搜档网
当前位置:搜档网 › 现代大学英语精读第二版_句子翻译整理

现代大学英语精读第二版_句子翻译整理

现代大学英语精读第二版_句子翻译整理
现代大学英语精读第二版_句子翻译整理

精读翻译句子

Unit1

1.Before I came to / entered college, I had never though life at college would be so

rich and interesting上大学之前,我没有想到大学生活如此丰富多彩。

2.Most of the Chinese college students born in the 1990s are the only child of their

families.出生于20世纪90年代的大学生多数是独生子女。

3.All those who know him admire him for his work.了解他的人都因为他的出色

工作而钦佩他。

4.I missed the class because I didn’t know it had moved up to Thursday.我那天缺课

了,因为我不知道课已经提前到了周四。

5.In some countries, those who are overweight will be punished on way or another.

在某些国家,超重的人会受到一定的惩罚。

6.Soon after the fire, those who had lost their homes were taken to a place of safety.

在火灾中失去家园的人们很快就会被安置到安全的地方。

7.When we met again, we found we both had changed a lot.再见面的时候,我们发

现我们两个人变化都很大。

8. A team of experts headed by Professor Li will soon come and help farmers solve

their problems.以李教授为首的专家们很快就会来帮助农民解决难题。

9.The field planted with tomatoes used to be wasteland现在种着西红柿的那块地

以往是荒地。

10.Our teacher told us to read books written by such masters as Mao Dun and Ba Jin.

我们老师叫我们读书像茅盾、巴金那样的大师们写的作品。

1. 他们利用我们求助无门的困境把我们公司接管了。

They took advantage of our helpless situation and took over our company.

2. 虽然我们面前仍有困难,但我肯定我们中国人有智慧靠自己实现国家的和平统一。Although there are still difficulties ahead of us, I am sure that we Chinese people will have the wisdom to bring abou t the peaceful unification of our country on our own.

3. 只强调国内生产总值是错误的,它会引起很多严重问题。

It is wrong to put emphasis on nothing but GDP. It will give rise to many serious problems.

4. 他喜欢炫耀他的财富,但是这完全是徒劳的,人们仍然像躲避毒药那样躲避他。

He loves to show off his wealth, but this is all in vain. People still avoid him as though he were poison.

5. 他不久就爱上了这个村子。他决心和村民一起把这个地方变成一个花园。

He soon fell in love with the village and was determined to make it a beautiful garden together with other villagers.

6. 我们必须花更多的钱来和全球气温上升作斗争。另外,我认为我们还必须采用严厉的法律措施。这不只是一个钱的问题。

We must spend more money fighting against global warming. In addition, we must resort to tough laws. It is not just a matter of money.

7. 当警察到达学校的时候,学生和老师还在一种茫然不知所措的状态。

When the police arrive at the school, the students and the teachers were still in a daze.

8. 这个腐败的官员还在死死抓住他的权力不放。他拒绝靠边站。

This corrupt official was still clinging to his power. He refused to step aside.

9. 当那个人最后进入视界时,我发现他原来是我父亲。不知道他怎么在这大雪中找到这个地方的。那时候,我放声大哭起来。

When the man finally came into view, I found it was my father. I didn’t know how he managed to find this place in the blinding snow. At that moment, I burst into tears.

10. 她不时地偷偷朝他张望。她发现自己第一次这样看一个年轻男子。

She glanced at him from time to time. It was the first time in her life that she had found herself looking at a young like that.

Unit 2

1. 在我看来,这似乎不可能,但是其他所有人看起来都很有信心。

It seems impossible to me, but all the others looked very confident.

2. 我们四下一望,没有一个仍然矗立的建筑物了。地震似乎把一切的摧毁了。We looked around. There wasn’t a building standing in sight. The earthquake seemed to have destroyed everything.

3. ---他这些日子里似乎情绪很低落,不知道为什么。

He looks to be in a low spirits. I wonder why.

---我觉得那是因为他似乎学习上没有多少进步。他怕被同学瞧不起。

I think it is because he doesn’t seem to be making much progress in his studies. He is afraid of being looked upon by his classmates.

4. ---你在找什么,迪克?W

What are you looking for, Dick?

---我好像把钥匙丢了。真烦人。

I seem to have lost my key. How annoying!

5. 如果你发现一个字在中间说不通,你就该查查字典。这是掌握意思的唯一办法。

If you find a word that doesn’t seem to make any sense in a sentence, you should look it up in the dictionary. That is the only way to learn to use a word.

6. 他们继续争吵了几个钟头,两人似乎谁也不愿听对方的话。我突然想起有人说过:“讨论是知识的交流,而争吵是无知的交换。”

They went on arguing for hours. Neither was willing to listen to the other. I suddenly remembered someone saying: “Discussion is an exchange of knowledge while argument is an exchange of ignorance.”

7. 那里的形式似乎非常复杂,政府已答应进行认真调查。

The situation there seems quite complicated. The government has promised to look into it.

8. 我爷爷似乎正在好起来,但是他任然需要有人照顾。

My grandpa seems to be getting better and better, but he still needs somebody to look after him.

9. 经济学家已经得出结论:危机似乎很快就要结束了,世界经济正在好转。Economists have come to the conclusion that the crisis seems to be coming to an end. World economy is looking up.

10.这次病后,我看了看我的银行账本。使我伤心的是,账上的余额几乎是零。我前三年存在银行的钱全花完了。

When I got well I looked at my bank account. To my sadness, I found my balance was almost zero. All my sayings in the past three years were gone.

1. 你还是试一试别的方法吧。

You ought to try a different method.

2. 要不你再去和写作老师谈一谈?

I think you ought to talk with our writing teacher about it.

3. 我们还是立即向警方报告这次失窃吧。

We ought to report the theft to the police immediately.

4. 你的父母身体不好,你多去看看他们吧。

You ought to see your parents more often now that they are not in good health.

5. 你不该对长辈那样大声嚷嚷。

You shouldn’t have shouted at the elders like that.

6. 这么重要的会议你是不该迟到的。

You shouldn’t have been late for such an important meeting.

7. 难道吉姆不是你的朋友吗?他提出要帮你,你是不该拒绝的。

Isn’t Jim your friend? You shouldn’t have turned down/ rejected his offer of help.

8. 作为一个大学生,你是不该把业余时间都花在网络游戏上。

As a college student, you shouldn’t have spent all your free time playing computer games.

9. 万一我这次失败了,我还会再试第二次的。

If I failed this time, I would try for the second time.

10. 要是地球继续变暖,这些岛屿将不复存在。

If the global warming continued, these islands would disappear.

11. 我要是现在有一百万元,我一定会给父母买一套房子。

If I had a million yuan, I would buy my parents an apartment.

12. 要是我当选为学生会主席,我没准会组织一次钢琴比赛。

If I were elected president of the students’union, I might organize a piano competition.

Unit 3

1. 祝英台虽然不愿意嫁给马家小少爷,但她不能不服从她父亲。她的心都碎了。

Zhu Yingtai had to (was forced to) obey her father and marry the young master of the rich Ma family although she was extremely unwilling. She was heartbroken.

2. 那个人从来没见过这么大的一张钞票。他说:“这东西看着好,摸着也好,的确就是好。”The man had never seen such a large note. He said, “It looks good, feels good, and it is good.”

3. 树叶都变黄,变红,变紫了。看起来真是如天堂一样美。

Leaves had turned/got/gone/become yellow, red and purple, It really looked heavenly beautiful (beautiful like heaven).

4. 随着年纪越来越老,她开始容易感到疲惫。

As she grew older, she began to feel tired easily.

5. 他的话听起来很有说服力,但好听的理由并不等于好的理由,两者之间存在很大差别。What he said sounded very convincing, but reasons that sound good do not always mean

good sound reasons. There is a big difference between the two.

6. 他爱说话,他永远无法保持沉默,而他说的往往被证明是错的。

He likes to talk. He can never keep quiet, and what he says often proves (turns out to be) incorrect.

7. 他在战斗中受了伤,流了很多血,变得十分虚弱,他的领导强迫他留在医院到伤口痊愈为止。

He got wounded in battle, lost a lot of blood, and became very weak. His leaders ordered him to stay in the hospital until he was completely recovered ( healed).

8 他以为可以从我们手中滑过去;他们错了,他们休想干了坏事就溜走。

They thought they could slip through our fingers. They were wrong. They couldn’t get away with what they had done.

9. 长征的时候,红军需要越过大渡河,穿越草地,翻过雪山。

During the Long March, the Red Army had to get across the Dadu River, through the grassland and over the sown-covered mountains.

10. 你在哪里生活习惯了吗?你和同学相处的如何?我们给你寄的钱够你凑合着用吗?

Are you used to the life there? How do you get along with your classmates? Can you get by with the money we send you? (Is the money we send you enough for you?)

1.If you had arrived ten minutes earlier, you could have caught the train.

你要是早到十分钟就能赶上那趟火车了。

2.Your father would have forgiven you if you had told him the truth.

你要是那时实话实说,你父亲早就原谅你了

3.If it hadn’t snowed heavily, I would have taken you along to yesterday’s party.

要不是下大雪,我肯定会带你们去参加昨天的聚会。

4.If there had been more rain in spring, the harvest would have been much better.

要是春天多下点雨,收成会好得多。

5.If they hadn’t learned a lesson from their failure, they wouldn’t have achieved so much.

要是他们没有从失败中吸取教训,就不会取得今天的成就。

6.If my family hadn’t supported me, I wouldn’t have taken part in this contest.

要是我的家人不支持,我是不会去参加这次竞赛的。

7.Many people think that China’s Great Wall is one of the seven wonders of the ancient world,.

很多人认为中国的长城是古代世界七大奇迹之一。

8.As so often happens, misfortunes/troubles never come singly/alone.

祸不单行,事情往往如此

9.As is often the case with many first-year college students, Jim finds it hard to adapt to the life at college.

就像许多大学一年级新生那样,吉姆发现适应大学生活很不容易。

10.As is reported, the president will visit five African countries next month.

正如报道所说的那样,总统下个月要访问非洲五国。

Unit 4

1. 他们别想当然地以为我们会接受他们的条件,把我们当傻瓜。我们不那么容易上当。Don’t let them take it for granted that we will accept their conditions/terms. We are no fools,

and we won’t be so easily taken in.

2. 我们只花了三年时间就使我们的村民收入增加了一倍.

It took us only three years to double the income of our villagers.

3. 他们要是不收回他们的话并道歉,我要给他大闹一场.

If they do not take back their remarks and apologize, I am going to raise the devil with them.

4. 我们提出的这个问题很复杂,有很多东西需要考虑.但是我们得碰碰运气吧.

The problem we raised is complicated. Many things have to be taken into consideration. But we have to take our chances.

5. 这孩子像他爹,对一切都好奇. 给他一个玩具,他立刻就拆开.

The boy takes after his father/Dad. He is full of curiosity. Give him a toy, and he will immediately take it apart.

6.你一定要确保他们带你去见他们的经理,告诉他们,事情很重要,很可能关系到我们的投资计划.你必须见他本人.

You must sure that they take you to the manager. Tell them that it’s very important and may affect our investment plan, and therefore you must see him in person.

7. 他们告诉乘客说,天已晴朗了,飞机估计半小时以后起飞.

They told the passengers that the sky had cleared up and the plane was about to take off in half an hour.

8. 我建议你落实一下你们逮捕的那个人和描绘的犯人是否相符.

I suggest you go and check if the man you have arrested fit the description of the wanted man.

9. 你意思是假如我们采取这一步,就可能影响我们两国的关系吗?

Do you mean that it will affect the relationship of our two countries if we take this step?

1.As the final exams are coming nearer, students have stopped computer games, and they are busy preparing for them.

期末考试临近,学生们不再玩儿网络游戏,都忙着准备起来。

2.As time goes by, it becomes easier to forgive and forget.

随着时间的流逝,不念旧恶变得较容易了。

3.The couple sat and listened as their daughter told them about her first day at school.

女儿对他们讲述第一天学校生活时,两口子认真听着。

4.As we approached the 21st century, we keenly felt the need for understanding and cooperation between nations.

在向21世纪迈进的时候,我们强烈的感觉到国与国之间理解与合作的必要。

5.As he is learned and humors, Professor Yan is very popular with his students.

由于有学问,又幽默,严教授在学生中很有人缘。

6.As many important people will go to the party, the couple think they should be seen there, too.

许多人要出席这次社交盛会,这对夫妇认为人们在这个场合应该见到他俩的身影。

1.Three subway lines are being built in the city.

这个城市里有三条地铁线正在修建。

2.Shakespeare’s works have been translated into many languages and read all over the world.

莎士比亚的作品被译成多种语言,在世界范围内为人们拜读。

3.Almost half of the crops in the area have been destroyed in the rainstorm.

这个地区几乎有一半的农作物被暴雨摧毁了。

4.If you were asked to list ten people you admire, who would you name?

假如有人请你列出十位你钦佩的人,你会提谁?

5.What would you do if you saw a stranger being bullied?

一个陌生人正受到欺负,目睹此事,你会怎么办?

6.Their relationship is based on shared dreams and interests.

他们的友谊是建立在共同的理想和兴趣之上的。

Unit 5

1. 这是个难得的机会。你要是让它从身边溜掉就太傻了。

This is a wonderful opportunity. You would be foolish to let it slip by.

2. 我们的出口和去年相比增加了百分之二十。

Compared with last year, our exports have increased by 20%. (or …are up by 20% / …have gone up by 20%)

3. 因为没有更好的词,我们姑且称之为“走后门主义吧”吧。

For want of s better word, let’s call it “backdoorism”.

4. 这个年轻人喜欢修理摆弄东西。他可以说是个万金油。(什么都会一点的人)。

This young man is fond of fixing things. He is something of Jack of all trades.

5. 和他们父母一代相比,今天的年轻人认为他们是比较现实的一代。

Compared to their parents’generation, young people today consider them to be a more practical generation.

6. 他气得脸色发青,决定将这场抗议运动扼杀在萌芽状态。

His face turned/ went blue with anger. He was determined to nip the mass protest in the bud.

7. 这说来话长,但是今天我不想去研究这件事的历史了。

It is a long story, but I won’t go into the history today.

8.我们花了比我们想象多得多的时间才过了海关。

It took us much more time than we had expected to go through the customs.

9. 灯光突然全灭了。全城一下陷入完全黑暗中。

The power went out suddenly, and the whole city was thrown into complete darkness.

10.别等我了,你先走。我要先把这份文件看完。

Don’t wait for me. You go ahead. I must go over this document.

11. 我们无法否认这样的事实:我们为经济发展付出高昂的学费。

We cannot deny the fact that we have paid dearly for our economic development.

12. 消防队员要是晚到一会儿,火就会蔓延到附近的油罐。

Had the firemen arrived a bit later, the fire would have spread to the nearby oil tanks.

Unit 6

1. 当我们到达目的地时,我们发现这块地上已经没有任何建筑,只有一些石头散落在地上。没有人能认出这是一段可以追溯到千年以前的城墙。

When we reached our destination, we found nothing standing on the ground except some rocks scattered here and there. Nobody would be able to recognize it as part of the city wall a thousand years ago.

2. 今天,大多数人看问题都有了新的角度,他们不再认为主要是国内生产总值标志一个国

家的幸福了。

Today, most people have got a new perspective. They no longer accept the view that mainly GDP marks the happiness of a nation.

3. 让我们同意对方有不同意见吧。我们起码在这一点上意见是一致的,我们同意不采取暴力,我们同意我们的分歧必须和平解决。

Let’s agree to disagree. We at least agree on one thing: We agree not to use force. We agree that we must settle our disputes peacefully.

4. 桂林向来被我们称为最美的地方,我以前怀疑这种说法。现在我完全同意他们了。一切都美极了,尤其是那千姿百态的石峰。

Guilin has always been regarded by our people as the most beautiful place in our country. I used to have my doubts, but now I totally agree with them. Everything is so beautiful, especially the rock formations in these different shapes.

5. 我可以向你保证他是个非常随和的人。我从来没见过她发脾气。

I can assure you. She is a very agreeable person. I have never seen her lose her temper.

6.一位亲眼看见那个妇女被汽车轧过的年轻人同意出庭作证。我很欣赏他的勇气。

A young man who saw the woman run over by the car has agreed to appear in court as witness. I admire his courage.

7. 大学教育应该设法保证我们的大学生有进行批判性思维的能力。

College education should see to it that our students are able to do critical thinking.

8. 你们在预习功课的时候,一定要尽量试试,看你是否提出重要的问题来,是否能作出有意义的评论。

While you are preparing your lessons, you must try your best to see if you can raise some significant questions and give meaningful comments/criticism.

9. 在对这个问题进行仔细思考以后,我认识到,我们必须保证学生不但能谋生,还能懂得怎样生活。

Upon careful reflections on this issue, I’ve come to realize that we must make sure that our students not only can make a living, but also know how to live.

10.有一次我修好了一个漏气的自行车胎,爸爸拍拍我的肩膀,逗我说我是家里的天才,有当机械师的潜力。他的话引起了全家人的大笑。

Once I fixed my bike tire which was leaking. My dad patted me on the shoulder and teased me saying that I am the family genius and have the makings of a good mechanic. What he said set the whole family laughing.

1.Take a warm jacket with you in case it should suddenly turn cold.

你最好带一件厚一点的外衣,已放天气突然变冷。

2.It’s not safe there, so stay in the hotel at night.

那里不安全,所以晚上呆在旅馆店里吧。

3.The two girl spoke so softly that no one else could hear them.

那两个女孩子说话声音很轻,别人都听不见。

4.When you explain the danger of the drug to children, do it so that they can understand.

向孩子解释毒品的危险时,请你讲的是他们都能听懂。

5.The whole family worked hard so that they could send one of the children to college.

全家都努力工作,为的是能送家里的一个孩子上大学。

6.In winter the school closes early so that the children can get home before dark.

冬天这所学校提早放学,以便孩子们在天黑之前到家。

7.He was an only child, so he found it difficult to get along with his peers at school.

他是独生子,所以感到在学校不容易与同龄人相处。

8.The accident happened so long ago that I don’t remember much about it.

这次事故发生在很久以前,好多事我都记不得了。

9.The teacher had just taken the children out of the building when it collapsed.

老师刚刚把孩子们带出教学楼,楼就倒塌(collapse)了。

10. It was so dark that the German secret agent didn’t notice there was no balcony below the window at all.

天太黑,那个德国间谍没有注意到窗下根本没有阳台

Unit 7

1.He doesn’t seem to have the courage to speak out about what’s happening in the factory. 他好像没有勇气说出工厂正在发生的情况。(seem)

2.The couple told the reporter that they had nothing to complain about.

那对夫妇对记者说,他们没有什么可抱怨的。(complain)

https://www.sodocs.net/doc/607165998.html,pared with our old place, our new apartment/house seems like a palace.

和老地方相比,他们的新居就像宫殿。(compare)

4.It is surprising that it has taken people so long to take advantage of this win-win opportunity.

使我感到惊讶的是,人们竟花了这么长的时间采取利用这样一种双赢的机会。(advantage)5.The guests told the host that they had spent a very enjoyable evening at the party chatting with old friends.

客人对主人说,这次聚会他们度过了一个十分愉快的夜晚。(spend)

6.I was about to pay for the shopping when it suddenly dawned on me that I had left my purse at home.

我正要为采购的东西付款,忽然想起我的钱包落在家里了。(dawn)

7.He stayed (in) home all weekend, trying to reflect on what had happened.

整个周某他都呆在家里,思考近来发生的事情。(reflect)

8.When he was young, he believed in freedom so much that he would rather die than live without it.

年轻时他坚信自由,相信没有自由宁愿死的程度。(adverbial clause of result)

9.When I visited Beijing for the second time, I found the city’s public amenities had greatly improved.

我第二次访问北京的时候发现,这个城市的公共设施有了很大的改善。(past perfect tense)10.If anything unexpected happened during the conference, the security guards would arrive with in a few seconds.

会议期间万一发生意外情况,保安会在几秒钟内到达。(adverbial clause of condition)

Unit 8

1.The fuel/gas ran out, but he managed to make a safe landing in rice fields.

燃料用完了,但他成功地(让飞机)在稻田里迫降了。

2.There are already quite a few students who are considering running for the chairman of the Students’Union.

已经有好几个同学在考虑竞选学生会主席。

3.That student who was run over by the horse carriage is now out of danger. I consider him really lucky.

那个被马车轧了的同学脱离危险了,我认为他够幸运的。

4.It is said that this well has never run dry in the past hundreds of years, and this has been considered a miracle.

据说这口井几百年来从未干枯过,这被认为是一个奇迹。

5.We are running short of hands. You have just come in the right time.

我们现在缺少人手,你来的正好。

6.I’d rather have some of our public works run by the state than by private businessmen. 我宁可让有些公共事业由国家而不是私人来经营。

7.She warned me not to make friends with those who are always running after name and money.

她警告我不要和那种追求个人名利的人交朋友。

8.We warned them that what they did was against/a violation of the agreement/contract, and we would take legal action.

我们警告过他们,他们做的事情是和协议相违背的。我们要采取法律行动。

1.Do what you like without caring about what other people think.

做你喜欢做的事,不要介意别人怎么想的。

2.We should find out what the students think about the matter.

我们应该了解一下学生对这件事的看法。

3.We’ll do what we can to help the earthquake victims.

我们将做我们力所能及的事帮助地震中的受害者。

4.I hope what I have written will be of help to other college students.

希望我所写的那些事情对其他大学生能有点作用。

5.Being journalism majors, we ought to keep ourselves informed of what is happening around the world.

作为新闻专业的学生,我们应该了解世界正在发生的事情。

6.“Stop thief!”a student called, raising his voice.

“抓贼!”一个学生提高嗓门叫了起来。

7.Having nothing more interesting to do, the boy decided to take his alarm clock apart.

由于没有更有意思的事情可做,那男孩开始拆卸(take sth. apart)自己的闹钟。

8.Wang Lan opened the wardrobe, wondering what she should wear to the interview the next day.

王岚打开衣柜(wardrobe),不知道该穿什么去参加第二天的面试。

9.The village head went from door to door telling people to leave for a nearby hill.

村长挨家挨户告知人们赶紧撤离到附近的小山上去。

10.Realizing he’d been deceived, the old man reported the painful experience to the police. 意识到自己被人骗了,老人把那次痛苦的经历报告了警察。

现代大学英语精读3_第二版_unit1、2课文翻译

Unit 1 Your college years 1你可曾考虑过作为一个大学生你生活中正在发生和即将发生的变化?你可曾想到过大学时代教授们以及其他教职工为了你的成长和发展制定了目标?你可曾注意过你在从青少年渐渐成人的过程中会发生某些变化?尽管大学生很少想这些,但是在大学生时代很可能会发生一些主要的变化。 2在这段时期,学生们正经受自我认同危机,他们努力要了解自己的身份,掌握自身的优缺点。当然,优缺点他们兼而有之,且两者都为数不少。重要的是人们如何看待自己,其他人又如何看待他们。皮尔斯和兰多曾在一篇文章中探讨了爱立信在《国际社会百科全书》中有关理论,根据他们的观点,性格特征是由先天基因(即父母的遗传物质)所决定,由外部环境而形成,并受偶然事件的影响的。人们受环境的影响,反过来也影响他们的环境。人们如何看待自己扮演的这两个角色无疑正是他们性格特征的部分表现。 3学生们经历自我认同危机的时候,他们也开始渐渐独立,但是可能仍然非常依赖父母。这种介于独立与依赖之间的冲突常常发生在青少年末期。事实上,这种冲突很可能因为他们选择继续接受大学教育而愈发激烈。高中一毕业,一些学生便会立即走入社会开始工作。这种选择的结果就是他们可能他们在经济上获得独立。但是大学生已经选择了用几年的时间继续掌握新知并且发展自我,因此他们在一定程度上还要依赖父母。 41984年4月杰利弗·A·霍夫曼在《心理咨询杂志》上发表了《即将成人的青年与父母的心理距离》,文章中他提及了人与父母产生心理距离的四个不同方面。第一,独立处理日常生活的能力,它包括个人独立处理实际事物和自身事务的能力,如理财的能力、选购服装的能力和决定每天工作日程的能力。第二,态度独立,即个人学会正确看待和接受自己与父母的态度、价值和信仰上的差异。第三个心理分离过程是情感独立,霍夫曼将这一过程定义为“摆脱父母的认可、亲近、陪伴和情感支持的过分依赖”。例如,大学生们会随自己所愿自由选择专业,而且并不认为必须征得父母的认同。第四是摆脱“对父母的过度内疚、焦虑、疑惑、责任、反感和愤怒的心理”。大学生们需要退一步看清自己在介于独立与依赖之间的冲突中所处的位置。 5可能大学生们面临的最紧张的问题之一就是构建自己的性别特征,这包括与异性之间的关系和对未来自身男性或女性角色的设计。每个人必须将其性格特征定义为男性或女性角色。这一过程中兴奋与受挫并存。也许没有什么比恋爱更能让学生们情绪低落或高涨的。例如,我曾经和一位年轻的大学生共事,一次他欢呼雀跃的进了我的办公室,面带笑容,声音激动。年轻人宣布:“我刚度过了人生中最灿烂的一天。”他继续解释他是如何与一位超凡脱俗的女子相遇的,而且这份浪漫的爱情与他梦中所期待的完全一致。而不倒一个星期,同一个年轻人却拖着脚步神情沮丧的进了我的办公室。他在同一张椅子上坐下来,深深地叹了口气,宣布说:“我经历了人生中最糟糕的一天。”他和那个年轻女子刚刚吵过架,两人的关系不再看好。因而,大学生们与异性交往的方式对他们的情感必定有所影响。 6于此同时,这些刚刚成年的大学生也在学习如何在成年人的世界里奉献和收获情感。在这一角度上,成长不仅要处理与异性之间的关系,还要处理与两性及所有年龄段的朋友之间的关系。随着他们渐渐成人,他们与异性交往的方式也在发生变化。这时作为成年人他们应该思索如何与同龄人和睦相处并有礼有节,如何与他们生活中的青少年儿童和睦相处,如何与他们的父母和睦相处并表达自己的感情。举个我在西南浸礼教会学院读研究生时的例子,当我刚刚修完一门咨询课程后,我去探望父母。在学习这门课的过程中我渐渐意识到,当我的世界不断扩展,新的机遇不断出现时,我的父亲,一个年过花甲之人,正在亲眼目睹自己的世界在变小,选择在变少。在家的那些日子里,我和父亲几次谈心,共同探讨了我课程的内容以及它如何应用到我的生活中。我发觉自己正以一种不同的方式看待父亲,并且把他看作一个我可以鼓励的朋友。我有意识的去鼓励这个从前鼓励过我的人。我在以一种不同的方式与父亲交流。 7大学生的另一个变化就是内化他们的宗教信仰、价值尺度和道德观念。从出生开始,就有一位或更多的父母成为他们的榜样,教给他们特定的信仰、价值和道德。然而,当他们到了青春期,这些问题却遭到了质疑,在一些情况下甚至遭到了反叛。现在他们刚刚成年,他们有机会为自己决定人生中将会如何选择何种信仰、价值和道德。60年代末,一位生活在极度歧视其他种族的环境中的年轻女子深信自己种族的

现代大学英语精读单词

U n i t 1 Baptist counsel encyclopedia agenda attitudinal contribute crisis endeavor ethical ethnic masculine resentment evaluate feminine adulthood option perceive project excessive functional genetic inherit interaction peer process stressful endowment ethnic adolescence affirm approval unquestionably heighten inhibition internalize newscast

rebel seminary theological wardrobe unit4 bearded Cynicism elegant guffaw lunatic monarch page pebble scant scratch block elaborately fountain half-naked nudge olive paradox privacy scoop squatter stroll titter sweat unit5 abundance adapt angler biocide birch bound built-in

chorus colossal confined considerable throb trout vegetation migrant suppress synthetic contamination counterpart deliberate ecologist evolve fern flame flicker gear harmony immune reserve score sicken span spiral subject mold outbreak potent primitive puzzle rapidity resurgence midst modify organism

大学英语精读2翻译

大学英语精读(第三版) Unit 1Text The Dinner Party Turn the following sentences into English, using as many of the words and phrases you have learned from the text as possible. 1. 她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。 2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。 3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。 4. 当全部乘客都向出口处(exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。 5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。 6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。 7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他? 8. 猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下(lay) 的陷阱(trap) 方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。 KEYS 1.Their argument ended when she slammed the door and left without a word. 2.The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American. 3.Johnny has outgrown the fear of staying at home alone. 4.While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane. 5.The letter is to be handed to Dr. Wilson himself. 6.While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth. 7.What do you think is the likeliest time to find him at home? 8.The hunter's face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of / make for the trap he had laid. Unit 2TextLessons from Jefferson Turn the following sentences into English, using as many of the words and phrases you have learned from the text as possible. 1. 会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。 2. 这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料。 3. 他很可能会因视力不好而被拒收入伍。 4. 委员会成员在新机场最佳选址(location) 这一问题上持有不同意见。 5. 亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。 6. 我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改进。 7. 吉姆本想按照自己的判断行事,但他没有这样做,因为作为军人他得服从命令。 8. 如果让我来决定我们是要一个没有自行车的城市呢,还是要一个没有汽车的城市,我会毫不犹豫地选择后者。 KEYS 1.It was suggested at the meeting that a committee of eleven be appointed to make a new constitution. 2.By making on-the-spot observations, the young scientists obtained first-hand information they needed in their research work. 3.It is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight. 4.The committee members have conflicting opinions as to the best location of the new airport. 5.Henry's works of art are superior in many respects to those of his brother's. 6.The steady rise in the quality of our products owes much to the improvement of our equipment. 7.Jim would have preferred to act on his own judgment, but he didn't because as a soldier he had to obey the order. 8.Were it left to me to decide whether we should have a city without bikes or one without cars, I should not hesitate a moment to prefer the latter. Unit 3TextMy First Job Turn the following sentences into English, using as many of the words and phrases you have learned from the text as possible. 1. 她在当地一家银行找到一份当出纳员(cashier) 的工作,但不久便因不称职而被解雇了。 2. 很明显是他的年轻助手在经营这家书店。 3. 这项建议在会上一宣布,她就站起来提出异议。 4. 比尔已向哈佛大学申请助教职位(teaching assistantship),但他得到它的可能性很小。 5. 由于缺乏资金,他们正在设法吸引外资(attract foreign capital)。 6. 这个房间有股霉味,一定是好久没住人了(vacant)。 7. 就业余爱好而言,珍妮和她妹妹几乎没有什么共同之处。8.不言而喻,青年人的教育对于一个国家的未来是至关重要的。KEYS 1.She got a post as a cashier at a local bank. But she was soon fired because she proved (to be) incompetent. 2.It is obviously/clearly his young assistant who is running the bookstore. 3.No sooner had the proposal been announced at the meeting than she got to her feet to protest. 4.Bill has applied to Harvard University for a teaching assistantship, but his chances of getting it are slim. 5.Being short of funds, they are trying to attract foreign capital. 6.The room smells of stale air. It must have been vacant for a long time.

大学英语精读2 课文翻译

UNIT 2-1 一场关于男人是否比女人勇敢的激烈的讨论以一个意外的方式。晚宴我最初听到这个故事是在印度,那儿的人们今天讲起它来仍好像实有其事似的——尽管任何一位博物学家都知道这不可能是真的。后来有人告诉我,在第一次世界大战之后不久就出现在一本杂志上。但登在杂志上的那篇故事, 以及写那篇故事的人,我却一直未能找到。故事发生在印度。某殖民官员和他的夫人举行盛行的晚宴。跟他们一起就座的客人有——军官和他人的夫人,另外还有一位来访的美国博物学家——筵席设在他们家宽敞的餐室里,室内大理石地板上没有铺地毯;屋顶明椽裸露;宽大的玻璃门外便是阳台。席间,一位年轻的女士同一位少校展开了热烈的讨论。年轻的女士认为,妇女已经有所进步,不再像过去那样一见到老鼠就吓得跳到椅子上;少校则不以为然。“女人一遇到危急情况,”少校说,反应便是尖叫。而男人虽然也可能想叫,但比起女人来,自制力却略胜一筹。这多出来的一点自制力正是真正起作用的东西。” 那个美国人没有参加这场争论,他只是注视着在座的其他客人。在他这样观察时,他发现女主人的脸上显出一种奇异的表情。她两眼盯着正前方,脸部肌肉在微微抽搐。她向站在座椅后面的印度男仆做了个手势,对他耳语了几句。男仆两眼睁得大大的,迅速地离开了餐室。在座的客人中,除了那位美国人以外论证也没有注意到这一幕,也没有看到那个男仆把一碗牛奶放在紧靠门边的阳台上。那个美国人突然醒悟过来。在印度,碗中的牛奶只有一个意思——引蛇的诱饵。他意识到餐室里一定有条眼镜蛇。他意识到餐室里一定有条眼镜蛇。他抬头看了看屋顶上的椽子——那是最可能有蛇藏身的地方——但那上面空荡荡的。室内的三个角落里也是空的,而在第四个角落里,仆人们正在等着下一道菜。这样,剩下的就只有一个地方了餐桌下面。他首先想到的是往后一跳,并向其他人发警告。但他知道这样会引起骚乱,致使眼镜索受惊咬人。于是他很快讲了一通话,其语气非常威严,竟使所有的人安静了下来。我想了解一下在座的诸位到底有多大的克制能力,我数三百下——也就五分钟——你们谁都不许动一动。动者将罚款五十卢比。准备好!”在他数数的过程中,那20 个人像一尊尊石雕一样端坐在那儿。当他数到“……280……”时,突然从眼然处看到那条眼镜蛇钻了出来,向那碗牛奶爬去。在他跳起来把通往阳台的门全都砰砰地牢牢关上时,室内响起了一片尖叫声。“你刚才说得很对,少校!”男主人大声说。一个男子刚刚为我们显示了从容不迫、镇定自若的范例。” “且慢”,那位美国人一边说着一边转向女主人。温兹太太,你怎么知道那条眼镜蛇是在屋子里呢?” 女主人的脸上闪现出一丝淡淡的微笑,回答说:“因为它当时正从我的脚背上爬过去。” UNIT2-2 杰斐逊很久以前就死了,但是我们仍然对他的一些思想很感兴趣,杰斐逊的箴言, 布鲁斯.布利文、托马斯.杰斐逊美国第三任总统,也许不像乔治.华盛顿和亚伯拉罕.林肯那样著名,但大多数人至少记得有关他的一件事实:《独立宣言》是他起草的。虽然杰斐逊生活在二百多年以前,但我们今天仍可以从他身上学到很多东西。他的许多思想对当代青年特别有意义。下面就是他讲过和写到过的一些观点:自己去看。杰斐逊认为,一个自由的人除了从书本中获取知识外,还可以从许多别的来源获得知识;亲自做调查是很重要的。当他还年轻的时候,他就被任命为一个委员会的成员,去调查詹姆斯河南部支流的水深是否可以通行大型船只。委员会的其他成员都坐在州议会大厦内,研究有关这一问题的文件,而杰斐逊却跳进一只独木舟去做现场观测。你可以向任何人学习。按出身及其所受的教育,杰斐逊均属于最高的社会阶层。然而很少跟出身卑贱的人说话的年代,在那个贵人们除了发号施令以外。杰斐逊却想尽办法跟园丁、仆人和侍者交谈。有一次杰斐逊曾这样对法国贵族拉斐特说:你必须像我那样到平民百性的家里去,看看他们的烧饭锅,吃吃他们的面包。只要你肯这样做,你就会发现老百姓为什么会不满意,你就会理解正在威胁着法国的革命。” 自已作判断。未经过认真的思考,杰斐逊绝不接受别人的意见。“不要相信它或拒绝它。” 他在给侄子的信中写道,“因为别的人相信或拒绝了什么东西。上帝赐予你一个用来判断真理和谬误的头脑。那你就运用它吧。杰斐逊觉得人民是“完全可以依

现代大学英语精读1第二版

Page 39 6. Translate the following sentences into English. 1.It seemed impossible to me, but all the others looked very confident. Sth. seems (to be) + adj.(表) + to sb. 2.We looked around. There wasn't a building standing in sight. The earthquake seemed to have destroyed everything. Sth. /sb. +(seem + to do)复合谓语3.He seems to be in low spirits these days. Sth./Sb. + seem to be + 表语 wonder why. I think it's because he doesn't seem to be making much progress in his studies. He is afraid of being looked down upon by his classmates. Sb. + seem to do sth There seems to be 4.What are you looking for, Dick? I seem to have lost my key. How annoying! 5.If you find that a word doesn't seem to

make any sense in the sentence, you should look it up in the dictionary. That's the only way to learn to use a word. 6.They went on arguing for hours. Neither of them seem (to be) willing to listen to each other. I suddenly remembered someone saying "Discussion is an exchange of knowledge while argument is an exchange of ignorance." 7.The situation there seems to be very complicated. The government has promised to look into it. 8.My grandpa seems to be getting better and better, but he still needs somebody to look after him. 9.Economists have already come to the conclusion that the crisis seems to be coming to an end. W orld economy is looking up. 10.When I got well I looked at my bank account. To my sadness, I found my balance was almost zero. All my savings in

大学英语精读第二册翻译

翻译 Unit1 1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。 Their argument ended when she slammed the door and left without a word. 2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。 The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American. 3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。 Johnny has outgrown the fear of staying at home alone. 4. 当全部乘客都向出口处(exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。 While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane. 5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。 The letter is to be handed to Dr. Wilson himself. 6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。 While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth. 7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他? What do you think is the likeliest time to find him at home? 8. 猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下(lay) 的陷阱(trap) 方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。 The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of / make for the trap he had laid. Unit 2 1) 会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。 It was suggested at the meeting that a committee of eleven be appointed to make a new constitution. 2) 这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料。 By making on-the-spot observations, the young scientists obtained first-hand information they needed in their research work. 3) 他很可能会因视力不好而被拒收入伍。 It is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight.

大学英语精读 第二册第一、二课 课文翻译

Unit1 The Dinner Party 关于男人是否比女人更勇敢的一场激烈争论以一种颇为出人意料的方式解决了 The dinner party 晚宴 1. I first heard this tale in India, where is told as if true—though any naturalist would know it couldn’t be. Later someone told me that the story appeared in a magazine shortly before the First World War. That magazine story, and the person who wrote it, I have never been able to track down. 我最初听到这个故事是在印度,那儿的人们今天讲起它来仍好像确有其事似的——尽管任何一位博物学家都知道这不可能是真的。后来有人告诉我,在第一次世界大战之前不久,一家杂志曾刊登过这个故事。但登在杂志上的那篇故事以及写那篇故事的人,我却一直未能找到。 2.The country is India.A colonial official and his wife are giving a large dinner party. They are seated with their guests—officers and their wives, and a visiting American naturalist—in their spacious dining room, which has a bare marble floor, open rafters and wide glass doors opening onto a veranda. 故事发生在印度。某殖民地官员和他的夫人正举行盛大的晚宴。筵席设在他们家宽敞的餐室里,室内大理石地板上没有铺地毯;屋顶明椽裸露;宽大的玻璃门外便是走廊。跟他们一起就坐的客人有军官和他们的夫人,另外还有一位来访的美国博物学家。 3. A spirited discussion springs up between a young girl who says that women have outgrown the jumping-on-a-chair-at-the-sight-of-a-mouse era and a major who says that they haven't. 席间,一位年轻的女士同一位少校展开了热烈的讨论。年轻的女士认为,妇女已经有所进步,不再像过去那样一见到老鼠就吓得跳到椅子上;少校则不以为然。 4. "A woman's reaction in any crisis, "the major says, "is to scream. And while a man may feel like it, he has that ounce more of control than a woman has. And that last ounce is what really counts." 他说:“一遇到危急情况,女人的反应便是尖叫。而男人虽然也可能想叫,但比起女人来,自制力却略胜一筹。这多出来的一点自制力正是真正起作用的东西。” 5. The American does not join in the argument but watches the other guests. As he looks, he sees a strange expression come over the face of the hostess. She is straight ahead, her muscles contracting slightly. She motions to the native boy standing behind her chair and whispers something to him. The boy's eyes widen:he quickly leaves the room. 那个美国人没有参加这场争论,他只是注视着在座的其他客人。在他这样观察时,他发现女主人的脸上显出一种奇异的表情。她两眼盯着正前方,脸部肌肉在微微抽搐。她向站在座椅后面的印度男仆做了个手势,对他耳语了几句。男仆两眼睁得大大的,迅速地离开了餐室。 6. Of the guests, none except the American notices this or sees the boy place a bowl of milk on the veranda just outside the open doors. 在座的客人中除了那位美国人以外谁也没注意到这一幕,也没有看到那个男仆把一碗牛奶放在紧靠门边的走廊上。 7. The American comes to with a start. In India, milk in a bowl means only one thing—bait for a snake. He realizes there must be a cobra in the room. He looks up at the rafters—the likeliest place—but they are bare. Three corners of the room are empty, and in the fourth the servants are

大学英语精读2 课后翻译题答案

第一单元 1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间 那场争执就此结束。 Their argument ended when she slammed the door and left without a word. 2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气 感到有点意外。 The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American. 3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。 Johnny has outgrown the fear of staying at home alone. 4. 当全部乘客都向出口处(exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。 While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane. 5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。 The letter is to be handed to Dr. Wilson himself. 6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。 While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth. 7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他? What do you think is the likeliest time to find him at home? 8. 猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下(lay) 的陷阱(trap) 方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。 The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of / make for the trap he had laid 第二单元 1) 会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。 It was suggested at the meeting that a committee of eleven be appointed to make a new constitution. 2) 这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料。 By making on-the-spot observations, the young scientists obtained first-hand information they needed in their research work. 3) 他很可能会因视力不好而被拒收入伍。 It is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight. 4) 委员会成员在新机场最佳选址(location) 这一问题上持有不同意见。 The committee members have conflicting opinions as to the best location of the new airport. 5) 亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。 Henry's works of art are superior in many respects to those of his brother's. 6) 我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改进。 The steady rise in the quality of our products owes much to the improvement of our equipment. 7) 吉姆本想按照自己的判断行事,但他没有这样做,因为作为军人他得服从命令。Jim would have preferred to act on his own judgment, but he didn't because as a soldier he had to obey the order.

现代大学英语精读2课后翻译答案

Unit 1 1.我们像在暖房里种花那样养孩子是错误的。我们必须让他们接触各种社会问题,因为不久他们就将作为公民来应对这些问题。It's wrong to hear our children the way we grow flowers in the greenhouse. We must expose them to all social problems because they will approach them as citizens very soon. 2.随着时间的推移,我们不可避免地会越来越多地卷入国际商务。而冲突必然会发生,因为国家之间总有不同的观点和利益。With the passage of time we are inevitably increasing involved in international affairs. And conflicts are sure to occur because there always exist different views and interests among nations. 3.我们为我们的成就而骄傲,我们有理由感到骄傲。但是我们永远不能变得狂妄,不然我们就会失去我们的朋友。 We are proud of our accomplishments, and we have reason to be so. But we must never become arrogant. Otherwise we will lose our friends. 4.信息现在唾手可得。一个普通的电脑就能储存一个普通图书馆的信息。Information is now immediately available. An average computer can store as much information as a small library dose. 5.那家建筑公司没有资格操作这个项目。他们没有任何法律文件能证明他们具备必要的专门技术。我们必须找一个专门建造歌剧院的公司。That construction company is not qualified to handle the project. They don't have any legal document that can certify they have the necessary expertise. We must find a company that specializes in building theatre. 6.这些智囊团不作决策。他们力图提出一些对决策者十分有用的新主意和深刻的分析。These think tanks do nor make decisions. They are out to generate new ideas and penetrating analyses that will be extremely useful for decision makers. 7.国内生产总值不是一切。如果人民的生活质量没有真正改善的话,我们国家就不能说已经现代化了。The growth of GDP is not everything. It cannot be said that our country has been modernized unless the quality of our people's lives is really improved. 8.虽然那时候我们在很多方面都很困难,但作为孩子我们仍然很幸福,因为有干净的空气、水;江河湖泊里有很多鱼、螃蟹、黄鳝;田野里有花,有树,有鸟。Poor as we were in many ways at that time, we were quite happy as children, for there was clean air, clean water, a lot of fish, crabs and eels in the rivers, lakes, and ponds and a lot of flowers, trees and birds in the fields. 9.只要给某一个人或某一群人以绝对权力,那这个人或这一群人就肯定会滥用权力,因为正如阿克顿勋爵说,“权力使人腐败,绝对权力绝对使人腐败。”Give absolute power to any individual or any particular group of people, and that person or group is sure to abuse that power because, just as Lord Acton says, power corrupts, and absolute power corrupts absolutely. 10.在我们国家,传统上都认为“万般皆下品,惟有读书高”。In traditional Chinese notion, school education was more important and useful than all other pursuits. 1.总理明天将赴纽约出席联合国会议。The premier is leaving for New York for a UN conference tomorrow. 2.在纽约期间他将会晤一些国家的政府首脑。He is to meet several heads of government during his stay in New York. 3.国庆长假期间你打算干什么?回家还是呆在校园里?What are you going to do during the long National Day holidays? Are you going home or staying on campus?

现代大学英语精读教案

现代大学英语精读教案 Revised final draft November 26, 2020

U n i t1H a l f a d a y 教学目的 1. 了解作者及其背景知识; 2.熟悉本文使用的写作手法; 3.掌握修辞疑问句、倒装句等修辞手法; 4.熟练掌握三类构词法; 5.通过深刻理解文章内涵,培养学生社会洞察力和相关的讨论能力,同时掌握文中的核心语言点。 教学内容 1. 热身 2.作者 教育与背景 主要着作 创作观 3.作品赏析 结构分析 如何赏析文学作品 扩展式讨论 4.写作技巧 省略疑问句和修辞疑问句 倒装句 “with”独立结构 5.语言理解 长难句解析 核心词汇学习 band, convince, daze, exert, intricate, observe, overlook, rank, revolve, startle, uviverse, vary 介词练习 构词法:-tion; -volve; -ly 6.课堂讨论 7.练与讲 教学重点 1. 文学作品的赏析; 2.文学中的修辞手法――省略疑问句和修辞疑问句;倒装句;“with”独立结构 3.构词法:前缀 教学方法结合实际吸收各种教学法(讲授、问答、讨论、模仿、练习、多媒体使用)的优点。 教学手段用投影仪播放PowerPoint课件及板书;群发电子邮件布置课堂资料和课后作业(或其来源)。 ⅠAbout the author ★ Naguib Mahfouz was born on the 11th Dec. 1911 in an old quarter of Cairo, the youngest son of a merchant. (mummies and pyramids / sphinx 狮身人面)

相关主题