 变得家喻户晓了。 Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianis His words and life story were recorded in m and was respectfully referred to as an ancient “sage”. The Analects. An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analectshas had a great influen ce on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius. Without studying this book, o traditional Chinese culture. Much of Con ne could hardly truly understand the thousands-of-years’ thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese soci fucius’ ety. In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community. Unit2 圣诞节是一个被广泛庆祝的文化节日,全世界有许许多多的人在12月25日庆祝这一节日。它是为了纪念耶稣基督的诞辰。该节日最早可追溯到公元336年。渐渐地,这一节日演变为一个既是宗教又是非宗教的节日,越来越多的非基督徒也庆祝圣诞节。如今,圣诞节在全 球被作为一个重大的节日和公共假日来庆祝。不同国家的圣诞节风俗也各不相同。现代流 行的圣诞接风俗包括交换圣诞贺卡和圣诞礼物、唱圣诞歌曲、参加教堂活动、摆放各种圣 诞装饰品和圣诞树、举行家庭聚会以及准备一顿特别的大餐。对小孩子们来说,这个节日 充满了幻想和惊喜。据传说,圣诞老人会在圣诞夜从烟囱进入每户人家,给乖巧听话的孩 子带来礼物。由于圣诞节送礼物以及许多其他方面推动了基督徒和非基督徒的经济活动, 圣诞节也因此成为商家的一个重大活动和主要销售季。 According to the Chinese lunar calendar, August 15 of every year is a traditional Chinese festival-t he Mid-Autumn Festival. This day is the middle of autumn, so it is called Mid-Autumn. One of th e important Mid-Autumn Festival activities is to enjoy the moon. On that night, people gather toge ther to celebrate the Mid-Autumn Festival, looking up at the bright moon and eating moon cakes. The festival is also a time for family reunion. People living far away from home will express their love and feelings of missing their hometowns and families at this festival, all expressing people’shope for a happy life. Since 2008, the Mid-Autumn Festival has become an official national holida y in China. Unit3 伦敦地铁是英国的一个快速交通运输系统,服务于大伦敦的大部分地区。地铁系统因其地 铁隧道的典型形状也被称为地下管道。伦敦地铁始建于19世纪中期,是世界上最早的地下 铁路系统。它的第一段地铁于1863年开始运营。自此,伦敦地铁不断延伸,发展成为一个 包括12条线路、275个车站、铁轨总长超过250英里的地铁杰作,其中有45%在地下运行。就路线长度而言,它是世界上第四大地铁系统,也是车站数量最多的地铁系统之一。作为 一个走遍伦敦的经济便捷的途径,伦敦地铁一向是每天数百万通勤者以及在节假日游历伦

大学英语精读2 第三版课后翻译答案

Book2 Unit1 翻译 1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。Their argument ended when she slammed the door and left without a word. 2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American. 3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。 Johnny has outgrown the fear of staying at home alone. 4. 当全部乘客都向出口处(exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。 While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane. 5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。 The letter is to be handed to Dr. Wilson himself. 6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。 While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth. 7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他? What do you think is the likeliest time to find him at home?

新视野大学英语课后习题翻译答案

新视野大学英语课后习 题翻译答案 -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1

新视野大学英语(第二版)读写教程2 1至7单元课后翻译答案总结 IA:她连水都不愿意喝一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn’t take a drink , much less would she stay for dinner. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 He thought I was lying to him , whereas I was telling the truth. 这个星期你每天都迟到,对此你怎样解释 How do you account for the fact you have been late every day this week 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。 The increase in their profits is due to their new market strategy. 这样的措施很可能会带来工作效率得提高。 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.

我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们 只能继续。 We have already poured a lot of time and energy into the project , so we have to carry on. IIA: 尽管她是家里的独生女,他父母也从不溺爱她。 Despite the fact that she is the only child in the family , her parents never baby her . 迈克没来参加昨晚的聚会,也没有给我打电话作任何解 释。 Mike didn’t come to the party last night , nor did he call me to give an explanation. 坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但绝不是什么 大作家。 The man sitting next to him did publish some novels , but he is by no means a great writer. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。 He is not interested in football and is indifferent to who wins or loses.

【艺术类院校大学英语第二册】课文翻译及课后答案

南京艺术学院第二册英语课文翻译(1~10) 第一单元 你去过古玩店吗?如果你能像买家那样博学,你就有可能买到不同凡响但又很便宜的东西。 幸运的发现 古玩店对许多人来说有一种特殊的魅力。高档一点的古玩店为了防尘,把文物漂亮地陈列在玻璃柜子里,那里往往令人望而却步。而对不太装腔作势的古玩店,无论是谁都不用壮着胆子才敢往里进。人们还常常有希望在发霉,阴暗,杂乱无章,迷宫般的店堂里,从杂乱地摆放在地面上的,一堆堆各式各样的破烂货里找到一件稀世珍品。 无论是谁都不会一下子就发现一件珍品。一个到处找便宜货买的人必须具有耐心,而且最重要的是看到珍品时要有鉴别珍品的能力。要做到这一点,他至少要像古董商一样懂行。他必须像一个专心致志进行探索的科学家一样抱有这样的希望,即终有一天,他的努力会取得丰硕的成果。 我的老朋友弗兰克哈利戴正是这样一个人。他多次向我详细讲他如何只花50英镑便买到一位名家的杰作。一个星期六的上午,弗兰克去了我家附近的一家古玩店。由于他从未去过那儿,结果他发现了许多有趣的东西。上午很快过去了,弗兰克正准备离去,突然看见地板上放着一只体积很大的货箱。古董商告诉他那只货箱刚到不久,但他嫌麻烦不想把它打开。经弗兰克恳求,古董商才勉强把货箱撬开了。箱内东西令人失望。除了一柄式样别致、雕有花纹的匕首外,货箱内装满了陶器,而且大部分都已破碎。弗兰克轻轻地把陶器拿出箱子,突然发现在箱底有一幅微型画,画面构图与线条使他想起了一幅他所熟悉的意大利画,于是他决定将画买下来。古董商漫不经心看了一眼那幅画,告诉弗兰克那画值50英镑。弗兰克几乎无法掩饰自己兴奋的心情,因为他明白自己发现了一件珍品。那幅不大的画原来是柯勒乔的一幅未被发现的杰作,价值几十万英镑。 第二单元 无论是男人、女人还是儿童,都可以从他们的衣着和外表的其他方面感受到时尚的影响。 时装流行的原理 时尚一直在变化和发展。时尚的五条基本原理是识别时尚及其流行趋势的基础。这些时尚原理保持不变。尽管时尚在变,但是这些原理却不变。他们是识别和预测时尚流行趋势的坚实基础。时尚流行的基本原理包括以下几条: 1.时尚的流行一般采取渐进的方式,很少采取突变的方式。时尚通常从一种风格逐渐地向另一种风格进化,是进化式的,而不是快速地变化。这一点经常可以从女裙长度的变化中得到体现。在一个季节中人们不希望裙子的长度有较大的变化。一般裙长要在几个季节甚至几年时间里缓慢地增加或减少。在20世纪50年代后期以及以后的10年里,裙子的长度开始以每年约1英寸的速度缩短,直至变成20世纪60年代后期的超短式样。在整个70年代,裙子的长度又逐渐增加。 2.消费者创造时尚。是消费者通过接受一种款式而抛弃另一种款式来决定流行的时尚,而不是设计师或制造商。尽管设计师、制造商、销售商可以促进或减缓新时尚的流行,但最终对时尚的接受与否还要取决于消费者。 3.价格不会影响时尚的流行。时尚的流行与否并不取决于价格。尽管一个新款式推出的价格会很高,但很快会有各种价格变化。一件向设计师定做的服装售价可能会高达几千美元,但是一旦此款式被仿制并以成衣批量生产,就会出现不同的价格以适合不同层次消费者的要

新视野大学英语第三版读写教程2课后翻译答案

Unit1中国书法 中国书法(calligraphy)是一门独特的艺术、是世界上独一无二的艺术瑰宝。中国书法艺术的形成,发展与汉文字的产生与演进存在着密不可分的关系。汉字在漫长的演变发展过程中,一方面起着交流思想、继承文化的重要作用,另一方面它本身又形成了一种独特的艺术。书法能够通过作品把书法家个人的生活感受、学识、修养、个性等折射出来,所以,通常有“字如其人”的说法。中国书法不仅是中华民族的文化瑰宝,而且在世界文化艺术宝库中独放异彩。 Chinese calligraphy is a unique art and the unique art treasure in the world. The formation and development of the Chinese calligraphy is closely related to the emergence and evolution of Chinese characters. In this long evolutionary process, Chinese characters have not only played an important role in exchanging ideas and transmitting culture but also developed into a unique art form. Calligraphic works well reflect calligraphers' personal feelings, knowledge, self-cultivation, personality, and so forth, thus there is an expression that "seeing the calligrapher's handwriting is like seeing the person". As one of the treasures of Chinese culture, Chinese calligraphy shines splendidly in the world's treasure house of culture and art. Unit2互联网 近年来,随着互联网技术的发展,我国的数字化教育资源建设取得了巨大的成就。很多高校建立了自己的数字化学习平台,数字化教学在教育中发挥着越来越大的作用。和传统教学方式相比,数字化教学方式有很大的优势。一方面,数字化教学使教学资源得以全球共享;另一方面,它拓展了学习者的学习时间和空间,人们可以随时随地通过互联网进入数字化的虚拟学校学习。这使得人类从接受一次性教育走向终身学习成为可能。 In recent years, with the development of Internet technology, the construction of digital education resources of our country has made great achievements. Many universities have set up their own digital learning platforms, and digital teaching is playing an increasingly important role in education. Compared with the traditional way of teaching, the digital way has a lot of advantages. On one hand, digital teaching makes global sharing of teaching resources possible on the other hand, it expands the learner's study time and space to learn, allowing people to get access to the digital virtual schools through the Internet anytime and anywhere. These advantages make it possible for people to shift from one-time learning to lifelong learning. Unit3 孝道(filial piety)是中国古代社会的基本道德规范(code of ethics)。中国人把孝视为人格之本、家庭和睦之本、国家安康之本。由于孝道是儒家伦理思想的核心,它成了中国社会千百年来维系家庭关系的道德准则。它毫无疑问是中华民族的一种传统美德。孝道文化是一个复合概念,内容丰富,涉及面广。它既有文化理念,又有制度礼仪(institutional etiquette)。一般来说,它指社会要求子女对父母应尽的义务,包括尊敬、关爱、赡养老人等等。孝道是古老的"东方文明"之根本。 Filial piety is the basic code of ethics in ancient Chinese society. Chinese people consider filial piety as the essence of a person's integrity, family harmony, and the nation's well-being. With filial piety being the core of Confucian ethics, it has been the moral standard for the Chinese society to maintain the family relationship for thousands of years. It's undoubtedly a traditional Chinese virtue. The culture of filial piety is a complex concept, rich in content and wide in range. It includes not

相关主题