----
Unit one
如今,很多年轻人不再选择“稳定”的工作,他们更愿意自
主创业,依靠自己的智慧和奋斗去实现自我价值。青年创业
(young entrepreneurship)是未来国家经济活力的来源,创业者的成功不但会创造财富、增加就业机会、改善大家的生活。从长远来看,对于国家更是一件好事,创业者正是让中国经
济升级换代的力量。尤其是在当前,国家鼓励大众创业,万
众创新,在政策上给予中小企业支持,这更加激发了年轻人
的创业激情。
Nowadays, many young people no longer choose “stable”jobs. Instead, they prefer to start their own businesses and realize their
self-value through their own wisdom and efforts. Young entrepreneurship is the source of
national economic vitality in
the future. The success of entrepreneurs not only creates fortune,
increases job opportunities, improves people ' s life, but it is also
good for the country in the long term. Entrepreneurs are a driving
force in upgrading China 's economy. Especially for the
time being, our country is encouraging people to start their own businesses and make innovations and giving policy support for medium and small businesses. This further arouses young
people's enthusiasm to start their
own businesses.
--
----
Unit two
实现中华民族伟大复兴(rejuvenation )是近代以来中国人民
最伟大的梦想,我们称之为“中国梦”,其基本内涵是实现
国家富强、民族振兴、人民幸福。中国梦,是让每一个积极
进取的中国人形成世世代代的信念:只要经过不懈的奋斗便
能获得更好的生活。人们必须通过自己的勤奋、勇气、创意
和决心迈向繁荣,而不是依赖于社会和他人的援助。每个中
国人都是中国梦的参与者和创造者。中国梦是民族的梦,也
是每个中国人的梦。
Realizing the great national rejuvenation, which we define as the Chinese Dream, has been the greatest Chinese expectation since modern times. It basically means achieving prosperity for the country, renewal of the nation and happiness for the people, thus ensuring that every enterprising Chinese carries, generation after generation, the firm conviction that a better life is accomplished
through persistent effort. People should achieve their prosperity through diligence, courage, creativity and determination instead
of aid from society or other people. Each individual is a participant
and a designer in the cause of realizing the Chinese Dream, for it
is a dream not only for the entire
nation but also for every
Chinese.
--
----
Unit three
水墨画是中国独具特色的传统艺术形式之一,是中国国画的
代表。它大约始于唐代,兴盛于宋代和元代,距今已有一千
多年的历史,其间经历了不断的发展、提高和完善。水墨画
的创作工具和材料也是具有浓厚中国
特色的毛笔、宣纸、墨,
其作品特点也与此紧密相关。例如,水和墨互相调和,使作
品具有干湿浓淡的层次。水墨和宣纸的交融渗透也使画作善
于表现丰富的意象,从而达到独特的审美效果。水墨画在中
国绘画史上具有很高的地位,甚至被认为是衡量东方绘画艺
术水平的标准。
Ink and wash painting, one of the unique traditional art forms of China, is representative of Chinese painting. It began around the
time of the Tang Dynasty, and then prospered in the Song and
Yuan dynasties. With a history of over one thousand years, it has experienced constant development, improvement and perfection.
The tools and materials used to create ink and wash painting, i.e. brushes, rice paper, and ink, are characteristic of Chinese culture
and closely related to the features of the paintings. For example,
the mixing of water and ink creates different shades of dryness, wetness, thickness and thinness. The integration and infiltration
of water, ink, and rice paper enables
such paintings to convey
rich images, and hence to achieve unique aesthetic effects. Ink
and wash painting holds a high status in the history of Chinese
painting, and it is even regarded as the criterion to evaluate the
artistic level of Oriental paintings.
--
----
Unit four
丽江地处于云南省西北部,境内多山。丽江古城坐落在玉龙
雪山脚下,是一座风景秀丽的历史文化名城,也是我国保存
完好的少数民族古城之一。丽江古城始建于南宋,距今约有
800年的历史。丽江不仅历史悠久,而且民族众多,少数民族人口占全区人口的半数以上。随着丽江旅游业的发展,到
1997 年12 月,丽丽江古城观光游览的中外游客日益增多。
江古城申报世界文化遗产获得成功,填补了中国在世界文化
遗产中无历史文化名称的空白。
Lijiang is a mountainous city in northwest Yunnan Province. The
old town of Lijiang, located at the foot of Jade Dragon Snow
Mountain, is a town of scenic beauty and known for its history
and culture. It is also a
well-preserved old town with features of
ethnic minorities. The construction work of the old town was
started from the Southern Song Dynasty about 800 years from now. Not only does Lijiang boast a long history, but also it boasts
many ethnic minorities who make up over a half of the total
population in the region. With the booming of Lijiang tourism, the
old town of Lijiang is receiving a
growing number
of tourists from home and abroad. In December 1997, the old
town succeeded in applying to be named a World Cultural
Heritage Site, filling the gap of lacking a noted historical and
cultural city in China on the World Cultural Heritage List.
--
----
Unit five
中国是茶的故乡,也是茶文化的发源地。自古以来,茶就被
誉为中华民族的“国饮”。无论是文人
墨客生活中的“琴棋
,书画诗酒茶”,还是平民百姓生活中的“柴米油盐酱醋茶”
茶都是必备品。同时,中国又是文明古国,礼仪之邦。凡是
来了客人或朋友,沏茶、敬茶的礼仪必不可少。随着中外文
化交流和商业贸易的发展,中国茶及茶文化传向了全世界。
现在五大洲有不少国家种茶。也有很多国家从中国进口茶。
中国茶和中国的丝绸及瓷器一样,已经成为中国在全世界的
代名词。
China is the hometown of tea and the birthplace of tea culture.
national drink ”“Since ancient times, tea has been known as the
s seven daily necessities, 'of China. In both the Chinese scholar
namely music, chess, calligraphy, painting, poetry, wine and tea
s seven ones, namely firewood, rice, oil, 'and common peoplesalt, soy sauce, vinegar and tea, tea is listed as one of the
necessities. Meanwhile, China is a country with ancient civilization
and a land of courtesy. The practice of making and serving tea is essential whenever there are guests or friends. With the
development of cultural exchange, commerce and trade between China and other countries, Chinese tea and tea culture spread to
the world. Today, a number of countries across the five continents grow tea plants, and many countries import tea from China.
Chinese tea, like Chinese silk and chinaware, has become synonymous with China in the world. --
----
Unit six
《孙子兵法》是我国古代著名的军事家(strategist)孙武的
著作。它既是一部经典的军事著作,又是一部光辉的哲学著
作,是我国灿烂的古代文化中一份珍贵的遗产。孙武在书中
揭示了一套完整的军事理论体系。这一理论体系不仅深受战
国以来历代军事家的重视和推崇,对他们的军事思想和实践
产生了重要的影响,而且在世界军事思想领域也拥有广泛的
影响,享有极高的声誉。
The Art of War was written by Sun Wu, a famous ancient Chinese strategist. A classic work not only of military value but also of
great philosophical significance, The Art of War is a precious
heritage of brilliant ancient Chinese culture. Sun Wu disclosed in
his book a series of military rules and
principles, and put forward
a complete system of military theory. His theory has been highly regarded by strategists since the Warring States Period and
exerted strong impacts on their thought and practice. Moreover, it has yielded a worldwide influence in the field of military thought, enjoying extremely high prestige. 专业资料学习资料教育培训考试建筑装潢资料
--