搜档网
当前位置:搜档网 › 大英 课后翻译及练习问题详解

大英 课后翻译及练习问题详解

大英 课后翻译及练习问题详解
大英 课后翻译及练习问题详解

Unit1

课文翻译

本文是苹果计算机公司和皮克斯动画工作室的首席执行官史蒂夫·乔布斯于2005年6月12日在斯坦福大学毕业典礼上的演讲稿。

1 今天,我很荣幸能来到这所世界顶尖大学参加你们的毕业典礼。我大学没有毕业。说实话,现在是我最接近大学毕业的时刻。我在里德学院读了6个月就退学了,但是作为旁听生又在那里待了18个月左右,然后才真正离开学校。那么我为什么要退学呢?

2 这要从我还没有出生的时候说起。我的生母是个年轻未婚的研究生,因此她决定把我送给别人收养。她觉得我必须由有大学学历的人收养。于是,她安排好了一切,只要我一出生,就把我交给一位律师和他的妻子收养。但是我出生之后,他们在最后一刻决定他们还是想要一个女孩。当时我父母还在候补上,一天半夜他们接到一个,问他们:“有个新生儿,是意外怀上的,是个男孩,你们要吗?”他们回答:“当然要。”但是,我的生母随后发现我母亲大学没有毕业,我父亲甚至连高中也没毕业,因此拒绝在最后几份领养文件上签字。直到几个月后,我父母承诺将来一定让我上大学,她才同意了。这就是我生命的开始。

3 17年后,我确实上了大学。但是出于无知,我选了一所几乎与斯坦福一样昂贵的学校,因此,工薪阶层的父母把所有积蓄都花在了我的学费上。6个月过去了,我看不到其中的价值所在。我不知道我的人生定位,也不知道大学将如何帮我找到答案,而我正在这里耗尽父母一生的积蓄。所以我决定退学,并相信一切都会顺利。这在当时看来非常可怕,但现在回头看看,那是我做过的最棒的决定之一。从退学的那一刻起,我就不用再上那些不感兴趣的必修课,而开始去学那些看上去更有意思的课程。但一切也不全是这么美妙。我没有自己的宿舍,只有在朋友的房间里打地铺;我拣可乐瓶子,把退来的5美分押金攒起来去买吃的;而到了每个周日晚上,我都会步行7英里,穿过城镇去克利须那觉悟会的庙宇饱餐一顿。我喜欢这样。我依照好奇心和直觉做事,大多事后证明是非常值得的。让我给你们举个例子:当时里德学院开设可能在全国是最好的书法课程。园里的每一海报、每一个抽屉的每标签上都有漂亮的书法。

4 因为我已经辍学,不用参加正规的课程,所以我决定去上这门课,学习书法。我了解了衬线和无衬线字体,学会了如何在不同的字母组合间改变间距,知道了如何让大字体显得很漂亮。这种科学所无法捕捉的、美妙的、充满历史感的微妙艺术,让我心醉神迷。

5 这一切在我的生活中是否实用,我不抱希望。直到10年后,当我们在设计第一台麦金托什电脑时,我想起了这些东西。于是,我们把所有这些都设计进了Mac机。这是第一类拥有漂亮字体排版的电脑。如果我没有在大学旁听那门课程,Mac就不会有多种字体以及间距分配合理的字型,很可能现在的微软PC也不会有这些字型——你们要知道,Windows也只是抄袭Mac,并非独创。如果我从未退学,我就绝不会旁听那门书法课,而个人电脑可能也不会有现在这样美妙的字体排版。在大学的时候,我当然不可能把这些点点滴滴都串起来展望未来。但在十年后再回首,一切都变得非常、非常清晰。

6 同样,你们现在也无法预见这类琐碎的经历之间能有什么联系,只有在回首往事时才能发现。你们要相信,这些片断会在未来以某种方式连接起来。你们必须相信一些东西——勇气、命运、人生、因缘等等。这个方法从未让我失望,也正是它改变了我的整个人生。

Questions on the text

1. What did Steve Jobs do after he dropped out of Reed College?

He stayed around as a drop-in for another 18 months or so before he really quit.

2. What can we learn from Steve Jobs' narration about his biological mother?

His biological mother was a young college graduate student when she gave birth to

Steve Jobs as a single woman. She put up Steve Jobs for adoption, and felt strongly that her son should be adopted by college graduates and sent to college in the future.

3. What kind of people were Steve Jobs' adoptive parents?

His parents were a working-class couple without a college degree. His mother never graduated from college and his father never graduated from high school. However, they did send their adopted son to college as they had promised, and this cost them nearly all their savings.

4. Why did Steve Jobs drop out of Reed College?

Because he had no idea what he wanted to do with his life and no idea how college was going to help him figure it out. Besides, the college was so expensive that all of his parents' savings were being spent on his tuition.

5. What did Steve Jobs think about his decision of dropping out? Why?

He thought it was one of the best decisions he had ever made as he looked back on his past. After he dropped out, he didn't have to take the required classes and he had the opportunity to take classes that interested him. Much of what he learned in this way proved priceless later on.

6. Why did Steve Jobs say his life as a drop-in in the college was not all romantic? Because he was living a shabby life during the 18 months: he didn't have a dorm room, so he slept on the floor in friends' rooms; he returned coke bottles for the five-cent deposits to buy food with; he would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple.

7. What did Steve Jobs learn in the calligraphy class?

He learned about serif and sanserif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great.

8. What do you think the graduating students can learn from Steve Jobs' life experience?

They might learn to trust in something—their gut, destiny, life, karma, whatever. They might also learn to have the confidence to follow their heart even when off the beaten path.

4B

1. At first she threatened to dismiss us all, but later she relented.

2. If you can't have children of your own, why not consider adoption?

3. She sensed something wrong by intuition.

4. She went to Cambridge on a scholarship but dropped out a year later.

5. I fail to see what women find so fascinating about him.

6. We would be delighted as well as honored if you could come and join us.

7. We must work out a plan for cutting down the expenses.

8. We may have a slim hope of making a bridge between them in the next two or three weeks.

9. The Smiths adopted the orphan as their own son.

10. I am going to quit my job and take a long vacation.

7A

1. I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit.

我在里德学院读了6个月就退学了,但是作为旁听生又在那里待了18个月左右,然后才真正离开学校。

2. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption.

我的生母是个年轻未婚的研究生,因此她决定把我送给别人收养。

3. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made.

这在当时看来非常可怕,但现在回头看看,那是我做过的最棒的决定之一。

4. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on.

我依照好奇心和直觉做事,大多事后证明是非常值得的。

5. None of this had even a hope of any practical application in my life.

这一切在我的生活中是否实用,我不抱希望。

7B.

1.Every time I saw the straw hat (每当我看到那顶草帽), it reminded me of the tour I had made years before.

2. This is the most wonderful time that I have ever had (我度过的最美好的时光).

3. I'm honored to attend the closing ceremony of the conference (我很荣幸能参加大会闭幕式) and give you a speech.

4. Bill Clinton has helped to get the two American journalists released and he seems to have a hope of making peace (有希望调解) between North Korea and the US.

5. One friend of mine has decided to quit his/her well-paid but demanding position (辞去那份工资高但要求也高的工作) recently.

Summary

Steve Jobs was adopted several months after birth since his biological mother was a young, unwed college graduate student. As his parents had promised, Jobs did go to college 17 years later. However, he found the college was much too expensive and he couldn't see the value of attending it, so he dropped out six months later. Then he dropped in on a calligraphy class which he found fascinating. He learned serif and sanserif typefaces and many other things, of which he found an application 10 years later—they were all designed into the first Macintosh computer. It made all the difference in Jobs' life. If he had never dropped out, he would have never dropped in on the calligraphy class, and personal computers might not have had the wonderful typography that they do. Therefore, one has to trust in something—his/her gut, destiny, life, karma, whatever, and this approach will give one the confidence to follow whatever he/she trusts in.

Unit 3

课文翻译

1 我总是有点敬畏斯蒂菲娜·罗斯姑奶。事实上,小时候我们就毫不掩饰对她的害怕。她没有与家人住在一起,不愿生活在我们成长的那个舒适但却吵闹的家庭里,而是住在自己的小屋里,独自生活——这使我们对她更是敬畏有加。

2 她长得小巧玲珑,却让人十分尊敬。她总是一身黑衣,而深色衣服和客厅的阴暗处融为一体,使她更显娇小。虽然她动作缓慢,声音柔美,但是她一走进来,你就会感受到她身上某种活力、刚强和坚不可摧的东西。

3 随着年龄的增长,我惊异地发现自己打心眼里喜欢上了冷漠的老姑奶。但是,直到现在我也说不清,是什么驱使我带着乔治去见姑奶,并告诉她我们订婚的事,而之前我从没向任何人透露过这个消息。然而,使我大为惊讶的是,她对此非常高兴。

4 “英国人!”她大声说道,“好极了,好极了。”她转向乔治:“你呢,你打算在南非安家吗?不打算回英国了?”

5 听说乔治已经在我们农场附近买下一个农场,并打算定居南非,她似乎松了一口气。于是,她变得很有兴致,和乔治不停地聊了起来。

6 从那以后,我常常悄悄地来到玉米地边的那座小屋。当姑奶听到我们决定两年后再结婚时,一度有点失望,但一听说我父母都赞同这桩婚事,她好像就放心了。

7 然而,她还是常常对我们的恋爱表现出担忧,常常问一些奇怪的问题,似乎担心我们的恋爱会被什么毁掉。但我没有料到的是,我一提起乔治想在我们结婚前回趟英国,然后很快就回来,姑奶竟然会如此冲动。“他绝不能这样做。”她喊道,“艾娜,你不能让他走,答应我你一定会阻止他。”说着,她浑身颤抖,我尽力安慰她,但姑奶脸色苍白,疲惫憔悴,于是,我不得不说服她回房休息一下,并保证第二天会再来看她。

8 我第二天去的时候,发现她坐在门廊上,看上去那么孤独,那么无助。因此,我平生第一次感到纳闷,为什么竟然没有人愿意娶她,并照顾她,一直爱她。

9 她欲言又止,仿佛不知从何说起。

10 然后,她似乎理清了自己的思绪。“你肯定在纳闷,”她说,“为什么我一想到乔治要离开你回英国会如此不安。我是个老太婆,或许有一些傻乎乎的老想法,但等你听完我的爱情故事之后,你再想想结婚前让你的未婚夫只身离开是否明智。”

11 “我第一次遇见理查德威斯顿时,还是个年轻姑娘。他是个英国人,当时在和我们邻近的凡·伦斯堡家的农庄上寄宿,离我们有四、五英里的路。”

12 “我们一见钟情,然而直到我18岁生日那天晚上,我们才相互袒露心声。当时,所有的朋友和亲戚都来参加我的生日聚会。那天晚上,我们在谷仓里铺上宽大的旧地毯,在上面翩翩起舞。理查德和凡·伦斯堡家的人一起来了。我和理查德壮起胆子尽量多次共舞,但其实也没有多少次,因为我父亲讨厌外国佬。”

13 “那是我一生中最快乐的生日,因为在跳舞间歇,理查德把我带到户外,在清凉的月色下,在点点繁星下,他告诉我他爱我,请求我嫁给他。我当然同意了。我太高兴了,根本没去想我父母会怎么说或别的什么。直到有一天,理查德没有按约来到他安排的约会地点。

14 “因此,当父亲问我是否愿意和他一起驾车去德里方丹时,我高兴极了。但是,在我们来到农庄,坐在屋前门廊上喝咖啡时,却听说理查德已经突然离开,回英国去了。因为他父亲去世了,而他是继承人,必须回去管理遗产。

15 “后来的事情我已经记不清了,只知道太阳似乎已经失去了光辉,田野不再美丽、了无生机,如严冬般凄凉、大旱般荒芜。那天下午晚些时候,扬蒂——霍顿托特的牧童——走到我面前,并交给我一封信,说是位英国绅士留给我的。这是我收到过的唯一一封情书,它将我的忧伤和悲痛转化为一种平静,而这种平静是我当时所能感受到的最接近幸福的心绪了。我知道理查德仍然爱着我,而且在某种意义上,只要我拿着这封信,我就觉得我们永远不会真正分开,哪怕他在英国,而我不得不留在农场。至今我还保存着这封信,尽管我已年迈体衰,但它仍会给我希望和勇气。”

16 “斯蒂菲娜姑奶,那封信一定写得很美吧!”我说道。

17 老太太仿佛从久远的爱之梦幻中回到了现实。“也许吧,”她说,犹豫了片刻,“也许吧,亲爱的,你想看看那封信吗?”

18 “是的,斯蒂菲娜姑奶。”我轻声说道。

19 她倏地站起来,像个小姑娘那样急切、轻快地跑进了屋子。出来时,她递给我一封信,由于年代久远,那封信已经褪色发黄,信封的边缘已经磨损破烂,仿佛被摩挲过好多次。可当我要打开它时,才发现这封信根本未被拆启过。

20 “打开吧,打开吧。”斯蒂菲娜姑奶说道,她的声音在颤抖。

21 我揭印,读了起来。

22 这不是一封真正意义上的情书,而是好几页容详尽的指示,上面写着“我最心爱的菲娜”应如何避开她父亲的监视,并在晚上悄悄溜到浅滩,扬蒂会在那里准备好一匹马等她,她可以骑着这匹马去史密斯多普,到了那里再去找“我忠实的朋友——亨利·威尔逊”,他会给她一笔钱并且安排她追随她的恋人去开普敦,从那里再去英国。“到了英国,亲爱的,我们就可以马上结婚了。但是,亲爱的,如果你不能确定是否能在一个陌生的地方和我共同生活,那就不要迈出这关键的一步。因为我太爱你了,不希望你有一丁点的不快乐。如果你没来,而我也没收到你的消息,我就会知道远离你深爱的亲人和家乡,你会永远不快乐。但如果你觉得你能信守对我的承诺,只是过于胆怯和谨守规矩而不敢独自前往英国,就写信给我,我将设法回来迎接我的新娘。”

23 我没有再读下去。

24 “可是菲娜姑奶!”我语无伦次地说道,“为什么……为什么……?”

25 老太太盯着我,脸色通红,眼睛发亮,充满着期待,浑身因急切的渴盼而发抖。“大声念,亲爱的。”她说,“每一个字我都想听。当时没有我可以信赖的人……我年轻时,人们不喜欢外国佬……我找不到人给我念。”

26 “但是,姑奶,难道您一直不知道他写了些什么吗?”

27 老太太垂下了眼睛,像个无心做错事的孩子,显出一副局促不安、无地自容的样子。

28 “不知道,亲爱的。”她嗫嚅道,“你知道,我是不识字的。”

Questions on the text

1.What was the narrator’s impression of her great-aunt?

She was a tiny little woman to inspire so much veneration, and was always dressed in black and lived alone. There was something vital and strong and somehow indestructible in her.

2.What was her great-aunt’s attitude toward narrator’s engagement to George?

She was delighted with the narrator’s engagement to George, especially after she heard that George intended to settle in South Africa.

3.How did her great-aunt react when she heard that George intended to pay a

lightning visit to England before getting married?

Immediately she burst out in anxiety and asked the narrator to prevent George from going to England.

4.Why did her great-aunt tell the narrator her own love story?

She told the narrator her own love story in order to make the latter understand her opposition to George’s leaving for England.

5.How did her great-aunt feel on the evening of her eighteenth birthday? Why?

She considered it to be the happiest birthday of her life, because Richard told her

he loved her and asked her to marry him.

6.How did her great-aunt feel when she heard Richard had left for England?

She felt as and bitter. The sun seemed to have stopped shining and the country looked bleak and desolate.

7.What magic power did the love letter on her great-aunt?

The love letter turned all her bitterness and grief into a peacefulness, and she felt they would never be really parted as long as she had the letter.

8.What was the love letter about? Why was it still sealed after so many years?

It was about the minutest directions of how Great-aunt could go to England without her father’s knowledge to get married to Richard. The letter had remained sealed because she couldn’t read and never trusted anyone to read it.

4B

1.Dennis is a well-behaved boy and he is always respectful of his parents’ opinions.

2.Don’t hesitate to contact me if you need any more information.

3.He took a glance in the mirror to reassure himself that his tie wasn’t crooked.

4.The detective studied the fingerprints in the minutest detail.

5.We must make full use of every minute because old age creeps up on us before we

realize it.

6.The butter has been warmed for so long that it has already melted into liquid.

7.These tracks were laid down last year, but now they are in need of repair.

8.He has called off the readers not to take steps that distort trade and push up prices.

9.If we allow these morning hours of life to slip away, we shall never be able to

make up for the lost time.

10.Coloured cloth often fades when it is washed.

7A

1. But to this day I do not know what strange impulse made me take George to see her and to tell her, before I had confided in another living soul, of our engagement.

但是,直到现在我也说不清,是什么驱使我带着乔治去见姑奶,并告诉她我们订婚的事,而之前我从没向任何人透露过这个消息。

2. But I was quite unprepared for her outburst when I mentioned that George thought of paying a lightning visit to England before we were married.

但我没有料到的是,我一提起乔治想在我们结婚前回趟英国,然后很快就回来,姑奶竟然会如此冲动。

3. Then she seemed to give herself, mentally, a little shake. “You must have wondered,” she said, “why I was so upset at the thought of young George’s going to England without you.”

然后,她似乎理清了自己的思绪。“你肯定在纳闷,”她说,“为什么我一想到乔治要离开你回英国会如此不安。”

4. It was the only love letter I ever received, but it turned all my bitterness and grief into a peacefulness which was the nearest I could get, then, to happiness.

这是我收到过的唯一一封情书,它将我的忧伤和悲痛转化为一种平静,而这种平静是我当时所能感受到的最接近幸福的心绪了。

5. The old lady was watching me with trembling eagerness, her face flushed and her

大英3课后翻译

UNIT 1 Translation 1. We have a problem with the computer system, but I think it’s fairly minor. 2. My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over (responsibility for) my upbringing at that point. 3. The toys have to meet strict/ tough safety requirements before they can be sold to children. 4. Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of news and opinion. 5. When it comes to this magazine, it is/ carries a digest of articles from many newspapers and magazines around the world. A decade ago,Nancydid what so many Americans dream about. She quit an executive position and opened/ set up a household device store in her neighborhood. People likeNancymade the decision primarily for the improvement in the quality of their lives. But, to run a small business on a small scale is by no means an easy job. Without her steady income,Nancyhad to cut back on her daily expense. Sometimes she did not even have the money to pay the premium for the various kinds of insurance she needed. Fortunately, through her own hard work, she has now got through the most difficult time. She is determined to continue pursuing her vision of a better life. UNIT 2 Translation 1. Though greatly affected by the consequences of the global financial crisis, we are still confident that we can face up to the challenge and overcome the crisis. 2. Under threat of constant sand storms, we were compelled to leave our cherished village and move to the new settlement. 3. According to a recent online survey, a lot of consumers say they may be motivated to consider buying products shown in TV commercials. 4. Having spotted a truck driver dumping contaminated waste alongside the river, the old man reported to the police at once. 5. Some scientists hold to the firm conviction that people will come to like genetically modified crops someday since they can increase yields and help combat hunger and disease in the developing world. Shortly after he achieved freedom Henson became intent on assisting fugitive slaves. He secretly returned to theUnited StatesfromCanadaseveral times to help others to travel the Underground Railroad to freedom. Once some slave catchers closed in on the escaping slaves and Henson when they were on the run. He disguised them and successfully avoided capture. Later he built a small settlement inDresdeninCanadafor escaped slaves, setting up a chapel and a school. He held to the conviction that slavery would be abolished, and the day was bound to come when racial discrimination no longer existed. UNIT 3 Translation 1.

大英3课后翻译

新标准大学英语综合教程3 汉译英英译汉 1. Students differ about whether they should have their future mapped out when they are still at university. Some think they should have a definite goal and detailed plan, so as to brace themselves for any challenges, whereas some others think they don't have to think much about the future, because future is full of uncertainties. 2. 经过仔细检查,这位科学家得知自己患了绝症。虽然知道自己将不久于人世,他并没有抱怨命运的不公, 而是准备好好利用剩下的日子,争取加速推进由他和同事们共同发起的那个研究项目,以提前结项。(tick away; make the best of; have a shot at) After a very careful check-up, the scientist was told he had got a fatal disease. Although he knew that his life was ticking away, instead of complaining about the fate, the scientist decided to make the best of the remaining days, and speed up the research project he and his colleagues initiated, and have a shot at completing it ahead of schedule. 1. We all sensed we were coming to the end of our stay here, that we would never get a chance like this again, and we became determined not to waste it. Most important of course were the final exams in April and May in the following year. No one wanted the humiliation of finishing last in class, so the peer group pressure to work hard was strong. Libraries which were once empty after five o'clock in the afternoon were standing room only until the early hours of the morning, and guys wore the bags under their eyes and their pale, sleepy faces with pride, like medals proving their diligence. 我们都觉得在校时间不多了,以后再也不会有这样的学习机会了,所以都下定决心不再虚度光阴。当然,下一年四五月份的期末考试最为重要。我们谁都不想考全班倒数第一,那也太丢人了,因此同学们之间的竞争压力特别大。以前每天下午五点以后,图书馆就空无一人了,现在却要等到天快亮时才会有空座,小伙子们熬夜熬出了眼袋,他们脸色苍白,睡眼惺忪,却很自豪,好像这些都是表彰他们勤奋好学的奖章。 2. Tomorrow? It's all a lie; there isn't a tomorrow. There's only a promissory note that we are often not in a position to cash. It doesn't even exist. When you wake up in the morning it'll be today again and all the same rules will apply. Tomorrow is just another version of now, an empty field that will remain so unless we start planting some seeds. Your time, which is ticking away as we speak (at about 60 seconds a minute chronologically; a bit faster if you don't invest your time wisely), will be gone and you'll have nothing to show for it but regret and a rear-view mirror full of "could haves", "should haves" and "would haves". 明天行吗?明天只是个谎言;根本就没有什么明天,只有一张我们常常无法兑现的期票。明天甚至压根儿就不存在。你早上醒来时又是另一个今天了,同样的规则又可以全部套用。明天只是现在的另一种说法,是一块空地,除非我们开始在那里播种,否则它永远都是空地。你的时间会流逝(时间就在我们说话的当下嘀嗒嘀塔地走着,每分钟顺时针走60秒,如果你不能很好地利用它,它会走得更快些),而你没有取得任何成就来证明它的存在,唯独留下遗憾,留下一面后视镜,上面写满了“本可以做”、“本应该做”、“本来会做”的事情。 1.

新视野大学英语课后习题翻译答案

新视野大学英语(第二版)读写教程2 1至7单元课后翻译答 案总结 IA:她连水都不愿意喝一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn’t take a drink , much less would she stay for dinner. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 He thought I was lying to him , whereas I was telling the truth. 这个星期你每天都迟到,对此你怎样解释 How do you account for the fact you have been late every day this week 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。 The increase in their profits is due to their new market strategy. 这样的措施很可能会带来工作效率得提高。 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。 We have already poured a lot of time and energy into the project , so we have to carry on. IIA: 尽管她是家里的独生女,他父母也从不溺爱她。 Despite the fact that she is the only child in the family , her parents never baby her .

新视野大学英语(第二版)第3册课后翻译原题与答案

新视野大学英语第3册课后翻译原题与答案 Unit 1 1. 无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难再这样嘈杂的招待会上发表演讲。 1. No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared for your speech, you will have trouble making a speech at such a noisy reception. 2. 就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。 2. Just as all his sister’s friends cared about him, Jimmy cared about them. 3. 汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。 3. Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars so as to help track down stolen vehicles. 4. 老师回来时你敢告诉我状的话,我就不再和你说话了。 4. If you dare tell on me when the teacher comes back, I won’t say a word to you any more. 5. 有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。 5. Some elderly people would rather live on their own while the majority choose to live with their children. 6.现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司需要的资金。 6. Here is what needs to be reckoned with: How to collect necessary capital to establish the company. Unit 2 1. 被告是位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪。 1. The defendant, a woman of only 30 , kept persisting in her innocence. 2. 总体看来,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜时最好的铁质来源。 2. All things considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron. 3. 正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。 3. No drinks are served with dinner because they interfere with digestion. 4. 考虑到那个地区受欢迎的程度,提前订旅馆时明智的。 4. Considering the popularity of the region, it is advisable to book hotels in advance. 5. 服药后若有呕吐感,请立即停止服用并尽快咨询医生。 5. If you have a feeling of throwing up after taking this medicine, stop to consult your doctor as soon as possible. 6.总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效的方法来解决这一问题。6. When summing up the discussion, he said both sides should fully consider the most effective way to solve the problem. Unit 5 1. 直到看见弥留之际躺在床上的母亲,他才意识到自己是多么地爱她。 1. Not until he saw his mother lying in bed dying, did he realize how much he loved her. 2. 考虑到他是最近的身体状况,我认为他这次考试成绩还不错。 2. Considering his recent physical condition, I think he has done quite well in the exam. 3. 克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷她是否还活着。 3. Mrs. Clark lies in bed motionless, so I wonder briefly if she is still alive. 4. 整栋楼一片黑暗,只有三楼的某个窗户透出一丝光。 4. The whole building was completely dark except a single light from a third-storey window.

新视野大学英语1课后翻译答案解析

新视野大学英语1课后翻译答案 1.对于网络课程,学生不仅可以选择何时何地学习,在回答问题之前他们还可以有时间思考答案。 Not only can students choose when and where to learn for an online course, but they can also take time to think through answers before making a reply. 2.网上学习的想法使她非常兴奋,而他认为网上学习毫无意义和用处。 She is excited by the idea of online learning while be considers it meaningless and useless. 3.与以英语为母语的人交谈是非常有益的体验,从中我们可以学到很多的东西。Communicating with native English speakers is a very rewarding experience from which we can learn a lot. 4.如今,越来越多的人可以利用互联网查找他们需要的信息。 Today, more and more people have access to the Internet through which they look for the information they need. 5.他要放弃工作在家照顾孩子,但是她觉得这个要求太过分了。 He wants her to give up working and stay home to look after the children. She feels, however, that this is too much for her. 6.既然我们已经学完这门课程,就应该多做些复习。 Now that we have finished the course, we shall start doing more revision work.

新视野大学英语第三版读写教程3课后翻译

NNCE Book3课后翻译参考答案 Unit1 英译中原文:Global citizen is someone who identifies with being part of an emerging world community and whose actions contribute to building this community's values and practices. Global citizenship believes that humankind is essentially on and each individual has the power to change things.In our interdependent world, global citizenship encourages usto recognize our responsibilities toward each other and learn from each other. Global citizens care about education, disease, poverty, and environmental issues around the world. Today, the forces of global engagement are helping some people identify themselves as global citizens who have a sense of belonging to a world community. This growing global identity in large part is made possible by the forces of modern information, communications and transportation technologies. Global citizenship aims to empower people to lead their own action. Along with the knowledge and values that they have gained from learning about global issues, people need to be equipped with the necessary skills to give themselves the ability and confidence to be pro-active in making a positive difference in the world. Keys:世界公民是指一个人承认自己是新兴的全球社区的一分子,而且其行动对全球社区的价值打造和实践活动有所贡献。世界公民相信人类从本质上来说是一个整体,任何个人都有改变事物的能力。在我们这样一个相互依赖的世界中,世界公民意识鼓励我们认识到对彼此的责任,并从对方身上学习。世界公民关心全球的教育、疾病、贫穷和环境问题。在当今,全球合作的力量在使一些人萌发世界公民的意识,让他们拥有对全球社区的归属感。这种不断发展的世界公民意识在很大程度上来讲,要归功于现代信息、通信和交通技术的力量世界公民意识致力于给予人们力量,让他们付诸行动,世界公民除了要从世界问题中学习知识和价值观,还要拥有必需的技能,使他们拥有能力和自信,积极推动世界的发展。 汉译英原文:如今,很多年轻人不再选择" 稳定" 的工作,他们更愿意自主创业,依靠自己的智慧和奋斗去实现自我价值。青年创业(young entrepreneurship)是未来国家经济活力的来源,创业者的成功不但会创造财富、增加就业机会、改善大家的生活,从长远来看,对于国家更是一件好事,创业者正是让中国经济升级换代的力量。尤其是在当前,国家鼓励大众创业、万众创新,在政策上给予中小企业支持,这更加激发了年轻人的创业热情。 Keys:Nowadays, many young people no longer choose "stable" jobs. Instead, they prefer to start their own businesses and realize their self-value through their own wisdom and efforts. Young entrepreneurship is the source of national economic vitality in the future. The success of entrepreneurs not only creates fortune, increases job opportunities, improves people's life, but it is also good for the country in the long term. Entrepreneurs are a driving force in upgrading China's economy. Especially for the time being, our country is encouraging people to start their own businesses and make innovations and giving policy support for medium and small businesses. This further arouses young people's enthusiasm to start their own businesses. Unit 2

大英3课后翻译

Unit1 1.年轻人有时会抱怨无法和父母沟通。(communicate with) Answer: Young people sometimes complain of being unable to communicate with their parents. 2.能在中国云南的一个苗家村落住下来一直是玛丽长久以来的梦想,现在她终于梦想成真了。(to take up residence) Answer: It has been Mary’s long cherished dream to take up residence in a Miao village in Yunnan, China. Now her dream has finally come true. 3. 家养的动物习惯于依赖人,因此很难能在野外活下来。(survive) Answer: Domestic animals are used to depending on humans, so it is difficult for them to survive in the wild. 4. 他突然有种恐惧感,觉得自己会因为经济不景气而被公司裁员。(overtake) Answer: He was suddenly overtaken by a fear that he would be laid off by the company because of depression. 5. 我估计公交路线上堵车了,因为我都等了30分钟也没见一辆车开过去。(figure) Answer: I figure that there is a traffic jam on the route of the bus, for I’ve waited for 30 minutes without seeing one passing by. 1. 十年前,当公司还处在生产的鼎盛时期时,我们就决定投资新技

大英3综合教程翻译题答案

1. No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception. 2. Just as all his sister ’ s friends cared about him, Jimmy cared about them. 3. Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles. 4. If you dare tell on me when the teacher gets back I won ’t say a word to you any more. 5. Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children. 6. Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company. Unit 2 7. The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence. 8. All tings considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron . 9. No beverages are served with meals because they interfere with digestion. 10. Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance. 11. If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctors as soon as possible. 12. Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem. Unit 3 13. In his thinking, as in his behavior, he is very traditional. 14. Once the teachers agree to accept the new teaching program, they have to face the strain it puts on them. 15. In the long run, it is worthwhile to pursue one ’ s study after graduating from university instead of going to work directly. 16. As the school operates on the Character First principle, moral values and academic achievements are stressed equally. 17. It is said that the meeting, which is scheduled to be held this month, will be put off till next month. 18. The school sees its job as preparing its students for life by cultivating a comprehensive set of principles that can benefit all of them.

新视野大学英语第三版3课后翻译答案.

如今,很多年轻人不再选择“稳定”的工作,他们更愿意自主创业,依靠自己的智慧和奋斗去实现自我价值。青年创业(young entrepreneurship)是未来国家经济活力的来源,创业者的成功不但会创造财富、增加就业机会、改善大家的生活。从长远来看,对于国家更是一件好事,创业者正是让中国经济升级换代的力量。尤其是在当前,国家鼓励大众创业,万众创新,在政策上给予中小企业支持,这更加激发了年轻人的创业激情。 Nowadays, many young people no longer choose “stable” jobs. Instead, they prefer to start their own businesses and realize their self-value through their own wisdom and efforts. Young entrepreneurship is the source of national economic vitality in the future. The success of entrepreneurs not only creates fortune, increases job opportunities, improves people’s life, but it is also good for the country in the long term. Entrepreneurs are a driving force in upgrading China’s economy. Especially for the time being, our country is encouraging people to start their own businesses and make innovations and giving policy support for medium and small businesses. This further arouses young people’s enthusiasm to start their own businesses.

新视野大学英语2 -6课后翻译

Unit 1 1. 她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。(much less) She wouldn’t take a drink, much less would she stay for dinner. 2. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。(whereas) He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth. 3. 这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?(account for) How do you account for the fact that you have been late every day this week? 4. 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。(due to) The increase in their profits is due partly to their new market strategy. 5. 这样的措施很可能会带来工作效率的提高。(result in) Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 6. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。(pour into) We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on. Unit 2 1. 尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。(despite) Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents. 2. 迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。(nor) Mike didn’t come to the party last night, nor did he call me to give an explanation. 3. 坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家。(next to; by no means) The person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer. 4. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。(be indifferent to) He has no interest in football and is indifferent to who wins or loses. 5. 经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。(count on) The manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his absence. 6. 这是他第一次当着那么多观众演讲。(in the presence of sb.)

全新版 大英2翻译题答案

II. Translation 1. 1) It takes an enormous amount of courage to make a departure from the tradition. 2) Tom used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience. 3) Many educators think it desirable to foster the creative spirit in the child at an early age. 4) Assuming (that) this painting really is a masterpiece, do you think it’s worthwhile to buy/purchase it? 5) If the data is statistically valid, it will throw light on the problem we are investigating. II. Translation 1. 1) The company denied that its donations had a commercial purpose. 2) Whenever he was angry, he would begin to stammer slightly. 3) Education is the most cherished tradition in our family. That’s why my parents never took me to dinner at expensive restaurants, but sent me to the best private school. 4) Shortly after he recovered from the surgery, he lost his job and thus had to go through another difficult phase of his life. 5) In contrast to our affluent neighbors, my parents are rather poor, but they have always tried hard to meet our minimal needs. II. Translation 1. 1) Have scientists found proof of water on Mars? 2) The planning committee has narrowed down the possible locations for the nuclear power plant to two coastal towns. 3) Sam not only lost his job but also both legs; he had to live on welfare for the rest of his life. 4) A jury consisting of 12 members voted in unison that Mary was guilty. 5) Sean felt humiliated ti hear his talent being questioned. II. Translation 1. 1) Research shows that laughter can bring a lot of health benefits. 2) A slow Internet connecting speed is really annoying. 3) As the law stands, helping someone commit suicide is a crime. 4) In her report, Mary tries to interpret the data from a completely different angle. 5) Sue is a girl of great talent. Her amazing memory sets her apart from her classmates. II. Translation 1. 1) It is the creativity and dedication of the workers and executives that turned the company into a profitable business.

相关主题