搜档网
当前位置:搜档网 › 2012西北大学翻译硕士入学考试试题)

2012西北大学翻译硕士入学考试试题)

2012西北大学翻译硕士入学考试试题)
2012西北大学翻译硕士入学考试试题)

2012年西北大学翻译硕士入学考试真题回忆版一、翻译硕士基础

词汇语法等好像是50道题

阅读理解(共四篇)

1.讲美国少数名族大学毕业率低的问题;

4.讲欧洲北部,好像跟英国很近的,一个小国家的民族性格

作文:migrant worker, a blessing or a damned

二、翻译基础

1.名词解释

CPPCC

GATT

UNSECA

GMT

ISO

The favourable balance of trade

Free zone of trade

辛亥革命

非政府组织

以和为贵

实事求是

天人合一

妄自菲薄

公正勤朴

廉租房

非公有制经济

2.英译汉:the test of courage is not to die but to live. (60分)

3.汉译英:和平与发展是当今世界的两大主题(60分)

三、百科:

名词解释,共25道题:(50分)

1.中国三大国粹

2.扬州八怪

3.乔治华盛顿

4.三农

5.《梦的的解析》

6.元曲

7.史记

8.基因技术

9.文艺复兴

10.欧盟

11.故宫博物院

12.可持续发展

13.辛亥革命

14.诺曼征服

应用文写作(40分)

共25题写一篇调查报告450字

中文写作(60分)

写一篇题为“制约与发展”的作文,800字。

2015年苏州大学翻译硕士(MTI)考研复试经验分享

2015年苏州大学翻译硕士(MTI)考研复试经验分享 各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上研究生,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。 复试回忆: 13号二轮笔试,一小段汉译英,讲自恋的人在求职时更容易获得HR的青睐,忘了怎么拼自恋那个词,全都用self-love代替了。一篇英译汉,非常文艺,讲的是九月份的景色,用了很多拟人、排比的手法,很多花朵和树木的名字都不知道什么意思,估计老师不会很介意,译文的文采才是最重要的。一篇汉译英,一看就是张培基爷爷的风格,开考前就发现几乎人手一本爷爷的《英译现代中国散文》,不学翻译的拿回家翻翻看也挺好的。三个小时,打个简单的草稿,足够了。 14号上午面试,抽了个四号。八点开始,之前大家在一间小教室里候场,跟同学们闲聊,消除紧张的感觉。等叫到我时已经很放松了。面试的房间里只有一张长桌,五个老师和秘书坐在一侧。一进门的时候鞠了个躬,说了句老师好。其中一位老师笑着说:let's not be so ceremonious,很标准的英音。 入座,这个老师继续说Do you have anything that you feel compelled to say?搞英音的用的词都很正式啊。然后我说what about introducing myself a little bit?老师说sure.然后我就开始blah blah blah了。自我介绍是早准备好的,我说“My

name is Hang,as in Hang xing,sailing。I guess my daddy gave me this name probably because he wanted me to become as adventurous and brave as a sail or onboard。Well,he must have read a lot of Robinson's crusoe before I was given birth to。”然后老师们就都很嗨皮地笑,整个气氛就放松了。然后我继续blah blah blah,最后提到自己的梦想是成为一名qualified interpretor,我说“Down my road to pursue my dream,I have come across a lot of twist sand turns,hesitation,resistance,temptation...yet unfortunately,my dream is just as heavy as my body,none of these can shake it off me。"然后老师们又笑了。这样介绍就算结束了。 然后是老师自由发问时间,第一个发言的还是刚才那个英音老师,他blah blah blah了一堆,我就听清了什么ship什么capsize,用专八词汇发问啊,还好他不过是在评价我刚才的自我介绍,不是在问问题。 然后老师B发问,说看了我的个人陈述,觉得参加了不少活动,问我有没有参加过任何口译比赛,我就说自己是学历史的,没大有机会参加这种专业比赛。然后这个白痴回答奠定了整场面试的主旋律。 老师B又问,你为什么当时不报英语,我就实话实说my score did not qualify me to be accepted。他又问为什么不换专业,我又实话实说the university I'm studying in now has certain rules,beside I thought may be my present major could help me with advantages to learn english。

西北大学2014年翻译硕士考研真题及答案

西北大学2014年翻译硕士考研真题及 答案 历年真题是最权威的,最直接了解各专业考研的复习资料,考生要重视和挖掘其潜在价值,尤其是现在正是冲刺复习阶段,模拟题和真题大家都要多练多总结,下面分享西北大学2014年翻译硕士考研真题及答案,方便考生使用。 西北大学2014年翻译硕士考研真题及答案 I. Phrase Translation CBD:中央商务区(Central Business District);交货前付款(cash before delivery) API:空气污染指数(Air pollution Index);应用程序编程接口(Application Programming Interface) NASA:美国宇航局;美国太空总署(National Aeronautics and Space Administration) CIO:首席信息官(Chief Information Officer) hegemonism:霸权主义 Ethnic Affairs Committee:民族委员会 Ministry of Land and Resources:(中华人民共和国)国土资源部 Source Document:源文档;原始文件 Retained Earning: 留存收益;留存盈余;留存利润 dabber: 轻拍的人; 敷墨具 Public Reserve Funds: 公积金 Global Position System: 全球定位系统 Treasury Bonds: 国库债券 oracle bone inscriptions: 甲骨文 Yasukuni Shrine: 靖国神社 财务报表: Financial statements; financial sheet; Financial Reporting 原始设备制造商: original equipment manufacturer; OEM 红学: Redology 安居工程: affordable housing project; housing project for low-income families 禅宗: Zen Buddhism 小品: witty skits; sketch 侨务办公室: Office of Overseas Chinese Affairs 主任编辑: Associate Senior Editor 老三届: unior and senior high school graduates of 1966~1968; school leavers of 1966~1968 电视台台长: TV Manager; TV Station Chief; TV Station Controller; TV Director 老字号: a time-honored brand; an old and famous shop or enterprise 利改税: replacement of profit delivery by taxes; substitution of tax payment for profit delivery; Tax for Profits 南水北调: south water to north; South-to-North water diversion (Project); South-North water transfer

西北大学2016年西北大学优秀博士、硕士学位论文评选工作

西北大学2016年西北大学优秀博士、硕士学位论文评选工作 各研究生培养单位: 为激发研究生的创新精神,调动导师的积极性,充分发挥导师在研究生培养过程中的第一责任人作用,营造创新人才培养氛围,建立研究生创新激励机制,促进学位与研究生教育内涵式发展,学校决定开展优秀博士、硕士学位论文评选工作,并对优秀博士、硕士学位论文获得者及指导教师进行奖励。为做好此项工作,现通知如下: 一、评选原则 科学公正、注重创新、严格筛选、宁缺毋滥 二、评选要求 (一)评选标准 1.优秀博士学位论文应符合以下条件: (1)选题为本学科前沿,有重要的理论意义或现实意义,体现科学前沿性、技术先进性或填补空白; (2)系统、深入的掌握本学科及相关领域的理论基础和专门知识,具备运用科学方法、相关理论和专业知识独立进行科学研究的能力。 (3)主题突出、观点明确、概念准确、结构严谨、层次清晰、逻辑性强;文字表达简明准确、格式(图表、公式、参考文献等)规范,遵守学术道德,对他人的学术成果标注明确,引用符合学术规范; (4)在理论或方法上有所创新,运用新思路、新视角、新方法、新技术等进行研究,取得新发现、新观点、新思想等,取得突出的研究成果,达到国际或国内同类学科先进水平,具有较好的社会效益或应用前景; (5)参加评选的学位论文,应获得学位论文答辩委员会专家的一致推荐。 (6)参加评选的学位论文在“双盲评审”过程中没有出现“重大修改,重新送审”的结论。 2.优秀硕士学位论文应符合以下条件: (1)选题具有较好的理论意义或现实意义; (2)系统掌握本学科及相关领域的理论基础和专门知识,具备一定的科研能力。 (3)主题突出、格式规范、结构严谨、层次清晰、逻辑性强;文字表达简明准确、格式(图表、公式、参考文献等)规范,遵守学术道德,对他人的学术成果标注明确,引用符合学术规范。 (4)在理论或方法上有所创新,能运用新思路、新视角、新方法、新技术等进行研究,并取得一定的研究成果; (5)参加评选的学位论文,应获得学位论文答辩委员会专家的一致推荐。

2012年考研英语完形填空真题及答案

2012年考研英语完形填空 The ethical judgments of the Supreme Court justices have become an important issue recently. Thecourt cannot _1_ its legitimacy as guardian of the rule of law _2_ justices behave like politicians.Yet,inseveralinstances,justicesactedinwaysthat_3_thecourt’sreputationfor beingindependent and impartial. Justice Antonin Scalia, for example, appeared at political events. That kind of activitymakes itless likely that the court’s de cisions will be _4_ as impartial judgments. Part ofthe problem is thatthe justices are not _5_by an ethics code. At the very least, the court should make itself _6_to thecode of conduct that _7_to the rest of the federal judiciary. This and other similar cases _8_the question of whether there is still a _9_between the court andpolitics. TheframersoftheConstitutionenvisionedlaw_10_havingauthorityapartfrompoliti cs.Theygavejusticespermanentpositions_11_theywouldbefreeto_12_thoseinpower andhavenoneedto_13_politicalsupport.Ourlegalsystemwasdesignedtosetlawapartfro mpoliticsprecisely because they are so closely _14_. Constitutional law is political because it results from choices rooted in fundamental social _15_likelibertyandproperty.Whenthecourtdealswithsocialpolicydecisions,thelawit_16 _isinescapablypolitical-whichiswhydecisionssplitalongideologicallinesaresoeasily_17_asunjust. Thejusticesmust_18_doubtsaboutthecourt’slegitimacybymakingthemselves_19_ tothecode of conduct. That would make rulings more likely to be seen as separate from politics and,_20_, convincing as law. 1. [A]emphasize [B]maintain [C]modify [D] recognize 2. [A]when [B]lest [C]before [D] unless 3. [A]restored [B]weakened[C]established [D] eliminated

2015年苏州大学英语笔译MTI真题回忆版

2015年苏州大学英语笔译MTI真题回忆版 翻译硕士英语 词汇与结构,单项选择,30题,30分 回忆一些我印象深刻的 1.thunderstorm( )all other sounds. 选项有overturn,deafen等 2.Sometimes they ( )into an inflammation of mind of him who watches. 选项有emerge,divide 等 3.From a plethora of commendations they select. 选项有ocean,excessive……,collection等 4.Middle-class,( )house. 选项有solemn,frivolous, boisterous等 5.Atrophy的意思 6.The father lived vicariously through his son. 选项有A indirectly, B on behalf of a vicar, C kindly, D precariously. 7.The sun and moon are simple ,but the forces which have shaped lives (). A.frantic, B gigantic, C.sensational. 8. 阅读三篇,每篇5个选项,30分 第一篇是2010年真题最后一篇阅读的原文,只是5个问题改变。第二篇是讲科学不只是收集事实数据,还需要想象力。 阅读后面有10分,是给一个段落,归纳主旨。 作文,30分。 以the values of friendship 为题,写约400字英文作文。 英语翻译基础 短语互译,各15个,共30分(只能想起一部分)反腐风暴 中日甲午战争120周年纪念日 城乡协调发展 中共第十八届三中全会 苏州刺绣(2010年苏州大学翻译基础涉及) 阿里巴巴上市 食品安全 百年孤独 社会主义核心价值观 基督教、佛教、伊斯兰教(世界三大宗教) Populism Grassrootism Vested interest group FOB price Nietzsche(German philosopher) Oneness of human and nature High-net-worth families Ecological red line Quantitatively ease monetary policy Nirvana

2018年西北大学硕士论文格式模板

学科名称:计算机 作 者: 快论文指导老师:***教授 西北大学学位评定委员会 二〇一七年六月 基于人工智能的快论文排版系统研究 学校代码: 10697 学 号: 分类号: 密 级:

Research on The Intelligent Typesetting Mode of Kuai65 A thesissubmitted to Northwest University in partial fulfillment of the requirements for the degreeof Master in **** By Kuai65 Supervisor: Prof.*** Jun. 2017

西北大学学位论文知识产权声明书 本人完全了解西北大学关于收集、保存、使用学位论文的规定。学校有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版。本人允许论文被查阅和借阅。本人授权西北大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。同时授权中国科学技术信息研究所等机构将本学位论文收录到《中国学位论文全文数据库》或其它相关数据库。 保密论文待解密后适用本声明。 学位论文作者签名:指导教师签名: 年月日年月日 ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 西北大学学位论文独创性声明 本人声明:所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。据我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,本论文不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得西北大学或其它教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。 学位论文作者签名: 年月日

2012考研英语一真题及答案解析(完整版)

2012年全国硕士研究生入学统一考试英语 The ethical judgments of the Supreme Court justices have become an important issue recently. The court cannot _1_ its legitimacy as guardian of the rule of law _2_ justices behave like politicians. Yet, in several instances, justices acted in ways that _3_ the court’s reputation for being independent and impartial. Justice Antonin Scalia, for example, appeared at political events. That kind of activity makes it less likely that the court’s decisions will be _4_ as impartial judgments. Part of the problem is that the justices are not _5_by an ethics code. At the very least, the court should make itself _6_to the code of conduct that _7_to the rest of the federal judiciary. This and other similar cases _8_the question of whether there is still a _9_between the court and politics. The framers of the Constitution envisioned law _10_having authority apart from politics. They gave justices permanent positions _11_they would be free to _12_ those in power and have no need to _13_ political support. Our legal system was designed to set law apart from politics precisely because they are so closely _14_. Constitutional law is political because it results from choices rooted in fundamental social _15_ like liberty and property. When the court deals with social policy decisions, the law it _16_ is inescapably political-which is why decisions split along ideological lines are so easily _17_ as unjust. The justices must _18_ doubts about the court’s legitimacy by making themselves _19_ to the code of conduct. That would make rulings more likely to be seen as separate from politics and, _20_, convincing as law. 1. [A]emphasize [B]maintain [C]modify [D] recognize 2. [A]when [B]lest [C]before [D] unless 3. [A]restored [B]weakened [C]established [D] eliminated 4. [A]challenged [B]compromised [C]suspected [D] accepted 5. [A]advanced [B]caught [C]bound [D]founded 6. [A]resistant [B]subject [C]immune [D]prone 7. [A]resorts [B]sticks [C]loads [D]applies 8. [A]evade [B]raise [C]deny [D]settle 9. [A]line [B]barrier [C]similarity [D]conflict 10. [A]by [B]as [C]though [D]towards 11. [A]so [B]since [C]provided [D]though 12. [A]serve [B]satisfy [C]upset [D]replace 13. [A]confirm [B]express [C]cultivate [D]offer 14. [A]guarded [B]followed [C]studied [D]tied 15. [A]concepts [B]theories [C]divisions [D]conceptions 16. [A]excludes [B]questions [C]shapes [D]controls 17. [A]dismissed [B]released [C]ranked [D]distorted 18. [A]suppress [B]exploit [C]address [D]ignore 19. [A]accessible [B]amiable [C]agreeable [D]accountable

苏州大学2013翻译硕士真题

2013年1月6号研究生入学考试英语口、笔译专业 汉语写作与百科知识(苏州大学) —、选择(50分)60分钟 1.“大同译书局”是()等人创建的,极大地推动了中国当时的翻译事业。 A.谭嗣同 B.李鸿章 C.梁启超 D.严复 2. 张闻天翻译的()是意大利名剧。 A.《琪娥康陶》 B.《煤油灯下》 C.《平家物语》 D.《夜幕浓浓》 3.()等人都曾花大量时间研究佛经翻译,因为他们认为佛经翻译是中国翻译真正的起点。 A.郭沫若 B.瞿秋白 C.冰心 D.兰青 4.( )是《人间喜剧》里的一部长篇小说。 A.《傲慢与偏见》 B.《朱安党》 C.《茨冈人》 D.《老实人》 5.老舍不仅创作了《四世同堂》等名作,还翻译了萧伯纳的()。 A.《俏佳人》 B.《阴谋与爱情》 C.《学者》 D.《苹果车》 6.钱钟书提出的( )在翻译理论界很有影响。 A.“翻译应该为社会服务” B.“翻译是一把利器” C.“化境” D.“忠实于原文是翻译本质” 7.朱生豪翻译的( )使中国人在海外扬眉吐气。 A.《资本论》 B.《莎士比亚戏剧全集》 C.《安徒生童话集》 D.《契诃夫全集》 8.《死者之书》是()的诗作。 A.古希腊 B.古埃及 C.古印度 D.古罗马 9.《枕草子》是()的杰作。 A.法国著名作家雨果 B.英国女作家艾默妮 C.日本作家清少纳言 D.中国作家刘白羽 10.在李霁野的译作中,最为出色的是( ). A.《傲慢与偏见》 B.《静静的顿河》 C.《战争与和平》 D.《简·爱》 11.《义勇军进行曲》的作者田汉终生致力于( )文学作品的翻译。 A.印度 B.日本 C.美国 D.英国 12.()的《西线无战事》刚一发表,就热销八百万册,产生了轰动效应。 A.雷马克 B.辛克莱 C.德莱赛 D.格拉斯 13.郁达夫曾撰文称赞()的《茵梦湖》是“千古不变的杰作”。 A.歌德 B.普希金 C.施托姆 D.托尔斯泰 14.著名诗人冯至的译作主要包括()。 A.《这里的黎明静悄悄》 B.《战争硝烟》 C.《巴黎圣母院》 D.《德国,一个人的童话》 15.日本作家川端康成曾因为()等作品而获得了诺贝尔文学奖。 A.《雪原》 B.《雪国》 C.《千古之恨》 D.《托河漂流》 16.文洁若和丈夫萧乾合译过《尤利西斯》,花费了大量精力,但她最擅长的却是翻译()文学作品。 A.古罗马 B.印度 C.古希腊 D.日本 17.傅东华翻译过《飘》等英语文学作品,还翻译过( ). A.《吉檀迦利》 B.《奥德赛》 C.《雅歌》 D.《新月集》 18.杜威是()实用主义哲学的代表人物。 A.美国 B.法国 C.英国 D.德国 19.巴金最出色的译作是(). A.《所罗门之夜》 B.《啊,大河》 C.《父与子》 D.《罗马传说》 20.徐志摩曾翻译过()。

2015年西北大学翻译硕士(MTI)考研参考书,考研报录比

【温馨提示】现在很多小机构虚假宣传,育明教育咨询部建议考生一定要实地考察,并一定要查看其营业执照,或者登录工商局网站查看企业信息。 目前,众多小机构经常会非常不负责任的给考生推荐北大、清华、北外等名校,希望广大考生在选择院校和专业的时候,一定要慎重、最好是咨询有丰富经验的考研咨询师. 2015年西北大学考研 西北大 学1:3 1-《英译中国现代散文选》张培基(三 册中至少一册) 非常经典,练基本功非它莫属。 2-《高级翻译理论与实践》叶子南 汉译英的经典之作,体裁实用,读来 作者亲授一般 3-《翻译硕士常考词汇精编》育明教 育内部资料 绝大部分翻译的词汇都可以在这里找 到,很实用。 试题中出现比较生僻的单词的话,读 了这本词汇书基本你就认识了 4-《中国文化读本》叶朗朱良志 翻译的体裁有时候和中国文化有关, 作为译者应该了解中国文化;书本身 也很好,图文并茂 5-《百科知识考点精编与真题解析》, 光明日报出版社 笔译30人。

专业课的复习和应考有着与公共课不同的策略和技巧,虽然每个考生的专业不同,但是在总体上都有一个既定的规律可以探寻。以下就是针对考研专业课的一些十分重要的复习方法和技巧。 一、专业课考试的方法论对于报考本专业的考生来说,由于已经有了本科阶段的专业基础和知识储备,相对会比较容易进入状态。但是,这类考生最容易产生轻敌的心理,因此也需要对该学科能有一个清楚的认识,做到知己知彼。 跨专业考研或者对考研所考科目较为陌生的同学,则应该快速建立起对这一学科的认知构架,第一轮下来能够把握该学科的宏观层面与整体构成,这对接下来具体而丰富地掌握各个部分、各个层面的知识具有全局和方向性的意义。做到这一点的好处是节约时间,尽快进

2012年考研英语翻译真题及答案

2012年考研英语翻译真题及答案 Part C Directions: Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written clearly on ANSWER SHEET 2. (10 points) Since the days of Aristotle, a search for universal principles has characterized the scientific enterprise. In some ways, this quest for commonalities defines science. Newton’s laws of motion and Darwinian evolution each bind a host of different phenomena into a single explicatory frame work. (1)In physics, one approach takes this impulse for unification to its extreme, and seeks a theory of everything—a single generative equation for all we see. It is beco mi ng less clear, however, that such a theory would be a simplification, given the dimensions and universes that it might entail, nonetheless, unification of sorts remains a major goal. This tendency in the natural sciences has long been evident in the social sciences too. (2)Here, Darwinism seems to offer justification for it all humans share common origins it seems reasonable to suppose that cultural diversity could also be traced to more constrained beginnings. Just as the bewildering

圆梦苏大MTI,苏州大学翻译硕士考研备考经验心得(转)

苏大MTI 苏州大学翻译硕士考研 本人本科双非英语专业,考研报考专业是英语笔译。一战无缘南京大学,二战苏州大学成功上岸。借此经验帖对自己这两年来的考研历程做个总结,希望能够帮到学弟学妹。 一、学校选择 读研一直是我的梦想。大三第二学期开始选学校和专业。我一直很喜欢英语,上了大学又爱上了翻译,所以刚开始准备报考翻译学专业。开学第一节口译课上,老师给我们介绍了MTI专业,更加实用,我也不是那种整天能搞研究写论文的人,还是专硕更合适。哈哈,也是非常感谢我们老师了,我们宿舍六个人有四个都考了MTI。至于学校的选择上,第一次选了南京大学,是因为大二寒假我去南京打了一个月的工,很喜欢这个城市。当时自己志向远大选了南大,南大全国排名前八,笔译专业除去保研人数只剩十几个名额。我做过真题,题量不大做着不难,但到后期总觉得越复习越难,现在想想,其实主要是心态不稳,心里一边想着自己要努力考上,考上了多好啊;另一边还在忐忑,收的人那么少,自己足够优秀排到前面吗?考不上怎么办?总归是害怕自己努力的方向不对,担心自己的付出得不到回报。2018年南大录取线350,录取的十几个人都在350-370之间,而我考了340,差的分不少,能力可能是真达不到,但焦躁的心态绝对是罪魁祸首。到了调剂的时候我也是努力争取所有的希望,当时刚好压着B区的线,广西贵州云南能试的学校我都试了,最后还是失败了。 一次不行就再来一次嘛。毕业后在学校附近租了房子,没有了学校里的杂事还能在学校复习,有氛围。至于择校,这次我就很注意了,先通过做黄皮书各校的真题筛选学校,考虑过中山大学和暨南大学,但最终选择了苏州大学,原因有二(1)、题型上。苏州大学的题不算难,客观题较多(下面会具体说),便于复习,易得分,分数线360多,老师能给到很高的分。二、心理上。苏大学校还不错,但MTI竞争跟其他学校相比不算很大,所以苏大是让我觉得有信心考上并且考上了值得上的学校。另外苏州地理位置较好,亲朋好友大多都在南方,如果能考上,那就很期待未来的一切了。 以上就是我择校的过程。择校不对,努力白费。你要知道自己对考研的目标,适合自己的很重要。对于还在纠结学校的学弟学妹,我有如下建议:第一步是列出最初想选的学校,看这些学校的考试题目适不适合自己,毕竟最终是要靠卷面成绩说话的,每个人擅长做的题型是不同的,那什么样的题算适合自己的呢?前期先去做或者看一些学校的真题,你要是觉得某个学校的题在复习上总体是可以接受的,并且有信心在努力复习后能答的更好,而且相对能考出较高的分,那就可以考虑一下了。第二步是综合去分析通过题型筛选过的学校,包括录报比、分数线、地理位置、复试比例等等,最后选择最合适的那个。不要单单让自己觉得很伟大而选了一个很高的学校,也不要觉得自己能力不够而选一个自己考上也觉得不甘心的学校。要知道,考研并不是越好的学校越难考,特别是MTI专业,没有足够的努力,什么都得不到。 二、备考经验 真题很重要。苏大重复出题的概率很大,开始复习之前我先把真题做了一遍,并对题型进行了整理和总结,然后再做出长期和近期的复习计划。到了十月份第二次做真题,然后跟第一次做的情况对比,总结自己的学习进展。12月份最后一次做真题,寻找考试的感觉,并再次与前两次对比,每次都能看到自己的进步和不足。 (1)政治:75分。我高中学得是理科,对政治并不感兴趣,基础算是一般,因此政治报了班。两年都上了启航的政治课,主讲是王吉老师,教材很系统,把知识点都以考点的形式列

2012年考研英语(一)翻译参考译文

2012年研究生入学考试英语(一)翻译部分参考译文 2012年研究生入学考试英语一的翻译文章出自美国杂志《Nature》,题目是Universal truths。这篇文章的理论性比较强,对于大家来说应该会感觉很有难度,大家首先要理解文章大意,依据专业性来定词义。 文章原文如下,选入2012考研英语一翻译真题时有部分删改: Since at least the days of Aristotle, a search for universal principles has characterized the scientific enterprise. In some ways, this quest for commonalities defines science: without it, there is no underlying order and pattern, merely as many explanations as there are things in the world. Newton's laws of motion, the oxygen theory of combustion and Darwinian evolution each bind a host of different phenomena into a single explicatory framework. 46. In physics, one approach takes this impulse for unification to its extreme, and seeks a theory of everything —a single generative equation for all we see. It is becoming less clear, however, that such a theory would be a simplification, given the proliferation of dimensions and universes that it might entail. Nonetheless, unification of sorts remains a major goal. 46. 在物理学上,一种方法就是把这种寻求统一性的冲动发挥到了极端,并努力寻找一种万能的理论,即一条唯一的为我们都看到的一切所生成的公式。 This tendency in the natural sciences has long been evident in the social sciences too. 47. Here, Darwinism seems to offer justification, for if all humans share common origins, it seems reasonable to suppose that cultural diversity could also be traced to more constrained beginnings. 47. 在这里,达尔文之说似乎提供了一个理由,因为如果所有的人类都有共同的起源,那么文化多样性也能够追溯到更为有限的起源,这似乎是有道理的。 Just as the bewildering variety of human courtship rituals might all be considered to be forms of sexual selection, perhaps the world's languages, music, social and religious customs and even history are governed by universal features. 48. To filter out what is unique from what is shared might enable us to understand how complex cultural behavior arose and what guides it in evolutionary or cognitive terms. 48. 从共性中过滤出独特性能够使我们理解复杂的文化行为是怎样出现的,以及用进化或认知的概念来说,是什么在引导这种文化行为。

西北大学研究生在读期间科研成果规定

校发[2007]研字14号 西北大学研究生在读期间科研成果规定 为进一步保证学位授予质量,促进我校硕士、博士学位研究生在读期间积极参加科研工作,提高学位论文质量,结合我校实际,特对研究生申请学位时要求发表的学术论文或取得的其它科研成果做出如下规定。 第一条研究生在科学研究工作中应按照国家法律、法规和学校规章制度的要求,自觉遵守学术道德规范、杜绝学术虚假现象、严禁篡改实验数据、捏造研究成果和剽窃他人的研究成果。 第二条各学位评定分委员会可根据学科专业特点及人才培养目标要求,依据本规定制定本学科研究生发表学术论文或取得其它科研成果的具体要求,但不得低于本规定标准,且须报校学位评定委员会办公室备案。 第三条数学、化学、生物学和物理学四个一级学科的博士学位研究生在读期间至少要以第一作者身份在权威期刊上发表一篇学术论文。 第四条除上述四个一级学科以外的其他学科博士学位研究生在读期间,须以第一作者身份在核心期刊上至少发表三篇学

术论文;或以第一作者身份在权威期刊上发表一篇学术论文。 第五条硕士学位研究生在读期间科研成果要求由各学位评定分委员会决定,报校学位评定委员会办公室备案。 第六条以研究生毕业同等学力申请硕士学位人员在学期间,须以第一作者身份在核心期刊上发表一篇或在重要期刊上发表二篇学术论文。 第七条学校鼓励研究生参与高水平科学研究工作,研究生有下列情况之一者,可视为在核心期刊上发表一篇学术论文: 1.获得省部级奖的科研成果; 2.已授权的国家发明专利; 3.经省部级鉴定的科研成果; 4.国家级科研项目; (以上均要求研究生为前五名完成人或课题组成员之一) 5.在正式出版的学术著作中独立撰写5万字以上。 第八条附则 1.本规定中涉及的各类科研成果必须与所申请学位的学科专业领域相关,且第一署名单位为西北大学。 2.博士研究生在申请学位时,须提交本人在攻读博士学位期间已正式发表的学术论文或取得的其它科研成果原件。学术论文录用通知或取得其它科研成果的非正式证明,由导师确认签字后,经学位评定分委员会同意、校学位委员会办公室批准可以组织其学位论文答辩,答辩通过者,可予以毕业,但学位评定分委员会暂缓审议其学位。博士研究生毕业后24个月内,提供科研成果原件并由本人提出申请,学位评定分委员会和校学位评定委员会按有关程序予以审议。逾期不予受理。 以研究生毕业同等学力申请硕士学位人员在申请学位时,须提交本人在学期间已正式发表的学术论文原件。 3.研究生在读期间取得的学术论文以外的其它科研成果仅限等同一篇在核心期刊发表的学术论文。 4.期刊等级认定以《关于公布我校期刊等级目录的通知》(校

考研英语阅读翻译

2012阅读: Text 1 Come on –Everybody’s doing it. That whispered message, half invitation and half forcing, is what most of us think of when we hear the words peer pressure. It usually leads to no good-drinking, drugs and casual sex. But in her new book Join the Club, Tina Rosenberg contends that peer pressure can also be a positive force through what she calls the social cure, in which organizations and officials use the power of group dynamics to help individuals improve their lives and possibly the world. 赶紧加入吧,每个人都在这样做呢。当听到“同侪压力”这个词时,我们大部分人想到的便是这句半是邀请半是强迫的耳语。往往地,它带来的绝非好事——酗酒、吸毒和滥交。但在蒂娜·罗森伯格的新书《加入俱乐部》中,她认为同侪压力通过她所倡导的“社会治疗”,也能够成为一种积极的力量。在这种“社会治疗”中,组织和官员使用团体动态的力量来帮助个人改善生活,甚至改进整个世界。 Rosenberg, the recipient of a Pulitzer Prize, offers a host of example of the social cure in action: In South Carolina, a state-sponsored antismoking program called Rage Against the Haze sets out to make cigarettes uncool. In South Africa, an HIV-prevention initiative known as LoveLife recruits young people to promote safe sex among their peers. 普立兹奖得主罗森伯格提供了很多“社会治疗”的实例:在南卡罗来纳州,一场由政府资助的称之为“怒对阴霾”的禁烟运动使得香烟变得很逊。在南非,一场名为“热爱生命”的HIV预防倡议活动运动招募年轻人在其同辈中推广安全性行为。 The idea seems promising,and Rosenberg is a perceptive observer. Her critique of the lameness of many pubic-health campaigns is spot-on: they fail to mobilize peer pressure for healthy habits, and they demonstrate a seriously flawed understanding of psychology.” Dare to be different, please don’t smoke!” pleads one billboard campaign aimed at reducing smoking among teenagers-teenagers, who desire nothing more than fitting in. Rosenberg argues convincingly that public-health advocates ought to take a page from advertisers, so skilled at applying peer pressure. 这个想法看起来大有前途,罗森伯格确实是一位有洞察力的观察者。她对公众健康运动缺陷的批评很精准:他们没能调动同侪压力对于健康习惯的养成,同时表现出对心理学认知的严重错误。一个旨在减少年轻人——最渴望融入的年轻人——吸烟运动的广告牌上写到“敢于与众不同,请勿吸烟”。罗森伯格认为,公共健康倡议者应当向善于运用同侪压力的广告人汲取经验,这一点是令人信服。

相关主题