搜档网
当前位置:搜档网 › 新视野大学英语第三版翻译

新视野大学英语第三版翻译

Unit 5
Silk Road)是我国古代一条连接中国和欧亚大陆(Eurasia)的交
"丝绸之路"。作为国际贸易的通道
丝绸之路有效地促进了东西方经济文化交流和发展,对世
当前,在新的历史条件下,我国提出了"一带一路"(One
)(即"丝绸之路经济带"和"21世纪海上丝绸之路")的战略构想。"
"以合作共赢为核心,强调相关各国的互利共赢和共同发展。这一战略

trade channel and a bridge of cultural exchanges, the Silk Road
improved the economic and cultural exchanges and development
civilization. Nowadays, under the new historical circumstances, our country
the 21st-century Maritime Silk Road). The strategy of "One Belt, One Road"
well as common development of the related countries. Once proposed, the
National Happiness Index,NHI)是衡量人们幸福感的一种指
也是衡量一个国家或地区经济发展、居民生活与幸福水平的指标工具。随着
政府注重改善民生,努力改善人民群众的经济状况,满足人民群众日益增长
当前,中国政府提倡释放改革红利,让人民群众得到更多实惠。

is also a tool that measures the levels of economic development and people's
and happiness in a country or region. With the fast growth of Chinese
the Chinese government has been paying more and more attention to
meet their growing material and cultural needs. Currently, the Chinese
advocates the unleashing of more reform dividends, with the aim of
more real benefits to its people. All these measures will combine to

embroidery)就是其中的一种。
三千年的历史。从事刺绣的多为女子,因此刺
"女红"(women's needlework)。刺绣在中国受到了人们广泛的喜爱。刺绣可用
pillowcase)等物品上绣上美丽的图案,也可制作成
ornament)。中国有四大名绣: 苏州的苏绣、广东的粤绣、湖南的湘绣以及四

is home to silk, thereby having a variety of arts related to silk, one of which is
traditional folk arts and crafts. Since most embroiderers are women, it's also
its own style and theme. Among the four, Suzhou embroidery has enjoyed the
(eco-environmental) 保护方
如积极推进重点生态工程,加强生态系统建设(ecosystem) 及生物多样性保护
conservation),建立了一批自然保护区(nature reservation)、生态示范区
、风景名胜区和森林公园。加强生态环境的保护和建设,
是构建社会主义和谐社会(harmonious society)的重要目标之一。

and achieved effective progress. The government has taken a series of
key ecological projects, enhancing ecosystem construction and biodiversity
establishing a number of nature reservations, ecological demonstration
between man and nature. Environmental protection and ecological civilization


"稳定"的工作,他们更愿意自主创业,依靠自己的智慧和


young entrepreneurship)是未来国家经济活力的来源,创业
从长远来看,对于国家更是一
尤其是在当前,国家鼓励大众创业、万众

many young people no longer choose “stable” jobs. Instead, they
to start their own businesses and realize their self-value through their own
and efforts. Young entrepreneurship is the source of national economic
opportunities, improves people’s life, but it is also good for the country in the
make innovations and giving policy support for medium and small businesses.

ink and wash painting)是中国独具特色的传统艺术形式之一,是中国国画的代
其间经历了不断的发
从而达到独特的审美效果。水墨画在中国绘画史上

and wash painting, one of the unique traditional art forms of China, is
it has experienced constant development, improvement and perfection. The
are characteristic of Chinese culture and closely related to the features of the
For example, the mixing of water and ink creates different shades of
wetness, thickness and thinness. The integration and infiltration of water,
and rice paper enables such paintings to convey rich images, and hence to
unique aesthetic effects. Ink and wash painting holds a high status in the
境内多山。丽江古城坐落在玉龙雪山脚下,是一座风景秀丽的历史
800
丽江不仅历史悠久,而且民族众多,少数民族人口占全区人口的半数以上。随着
1997年12月,丽江古城


。无论是文人墨客生活中的“琴棋书画诗酒茶”,还是平民百姓生活中的“柴
沏茶、敬茶的礼仪必不可少。随着中外文化交流和商业贸易的发
中国茶及茶文化传向了全世界。现在五大洲有不少国家种茶,也有很多国家
中国茶和中国的丝绸及瓷器一样,已经成为中国在全世界的代名

tea has been known as the "national drink" of China. In both the
poetry, wine and tea and common people's seven ones, namely
courtesy. The practice of making and serving tea is essential whenever
are guests or friends. With the development of cultural exchange,
spread to the world. Today, a number of countries across the five
grow tea plants, and many countries import tea from China.
(The Art of War)是我国古代著名的军事家(strategist)孙武的著
它既是一部经典的军事著作,又是一部光辉的哲学著作,是我国灿烂的古代
孙武在书中揭示了一系列具有普遍意义的军事规律,提
这一理论体系不仅深受战国以来历代军事家的重
对他们的军事思想和实践产生了重要的影响,而且在世界军事思想领

was written by Sun Wu, a famous ancient Chinese strategist. A
work not only of military value but also of great philosophical
The Art of War is a precious heritage of brilliant ancient Chinese
put forward a complete system of military theory. His theory has been
r

egarded by strategists since the Warring States Period and exerted
impacts on their thought and practice. Moreover, it has yielded a
influence in the field of military thought, enjoying extremely high
“春晚”)自1983年开办以来,已成为中国人文
虽然众口难调,但
“春晚”已成为公众所不可缺少的“新民俗”。春晚不仅是一台晚会,
一种文化与标签,一种情感与寄托。随着时代发展及新媒
“春晚”也在与时俱进,以满足大众日

CCTV Spring Festival Gala (Spring Festival Gala for short), which was
the development of the times and the emerging of new media, the

相关主题