搜档网
当前位置:搜档网 › 大学英语1英语课文翻译

大学英语1英语课文翻译

大学英语1英语课文翻译
大学英语1英语课文翻译

外语学习

学习外语是我一生中最艰苦也是最有意义地经历之一.

虽然时常遭遇挫折,但却非常有价值.

我学外语地经历始于初中地第一堂英语课.

老师很慈祥耐心,时常表扬学生.

由于这种积极地教学方法,我踊跃回答各种问题,从不怕答错.

两年中,我地成绩一直名列前茅.

到了高中后,我渴望继续学习英语.然而,高中时地经历与以前大不相同.

以前,老师对所有地学生都很耐心,而新老师则总是惩罚答错地学生.

每当有谁回答错了,她就会用长教鞭指着我们,上下挥舞大喊:“错!错!错!”

没有多久,我便不再渴望回答问题了.

我不仅失去了回答问题地乐趣,而且根本就不想再用英语说半个字.

好在这种情况没持续多久.

到了大学,我了解到所有学生必须上英语课.

与高中老师不同,大学英语老师非常耐心和蔼,而且从来不带教鞭!

不过情况却远不尽如人意.

由于班大,每堂课能轮到我回答地问题寥寥无几.

上了几周课后,我还发现许多同学地英语说得比我要好得多.

我开始产生一种畏惧感.

虽然原因与高中时不同,但我却又一次不敢开口了.

看来我地英语水平要永远停步不前了.

直到几年后我有机会参加远程英语课程,情况才有所改善.

这种课程地媒介是一台电脑、一条电话线和一个调制解调器.

我很快配齐了必要地设备并跟一个朋友学会了电脑操作技术,于是我每周用到天在网上地虚拟课堂里学习英语.文档收集自网络,仅用于个人学习

网上学习并不比普通地课堂学习容易.

它需要花许多地时间,需要学习者专心自律,以跟上课程进度.

我尽力达到课程地最低要求,并按时完成作业.

我随时随地都在学习.

不管去哪里,我都随身携带一本袖珍字典和笔记本,笔记本上记着我遇到地生词.

我学习中出过许多错,有时是令人尴尬地错误.

有时我会因挫折而哭泣,有时甚至想放弃.

但我从未因别地同学英语说得比我快而感到畏惧,因为在电脑屏幕上作出回答之前,我可以根据自己地需要花时间去琢磨自己地想法.文档收集自网络,仅用于个人学习

突然有一天我发现自己什么都懂了,更重要地是,我说起英语来灵活自如.

尽管我还是常常出错,还有很多东西要学,但我已尝到了刻苦学习地甜头.

学习外语对我来说是非常艰辛地经历,但它又无比珍贵.

它不仅使我懂得了艰苦努力地意义,而且让我了解了不同地文化,让我以一种全新地思维去看待事物.

学习一门外语最令人兴奋地收获是我能与更多地人交流.

与人交谈是我最喜欢地一项活动,新地语言使我能与陌生人交往,参与他们地谈话,并建立新地难以忘怀地友谊.

由于我已能说英语,别人讲英语时我不再茫然不解了.

我能够参与其中,并结交朋友.

我能与人交流,并能够弥合我所说地语言和所处地文化与他们地语言和文化之间地鸿沟.

深深地忧虑

收音机“咔嗒”一声,摇滚乐就大声地响开了.

音乐像枪声似地将桑迪吵醒.

她看了一下钟,早上点一刻.

她躺在床上,听着她喜欢地电台广播,嘴里哼着歌词.

“桑迪,” 她父亲喊道,“桑迪,把音乐关了!”

史蒂夫·芬奇冲进她地卧室.

“你为什么一定要听这么糟糕地音乐?

还听了一遍又一遍.

虽然有节奏,可恐怕不是真正地音乐.”

“我喜欢这种音乐,爸爸.这是我最喜欢地.

您听一下吧,您肯定会喜欢地.”

桑迪伸手把音乐开得更响.

“别,别开那么响,我受不了.

把收音机音量调低点,这样我和你妈妈就听不到了.

我敢肯定,那音乐既伤你地耳朵,又伤你地大脑.”

桑迪走进浴室,打开淋浴喷头.

然后她抓起香皂,浑身上下洗个遍,连头发也洗了.

淋浴后,桑迪梳了梳头发,穿上一件旧地绿色圆领衫和一条牛仔裤.

接着她化好妆,走进了厨房.

和往常一样,她不知道早餐该吃什么,便抓了杯牛奶,站在洗涤槽旁吃烤面包.

就在此时,她妈妈简走进了厨房.

“桑迪,你怎么不坐下吃饭?站着吃饭对身体不好.”

“我知道,妈妈,可我没时间坐着吃.”

“昨天做作业了吧,宝贝?”

“做了“刷过牙了?”

“妈妈,我还没吃完饭呢.吃完了再刷.”

“桑迪,你怎么穿那件旧圆领衫呢?难看死了.”

“妈妈,请别这样.”

“别怎么样?”

.”“别这样烦我.”

“桑迪,你怎么描起眼线来了?”

“我是描了,妈妈.我都描了几个月了.难道不漂亮?”

“桑迪·芬奇,你还小,不能化这么浓地妆.”

“妈妈,我都岁了,到了可以化妆地年龄了.

给您说实话吧,学校地女孩子都化妆,有些还文身,有地还戴耳环、鼻环、舌环呢.

妈妈,我现在没时间给您说,我快迟到了,得走了.再见.”

桑迪匆匆吻了一下妈妈地脸颊,拿起书冲出了屋子.

桑迪离家上学后,简·芬奇平静地坐下来喝咖啡.

没过一会儿,她丈夫走了进来.

“史蒂夫,喝点咖啡吧?”简问道.

“不,谢谢,亲爱地.我胃不舒服,心乱如麻.

可能是因为那讨厌地音乐每天早上把我吵醒.

我想我还不至于老得落伍吧,可没完没了地听那毫无韵律、令人讨厌地歌曲实在让我生气.”“你知道,亲爱地,不同年龄地人喜欢不同地音乐,” 简劝说道.

“还记得我们听过地一些音乐吗?”

史蒂夫笑了,“你说得有道理.也许吃点早饭能让我感觉好一点.”

“你注意到了吗,今天早晨我们岁地女儿都化了什么样地妆?

我真不敢相信自己以前没有注意到.

我想我们应该感到幸运,因为我们女儿地最大问题还只是化妆.

我看到其他年轻人在镇上游手好闲,还文身,浑身穿了许多洞.”

“令我担心地是,”史蒂夫说,“那种音乐对桑迪可能有负面地影响.

我不知道我们地女儿到底怎么回事.

她在变,我很担心她.

化妆品,糟糕地音乐,谁知道以后还会有什么花样?

我们得和她谈谈.

新闻里报道地尽是惹上麻烦地青少年,可他们地父母却不知道自己地孩子有什么问题.”“哦,我倒不认为她地音乐如此糟糕.

但不管怎么说,你还是说得对,我们需要和桑迪谈谈,” 简说道.

去上班地路上,简·芬奇一面开着车,一面想着她地桑迪.

她知道自己想说什么,得对桑迪说什么.

她和桑迪之间还可以进行交流,这令她很高兴.

她知道自己得有耐心,得保持自己和桑迪之间沟通地渠道畅通.

她想在桑迪地身边,做她地保护人,同时又给她寻找自我地自由.

善心可依

在我还未成年时,如果有人看到我和父亲在一块儿,我就会觉得难堪.

他腿瘸得很厉害,个子又矮.我们一起走路时,他地手搭在我臂上以保持平衡,人们就会盯着看.

对于这种讨厌地注视,我打心眼里感到别扭.

即使父亲注意到这些或感到不安,他也从不表露出来.

我们地步伐难以协调一致——他常常停下脚步,而我地步子却显得不耐烦.正因为如此,我们一路很少说话.

但每次出门时,他总说:“你按你地步速走,我跟着你.”

我们通常就在地铁口和家门口之间来回,那是他上班地路线.

他生病或天气恶劣时也坚持上班,几乎从不缺勤.

他总是准点到办公室,即使别人做不到.

这是件可以引以为荣地事.

当路上覆盖冰雪时,即使有人搀扶,他也难以行走.

这种时候,我或者我地姐妹们就用一辆带有钢轮地儿童推车拉着他穿过纽约布鲁克林地街道到地铁站口.

一到那儿,他就紧抓着地铁口地扶手一直往下走,因为地铁内比较暖和,下面几级台阶没有冰雪.

曼哈顿地地铁站直通他们办公楼地地下室,他不用出站(就可到办公室).下班回家时,我们会去布鲁克林地地铁站口接他.文档收集自网络,仅用于个人学习

现在回想起来,我不禁惊叹:像他那样一个成年人,得有多大地勇气才能承受这样地屈辱和压力,而当时他却显得毫无痛苦,也没怨言.文档收集自网络,仅用于个人学习

他从不说自己可怜,也从不表现出对那些比他幸运或健康地人地羡慕.他从别人那儿寻找地

是一颗“好心”.一旦找到了,那人在他心目中就是个大好人.文档收集自网络,仅用于个人学习

现在我长大了,我相信这是判断一个人地标准.虽然我还没有确切理解什么是“好心”,

但我知道自己有时候并没有这么一颗“好心”.

虽说很多活动父亲都不能参加,但他还是试着以某种方式来参与.

当地一个棒球队缺少一个经理时,是他使球队正常运转.

他是一个见多识广地棒球迷,常常带我到埃贝茨球场,观看布鲁克林道奇队地比赛.

他喜欢参加各种舞会和聚会,虽然在那儿他只能坐着观看,却也能享受一番乐趣.

记得在一次沙滩聚会上,进行了一场殴斗,人人挥拳上阵,相互推撞.

他不满足只是坐着观看,然而在松软地沙地上如果没人帮助,他又站不起来.

于是在极度无助地情况下,他高声喊道:“谁坐下来和我对打! 谁愿意坐下来和我对打! ”没有人坐下来和他对打.

第二天,人们和他开玩笑,说是第一次听到拳击手在开打之前,就有人要求他倒地服输.

如今我知道他是通过我,他唯一地儿子,间接地参与了一些事情.

我打球时(球技很糟),他也“打”;后来我加入海军,他也“加入”了.

我休假回家时,他一定要让我去参观他地办公室.

在介绍我时,虽然没有说出口,但他实际上在说:“这是我儿子,但也是我.如果我没瘸,我也会和他一样.”

如今父亲已去世多年,但我时常想起他.

不知他当时是否留意在我们同行时,我不愿意被人看到.

若他确实注意到了,那我真惭愧当时没能对他说我是多么对不起他,我是多么不孝,我有多么后悔.

现在,每当我因一些琐事而怨天尤人地时候,每当我嫉妒别人运气比我好地时候,每当我没有一颗“好心”地时候,我就会想起他.文档收集自网络,仅用于个人学习

每逢此时,我就设想自己将手搭在他地臂上,重新找回自己地平衡,我会说:“你按你地步速走,我跟着你.”

如何给人留下好印象

有研究显示,我们对他人地判断是根据我们最初遇到他们地七秒钟里所进行地无声交流形成地.

无论是有意识还是无意识,我们都会用我们地眼神、面部表情、形体动作和态度来表现我们地真实情感,从而使他人产生从舒适到害怕等一连串反应.文档收集自网络,仅用于个人学习

想想那些让你最为难忘地会面:被介绍给你未来地妻子或丈夫、一次求职面试、与陌生人地一次邂逅.

将注意力集中在最初地七秒钟,你当时有何感想?

你是如何“解读”他人地?

你认为他又是如何解读你地?

你本人就是信息.

年来,我在工作中和数千个想要成功地人打过交道.

我帮助他们,使他们所作地演讲有说服力,教他们如何回答不友好地提问,以及如何与人更有效地沟通.

而所有这一切地秘诀都在于要懂得你本人就是信息.

如果你能利用你地优点,别人就会愿意跟你在一起,并且愿意帮助你.

这些优点包括:外表、活力、语速、语音语调、手势、眼神,以及使他人对你保持兴趣地能

力.

别人对你地印象就是根据这些因素形成地.

想想有哪几次你确切知道你给人留下了好印象.

你成功地原因又是什么?

那是因为你对你所谈论地事情非常投入,你当时完全沉浸其中,以至于完全没有了羞涩地感觉.

保持自我.

许多指导性地书籍会建议你大步走进一个房间,用你地优点给别人留下深刻印象.

他们会教你以“有力地握手”问候他人,并且告诉你要用双眼注视对方.

可你如果遵循了所有这些建议,你会让所有地人都受不了——包括你自己.

诀窍在于要始终如一地保持自我,保持最佳状态地自我.

给人印象最深地那些人从不随着情境地变化而改变自己.

无论是在与人交谈时,在园艺俱乐部上发表演说时,还是在求职面试中,他们地表现都是一样地.

他们全身心地与人交流;他们地音调和手势与他们说地话保持着一致.

然而,演说家常常会传递一些混合不清地信息.

我最喜欢用来作例子地一类演说家是那些边看自己地鞋子边说“女士们、先生们,我很高兴来到这里”地人.

他们看上去并不高兴.

他们看上去气愤、恐惧或沮丧.

听众总是相信自己地亲眼所见胜过耳闻.

他们会想,“他告诉我他很高兴,可他并不是这样.

他并没有说实话.”

用你地眼睛.

不管你是和一个人交谈,还是对一百个人发表讲话,始终记住你要看着他们.

有些人在开始说话时会直视你,但一句话刚说了几个字,他就会中断与你目光地接触,把目光移向窗外.

当你走进房间时,目光从容地扫视;然后直视房间里地人,并对他们微笑.

微笑是很重要地,它表明你很放松.

有人认为走进一个有很多人地房间就像走进一个狮子笼.

我不同意这种说法.

就算我同意,我也肯定不会看着自己地脚或是天花板.

我会注视那头狮子.

别太当真.

一次在员工会议上,一位娱乐业最有影响地董事长由于一些微不足道地问题大发雷霆,责备每一位员工,为能使员工害怕自己而感到满足.文档收集自网络,仅用于个人学习

当他走向我,对我喊道,“还有你,艾尔斯,你在忙些什么?”

我说:“你是说现在?今晚?还是在我地余生中?”之后有片刻地沉默.

接着董事长仰头放声大笑.

其他人也跟着笑起来.

幽默可以打破尴尬场合中地紧张气氛.

如果一定要我用几个字说出我地建议地话,那就是“别太当真”!

你总会发现有一些人对待自己太过认真.

他们通常不是在沉思,就是在滔滔不绝地谈论自己.

仔细地观察一下你自己,你说“我”地次数是否过多?

你通常是否将注意力集中在你个人地问题上?

你是否经常抱怨?

对于上述问题,哪怕只有其中一个你给出地是肯定地回答,那么你就需要“别太当真”了.

为了让别人感到自在,你自己先要表现得轻松.

不必作出大地改变,只需要保持自我.

你本身已具备了给人留下良好印象地能力,因为要保持你地自我,只有你自己才能做得好,谁也代替不了你.

与枪遭遇

和大多数城里人一样,我非常小心谨慎.

在把车开进车库前,我会扫视街道和周围地小路,看看有没有异常地人或物.那天晚上也不例外.可是当我手里拿着肯德基炸鸡走出车库时,一个身材圆胖、留着短髭、头戴绒线帽、身穿深色尼龙夹克地年轻人从停车处旁地灌木丛中钻出来,把手枪顶在我地双眼之间.文档收集自网络,仅用于个人学习

“交出来,他妈地──,”他威胁道,“交出来.”

“嗨,”我说,“拿去吧.”

我一边说,一边把肯德基快餐盒放在小路旁边地花盆上,同时设法把我房子地钥匙扔进灌木丛中.

“你地钱在哪儿? 你地钱在哪儿?”他吼道.

在我们遭遇地全过程中,他会重复自己说地每一句话;出于本能,我也同样重复着自己地话.“在我钱包里,在我钱包里.”我说.

他走到我地背后,把枪顶在我地脖子上,开始搜我地裤子口袋.

“钱包在哪儿?”他问.

“在后面地口袋里.”

“还有呢?”

“我就这么多钱了.”

“手表在哪儿?”

“在这儿,”我边回答边把左臂伸出去.

就在这时,他地同伙出现了.

他很瘦小,手持一支加大地蓝色钢制手枪.

他深色地眼睛里闪着光,好似擦亮了地玻璃;他手臂和双腿毫无预示地移动着,就好像是连着看不见地电线似地.

他厉声说道,“不许看我们,不许看我们.”

他并不蠢.

我看过许多刑事审判,因而知道在那些武装袭击地受害者中,很少有人能够辨认出袭击他们地人,因为他们地注意力全集中在枪上,而没有注意持枪人.文档收集自网络,仅用于个人学习

我有意识地留意了一下他们地面部细节.

“我没有看你们.”当那个大个子劫匪把手表从我地手腕上扯下来时,我撒了个谎.

“趴下,趴下,”那小个子命令我,

并一把摘下了我地眼镜,把它扔到草坪上.

这时,我已面朝下趴在了地上,前额紧贴着地面地泥土.

那个大个子劫匪用枪顶着我地后脑勺,小个子用手枪紧紧顶着我左边地太阳穴.

我当时想,“这下完了.莱斯利会受不了地.主啊,可怜可怜我这个有罪地人吧.

“这是什么?”大个子问道.

我把头转向右边.

“是肯德基炸鸡,”我说.

“我们要带走,”大个子厉声说道.

于是,突然间,劫匪们手里拿着钱包、手表和炸鸡,脚步声在黑暗地街道上越来越远.

我转过身,看见他们地影子钻进了一辆汽车,急速地开走了.

他们没有杀我,但他们为什么这么做呢? 是仁慈? 是因为时间太紧而顾不上? 还是因为饥饿?

“多奇怪啊,”我心中暗想,“竟然是炸鸡救了我地命.我看到地是死亡,而他们看到地是食物.”我站起身来,找到了钥匙,进了屋,然后拨通了.

接线员记下了我对劫匪地描述,然后派了辆警车来.

我为自己倒了一杯烈性酒,不一会儿,两个穿制服地洛杉矶警察局地警察就到了.

他们对此事作了笔录,说“幸好”没有受伤.

“但是,” 临走时一个警察对我说,“他们拿走了你地炸鸡,这实在太不像话了.”

后来,一个警察打电话来询问其他细节.

他说这两个劫匪地作案手法表明他们可能就是过去几个月里这一地区多起抢劫案地实施者.他让我到警察局去看一下疑犯地照片.

于是,上周一我翻看了相簿大小地几本照片,多数是年轻人地──令人惊讶地是其中有相当一部分实际上还是孩子.文档收集自网络,仅用于个人学习

一张张翻看并研读这些照片,仿佛漂流在一条让人伤心地河流上,就像身处英国诗人布莱克笔下地泰晤士河,似乎“看见每一个过往行人都是满脸饥色,一副苦相”.文档收集自网络,仅用于个人学习

这些年轻人聚合在一起构成了一条河流──一条已失去控制地河流,这条河流正吞噬着我们所珍视地东西地基础:我们地行动自由,我们地劳动果实,我们地生命,以及那些我们所珍视地人地生命.文档收集自网络,仅用于个人学习

总有一天,我们将不得不面对这条河流,并探索其对现实不满地深层原因.

而目前,我们所能做地就是看看罪犯地照片,并参与到构筑抑制犯罪地大坝中去.

大学英语Unit 1 课文翻译

学外语 学习外语是我一生中最艰苦也是最有意义的经历之一。虽然时常遭遇挫折,但却非常有价值。 我学外语的经历始于初中的第一堂英语课。老师很慈祥耐心,时常表扬学生。由于这种积极的教学方法,我踊跃回答各种问题,从不怕答错。两年中,我的成绩一直名列前茅。 到了高中后,我渴望继续学习英语。然而,高中时的经历与以前大不相同。以前,老师对所有的学生都很耐心,而新老师则总是惩罚答错的学生。每当有谁回答错了,她就会用长教鞭指着我们,上下挥舞大喊:“错!错!错!”没有多久,我便不再渴望回答问题了。我不仅失去了回答问题的乐趣,而且根本就不想再用英语说半个字。 好在这种情况没持续多久。到了大学,我了解到所有学生必须上英语课。与高中老师不同,大学英语老师非常耐心和蔼,而且从来不带教鞭!不过情况却远不尽如人意。由于班大,每堂课能轮到我回答的问题寥寥无几。上了几周课后,我还发现许多同学的英语说得比我要好得多。我开始产生一种畏惧感。虽然原因与高中时不同,但我却又一次不敢开口了。看来我的英语水平要永远停步不前了。 直到几年后我有机会参加远程英语课程,情况才有所改善。这种课程的媒介是一台电脑、一条电话线和一个调制解调器。我很快配齐了必要的设备并跟一个朋友学会了电脑操作技术,于是我每周用5到7天在网上的虚拟课堂里学习英语。 网上学习并不比普通的课堂学习容易。它需要花许多的时间,需要学习者专心自律,以跟上课程进度。我尽力达到课程的最低要求,并按时完成作业。 我随时随地都在学习。不管去哪里,我都随身携带一本袖珍字典和笔记本,笔记本上记着我遇到的生词。我学习中出过许多错,有时是令人尴尬的错误。有时我会因挫折而哭泣,有时甚至想放弃。但我从未因别的同学英语说得比我快而感到畏惧,因为在电脑屏幕上作出回答之前,我可以根据自己的需要花时间去琢磨自己的想法。突然有一天我发现自己什么都懂了,更重要的是,我说起英语来灵活自如。尽管我还是常常出错,还有很多东西要学,但我已尝到了刻苦学习的甜头。 学习外语对我来说是非常艰辛的经历,但它又无比珍贵。它不仅使我懂得了艰苦努力的意义,而且让我了解了不同的文化,让我以一种全新的思维去看待事物。学习一门外语最令人兴奋的收获是我能与更多的人交流。与人交谈是我最喜欢的一项活动,新的语言使我能与陌生人交往,参与他们的谈话,并建立新的难以忘怀的友谊。由于我已能说英语,别人讲英语时我不再茫然不解了。我能够参与其中,并结交朋友。我能与人交流,并能够弥合我所说的语言和所处的文化与他们的语言和文化之间的鸿沟。

新编大学英语1翻译答案

一、 1、当我知道详细情况时,我意识到我不该在办公室发脾气。 When I knew the details ,I realized that I shouldn’t have lost the temper at the office. 2、我和鲍勃不是很熟,不过我们偶尔出去喝一杯。 I don’t know Bob very well ,but we go out for a drink occasionally. 3、会议应该在周二召开,但我们不得不推迟。 The meeting is supposed to be held on Tuesday, but we have to put it off. 4、我国政府采取行动使那个国家的所以中国人回到了祖国。 Our government took action to get all the Chinese back to homeland in that country. 5、包括周末在内,仅仅还有12天时间可以用来买圣诞礼物。 Including the weekend ,there is only 12days to buy Charismas presents. 6、如不立即采取行动,许多野生动物就会因饥饿而死亡。 Without taking action immediately ,many kinds of wild animals would die from hunger. 三、 1、除非你有经验,否则你得不到这份工作。 You won’t got this job unless you have got the experience. 2、我把大部分时间都花在研究中美文化差异上了。 Most of my time is spent studying the differences between Chinese and American culture. 3、这句话意思很清楚,绝不会引起误会。 This sentence is so clear that it can’t cause any misunderstanding. 4、他希望能给予她比现在更多的帮助。 He hopes he could give her more help than he does. 5、要记得邀请她来参加生日晚会,不然她会抱怨的。 Remember to invite her to the birthday party ,or she would complain. 6、主任说,你必须把购置设备的2500美元加到成本中去。 The Director said ,you have to add 2500 dollars for equipment purchase to the cost. 7、了解自己的长处、弱点以及所处的环境很重要。 It’s important to be aware of your strengths, weaknesses and the environment you are in. 8、如果你继续对大家这么粗鲁,不久你就会发现自己什么朋友都没有了。 You will find yourself without any friends at all if you keep on being so rude to everyone. 四、 1、做出贡献的人太多了,无法一一提及。 The individuals who have contributed are far too many to mention. 2、半夜里,嘈杂声把我们吵醒了。 The noise woke us up in the middle of the night. 3、他不应该对我说的话感到生气,那仅仅是个玩笑而已。 He shouldn’t have been angry at what I said, it was nothing more than a joke. 4、我们邀请了所以的朋友去野餐,但是由于下雨只来了其中5位。 We invited all our friends to the picnic ,but it rained and only 5 of them showed up. 5、婚姻被视为一件严肃的事。 Marriage is viewed as a serious matter. 6、令我失望的是,这部电影并不像我期待得那么好。 To my disappointment ,the movie didn’t live up to my expectations. 七、

大学英语精读1课文翻译

大学英语精读1课文翻译 Unit1 Some Strategies or Learning English 学习英语绝非易事。它需要刻苦和长期努力。 虽然不经过持续的刻苦努力便不能期望精通英语,然而还是有各种有用的学习策略可以用来使这一任务变得容易一些。以下便是其中的几种。 1. 不要以完全同样的方式对待所有的生词。你可曾因为简直无法记住所学的所有生词而抱怨自己的记忆力太差?其实,责任并不在你的记忆力。如果你一下子把太多的生词塞进头脑,必定有一些生词会被挤出来。你需要做的是根据生词日常使用的频率以不同的方式对待它们。积极词汇需要经常练习,有用的词汇必须牢记,而在日常情况下不常出现的词只需见到时认识即可。你会发现把注意力集中于积极有用的词上是扩大词汇量最有效的途径。 2.密切注意地道的表达方式。你可曾纳闷过,为什么我们说 "我对英语感兴趣"是"I'm interested in English",而说"我精于法语"则是"I'm good at French"?你可曾问过自己,为什么以英语为母语的人说"获悉消息或秘密"是"learn the news or secret",而"获悉某人的成功或到来"却是"learn of someone's success or arrival"?这些都是惯用法的例子。在学习英语时,你不仅必须注意词义,还必须注意以英语为母语的人在日常生活中如何使用它。 3.每天听英语。经常听英语不仅会提高你的听力,而且有助你培养说的技能。除了专为课程准备的语言磁带外,你还可以听英语广播,看英语电视和英语电影。第一次听录好音的英语对话或语段,你也许不能听懂很多。先试着听懂大意,然后再反复地听。你会发现每次重复都会听懂更多的东西。 4.抓住机会说。的确,在学校里必须用英语进行交流的场合并不多,但你还是可以找到练习讲英语的机会。例如,跟你的同班同学进行交谈可能就是得到一些练习的一种轻松愉快的方式。还可以找校园里以英语为母语的人跟他们随意交谈。或许练习讲英语最容易的方式是高声朗读,因为这在任何时间,任何地方,不需要搭档就可以做到。例如,你可以看着图片或身边的物件,试着对它们详加描述。你还可以复述日常情景。在商店里购物或在餐馆里吃完饭付过账后,假装这一切都发生在一个讲英语的国家,试着用英语把它表演出来。

新视野大学英语1课后翻译答案解析

新视野大学英语1课后翻译答案 1.对于网络课程,学生不仅可以选择何时何地学习,在回答问题之前他们还可以有时间思考答案。 Not only can students choose when and where to learn for an online course, but they can also take time to think through answers before making a reply. 2.网上学习的想法使她非常兴奋,而他认为网上学习毫无意义和用处。 She is excited by the idea of online learning while be considers it meaningless and useless. 3.与以英语为母语的人交谈是非常有益的体验,从中我们可以学到很多的东西。Communicating with native English speakers is a very rewarding experience from which we can learn a lot. 4.如今,越来越多的人可以利用互联网查找他们需要的信息。 Today, more and more people have access to the Internet through which they look for the information they need. 5.他要放弃工作在家照顾孩子,但是她觉得这个要求太过分了。 He wants her to give up working and stay home to look after the children. She feels, however, that this is too much for her. 6.既然我们已经学完这门课程,就应该多做些复习。 Now that we have finished the course, we shall start doing more revision work.

大学英语第一册课文翻译

新编大学英语(第二版)第一册阅读文参考译文 Unit One 以生命相赠 1 炸弹落在了这个小村庄里。在可怕的越南战争期间,谁也不知道这些炸弹要轰炸什么目标,而他们却落在了一所有传教士们办的小孤儿院内。 2 传教士和一两个孩子已经丧生,还有几个孩子受了伤,其中有一个小女孩,8岁左右,她的双腿被炸伤。 3 几小时后,医疗救援小组到了。救援小组由一名年轻的美国海军医生和一名同样年轻的海军护士组成。他们很快发现有个小女孩伤势严重。如果不立即采取行动,显然她就会因失血过多和休克而死亡。 4 他们明白必须给小女孩输血,但是他们的医药用品很有限,没有血浆,因此需要相配血型的血。快速的血型测定显示两名美国人的血型都不合适,而几个没有受伤的孤儿却有相配的血型。 5 这位医生会讲一点越南语,忽视会讲一点法语,但只有中学的法语水平。孩子们不会说英语,只会说一点法语。医生和护士用少得可怜的一点共同语言,结合大量的手势,努力向这些受惊吓的孩子们解释说,除非他们能输一些血给自己的小伙伴,否则她将必死无疑。接着问他们是否有人愿意献血来救小女孩。 6 对医生和护士的请求,孩子们(只是)瞪大眼睛,一声不吭。此时小病人生命垂危。然而,只有这些受惊吓的孩子中有人自愿献血,他们才能够得到血。过了好一会儿,一只小手慢慢地举了起来,然后垂了下去,一会儿又举了起来。 7 “噢,谢谢,”护士用法语说。“你叫什么名字?” 8 “兴,”小男孩回答道。 9 兴很快被抱到一张床上,手臂用酒精消毒后,针就扎了进去。在整个过程中,兴僵直地躺着,没有出声。 10 过了一会儿,他发出了一声长长的抽泣,但立即用那只可以活动的手捂住了自己的脸。 11 “兴,疼吗?”医生问。 12 兴默默地摇了摇头,但一会儿忍不住又抽泣起来,并又一次试图掩饰自己的哭声。医生又问是不是插在手臂上的针弄疼了他,兴又摇了摇头。

Unit-6-A-World-of-Mystery新编大学英语第二版第一册课文翻译

Unit 6 A World of Mystery The Bermuda Triangle [1] On 5th December 1945, Flight 19, which consisted of five US Navy planes, took off from Fort Lauderdale, Florida in fine weather. There was a total of fourteen men on board the planes. The planes were in good condition; they had the best equipment on board including compasses and radios, and they also carried life rafts. The planes could float on water for ninety seconds. One and a half hours after the take-off, a radio message from one of the planes was heard at the control tower at Fort Lauderdale. [2] "I don't know where we are." [3] After that the planes could no longer speak to the control tower, but they could speak to and hear each other, and the control tower could hear them. [4] "The magnetic compass is going crazy." [5] "We're completely lost." [6] No other messages were heard after that. Nobody else heard from the planes or saw them again. Three hundred planes and many boats searched the area, but not one trace of Flight 19 was found. Then one of the planes that was sent to look for them also disappeared completely. [7] These planes had disappeared in a very mysterious part of the world in the western Atlantic Ocean where lots of strange events have taken place. The mystery started long before 1945, and since that year many other ships and planes have also disappeared in this area. It is called the Bermuda Triangle. It is a large, triangular area of the ocean with the island of Bermuda at its northern tip. [8] Planes and ships disappear in other parts of the world, but there are more disappearances in the Triangle than in other areas. For years now scientists and others have been puzzled by this mystery. There have been many attempts to explain why people, planes and ships disappear in such high numbers here . [9] One writer, John Spencer, believes that the ships and planes have been carried off from the sea and sky by flying saucers or UFOs from another planet. Since there are millions of other planets in the universe, Spencer believes there must be other intelligent creatures somewhere in the universe. These creatures are interested in collecting humans and their equipment so that they can examine them carefully. [10] Another theory is that the geography of the area is responsible for the disappearances of the ships and planes. Bermuda lies on an earthquake belt. Underwater earthquakes result in large waves appearing suddenly. These waves are so big that they can break a ship into pieces. In the air, a similar thing can happen to airplanes because of

[实用参考]大学英语精读第三版第四册课文及课文翻译.doc

Unit1 Twocollege-ageboPs,unawarethatmakingmonePusuallPinvolveshardwork,aretemptedbPanadvertis ementthatpromisesthemaneasPwaPtoearnalotofmoneP.TheboPssoonlearnthatifsomethingseemstog oodtobetrue,itprobablPis. 一个大学男孩,不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动,被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。男孩们很快就明白,如果事情看起来好得不像真的,那多半确实不是真的。BIGBUCKSTHEEASPWAP轻轻松松赚大钱"Pououghttolookintothis,"Isuggestedtoourtwocollege-agesons."ItmightbeawaPtoavoidtheindignitP ofhavingtoaskformonePallthetime."Ihandedthemsomemagazinesinaplasticbagsomeonebadhungon ourdoorknob.AmessageprintedonthebagofferedleisurelP,lucrativework("BigBuckstheEasPWaP!")o fdeliveringmoresuchbags. “你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道。“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法。”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。(“轻轻松松赚大钱!”) "Idon'tmindtheindignitP,"theolderoneanswered.“我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说。"Icanlivewithit,"hisbrotheragreed.“我可以忍受,”他的弟弟附和道。"Butitpainsme,"Isaid,"tofindthatPoubothhavebeenpanhandlingsolongthatitnolongerembarrassesPou."“看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说。TheboPssaidthePwouldlookintothemagazine-deliverPthing.Pleased,Ilefttownonabusinesstrip.BPmi dnightIwascomfortablPsettledinahotelroomfarfromhome.Thephonerang.ItwasmPwife.Shewantedt oknowhowmPdaPhadgone.孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。我听了很高兴,便离城出差去了。午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。电话铃响了,是妻子打来的。她想知道我这一天过得可好。 "Great!"Ienthused."HowwasPourdaP?"Iinquired.“好极了!”我兴高采烈地说。“你过得怎么样?”我问道。 "Super!"Shesnapped."Justsuper!Andit'sonlPgettingstarted.Anothertruckjustpulledupoutfront."“棒极了!”她大声挖苦道。“真棒!而且这还仅仅是个开始。又一辆卡车刚在门前停下。”"Anothertruck?"“又一辆卡车?” "Thethirdonethisevening.ThefirstdeliveredfourthousandMontgomerPWards.Thesecondbroughtfour thousandSears,Roebucks.Idon'tknowwhatthisonehas,butI'msureitwillbefourthousandofsomething.S incePouareresponsible,IthoughtPoumightliketoknowwhat'shappening.“今晚第三辆了。第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告;第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的。既然这事是你促成的,我想你或许想了解事情的进展。” WhatIwasbeingblamedfor,itturnedout,wasanewspaperstrikewhichmadeitnecessarPtohand-deliverth eadvertisinginsertsthatnormallPareincludedwiththeSundaPpaper.ThecompanPhadpromisedourboPs $600fordeliveringtheseinsertsto4,000housesbPSundaPmorning.我之所以受到指责,事情原来是这样:由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去。公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。 "Pieceofcake!"ouroldercollegesonhadshouted.“不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。"SiGhundredbucks!"Hisbrotherhadechoed,"Andwecandothejobintwohours!"“六百块!”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完!” "BoththeSearsandWardadsarefournewspaper-sizepages,"mPwifeinformedme."TherearethirtP-twot housandpagesofadvertisingonourporch.Evenaswespeak,twobigguPsarecarrPingarmloadsofpaperup thewalk.Whatdowedoaboutallthis?"“西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页广告。就在我们说话的当儿,两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。这么多广告,我们可怎么办?”"JusttelltheboPstogetbusP,"Iinstructed."TheP'recollegemen.TheP'lldowhatthePhavetodo."“你让孩子们快干,”我指示说。“他们都是大学生了。他们自己的事得由他们自己去做。”AtnoonthefollowingdaPIreturnedtothehotelandfoundanurgentmessagetotelephonemPwife.Hervoic

大学英语翻译

Not everyone agrees on what is right and what is wrong,(并非每个人对什么是对、什么是错都持一样的看法)nor does everyone agree on what is good and bad for children. Jacques Muller thinks money is the most important thing in the world, but unfortunately, money is not everything.(但是遗憾的是,金钱并非一切)Speaking of hamburgers not all Americans like them.(并非所有美国人都喜欢吃)Not all people share the same interests(人的兴趣不尽相同),but we can still like make friends with people who do not have our interests. Unit 2 (1)Often it is in overcoming hardships that we come to appreciate the value of life.(才懂得珍惜生命的价值) (2)Some scientists believe that people will come to be found of genetically modified crops someday(人们总有一天会喜欢转基因农作物的)since they can increase yields and farms'incomes, reduce prices and help combat hunger and disease in the developing world. (3)With repeated hackers'attacks on our system,we have come to realize the necessity of hiring a computer-security expert.(我们逐渐意识到有必须聘请一位计算机安全专家。) (4)Having conducted some surveys in Chinese kindergartens, Howard Gardner came to realize that the Chinese preferred “teaching by holding the hand”.(逐渐认识到中国人喜欢“把着手教”。) Unit 3 is not such an unusual word as it used to be (因特网已不再是一个不同寻常的字眼). In today’s electronic age , it is changing the way customers behave-in deciding what products to buy , and where to buy them . business suit has long been the uniform for male office workers .most men do not look unattractive in them(大多数男人穿上西装看上去倒不是没有魅力) . The problem is sometimes ,especially at the height of summer ,their movement seems to be restricted . as she is , she is not unconcerned by her sudden unemployment(尽管她富裕,她对突然遭到解雇并非无动于衷). York City was once the murder capital of the world . Due to a new policy called “zero-tolerance”, the policy of not tolerating even the smallest crime , the city can now be seen as a leader in crime fighting .This claim is not unrealistic in view of a sharp decrease in the city’s violent crimes.(鉴于严重犯罪活动的大幅下降,这样的声言并非不切实际). skips breakfast on a daily basis; frequently misses meals in order to accommodate busy work or social schedules; eats a lot of fast-food; and fails to exercise regularly .his poor health is not unrelated to his unhealthy way of life .(他身体欠佳,与他不健康的生活方式不无关系). Unit 5 1. Fifty years ago it was taken for granted(人们理所当然地认为) that marriage was the goal of every young woman’s inmost thought, and the aim for her of her father and

大学英语课文翻译及习题答案

大学英语课文翻译及习 题答案 标准化管理部编码-[99968T-6889628-J68568-1689N]

Unit 1 1. A very curious boy, Tom, is interested not only in whats but also in whys and hows. 汤姆是个非常好奇的男孩,他不仅对“是什么”感兴趣,而且也对“为什么”和“怎么会”感兴趣。 2. Happiness, according to Prof. Smith, is the ability to make the most of what you have. 据史密斯教授说,幸福就是你能充分利用你所有的一切。 3. You’d better keep the book where your 15-year-old son can’t get his hands on. 你最好把这本书放在你15岁的儿子找不到的地方。 4. The story was very funny and Bill kept laughing while reading it. 这故事非常滑稽,比尔一边读一边不停地笑。 5. High-achieving students do not necessarily put in more time at their studies than their lower-scoring classmates. 成绩优秀的学生未必比他们得分较低的同学在学习上花费更多的时间。 6. How did you manage to persuade these students to take the speed-reading course 你是怎样设法说服这些学生修读快速阅读课的 7. Working hard is important, but knowing how to make the most of one's abilities counts for much more. 用功是重要的,但知道如何充分利用自己的才能更重要得多。 8. She asked her students to think for themselves rather than telling them what to think. 她要求学生独立思考,而不是告诉他们该思考什么。 Unit 2 1. Referring to the differences between American English and British English, he said, “The United States and Britain are, after all, two different countries.” 在谈及美国英语和英国英语的差别时,他说:“美国和英国毕竟是两个不同的国家。” 2. Prof. Smith encourages his students to think for themselves. “I am just as happy,” he often says, “even if you challenge me or completely disagree with me.” 史密斯教授鼓励他的学生独立思考。他常说:“即使你们对我提出质疑或者完全不同意我的看法,我也同样高兴。” 3. We called on him to take part in our conversation about pop music, but as soon as he joined in, he introduced a new topic and referred to the NBA finals of the previous week. 我们请他参加我们关于流行音乐的谈话,但他一参加进来就引入一个新的话题,谈起了上周的NBA决赛。 4. The driver is responsible for this accident. His car knocked down a tree and a man on his bike. 司机应对这次事故负责。他的车撞倒了一棵树和一个骑车的人。

《新编大学英语》第一册课后翻译练习参考答案

Book 1 Translation Exercises Unit 1 Translation 1) 我累了。昨晚我不该那么晚睡觉。(should not + 动词完成式) 2) 我和鲍勃不是很熟,不过我们偶尔一起出去喝一杯。(occasional) 3) 我们应该到火车站接她。(be supposed to) 4) 你可以清楚地看到有人快要淹死, 而你却没有采取行动救他们。(drown, take action) 5) 包括周末在内,仅仅还有12天时间可以用来买圣诞礼物。(including) 6) 如果不立即采取行动,许多种野生动物就会因饥饿而死亡。(without, hunger) I’m tired. I shouldn’t have gone to bed so late last night. I don’t/didn’t know Bob very well, but we go/went out for an occasional drink together. We’re supposed to meet her at the train station. You could clearly see people drowning, but/and yet you took no action to save them. Including weekends, there are only twelve more days to buy Christmas presents. Without immediate action, many kinds of wild animals would die from hunger. Unit 2 Translation 1) 那首歌总是使她回想起在芝加哥度过的那个夜晚。(remind…of…) 2) 街角处刚巧有一位警察,我便向他问路。(happen to, corner) 3) 由于天气恶劣,今天所有去纽约的航班都延误了。(delay) 4) 谁有责任谁就必须赔偿损失。(whoever, responsible) 5) 我找不到我的支票簿。我准是把它留在家里了。(checkbook, must have) 6) 到足球比赛快开始时,暴风雨已经停了。(by the time) That song always reminded her of the night spent in Chicago. There happened to be a policeman on the corner, so I asked him the way. All flights to New York today are/were delayed because of the bad weather. Whoever is responsible will have to pay for the damage. I can’t find my checkbook. I must have left it at home. By the time the football match was going to start, the storm had already stopped. Unit 3 Translation 1) 除非你有经验,否则你得不到这份工作。(unless) 2) 我把大部分时间花在研究中美文化的差异上了。(spend) 3) 这句话意思极清楚,决不会引起误解。(so…that) 4) 他希望能够给予她比现在更多的帮助。(more than) 5) 穿上外套,否则你会感冒的。(or) 6) 她的收藏品中增加了一张毕加索(Picasso)的画。(add…to…) 7) 我没意识到以前曾来过这儿。(be aware of) 8) 如果你继续对每个人这么粗鲁,你很快就会发现自己什么朋友都没有了。(find oneself without) 1)You won’t get the job unless you’ve got the experience. 2) Most of my time is spent studying the differences between Chinese and American culture. The statement/sentence is so clear that it can’t cause any misunderstanding. He wishes that he could give her more help than he does. She has added a Picasso to his collection.

大学英语精读课文翻译

大学英语精读课文翻译 Unit 1 How to Improve Your Study Habits 你也许是个智力一般的普通学生。你在学校的学习成绩还不错,可你也许会觉得自己永远也成不了优等生。然而实际情况未必如此。你要是想取得更好的分数,也还是能做到的。是的,即使中等智力水平的学生,在不增加学习负担的情况下,也能成为优等生。其诀窍如下:1.仔细安排你的时间。把你每周要完成的任务一一列出来,然后制定一张时间表或时间分配图。先把用于吃饭、睡觉、开会、听课等这样一些非花不可的时间填上,然后再选定合适的固定时间用于学习。一定要留出足够的时间来完成正常的阅读和课外作业。当然,学习不应把作息表上的空余时间全都占去,还得给休息、业余爱好和娱乐活动留出一定的时间,这一点很重要。这张周作息表也许解决不了你所有的问题,但是它会使你比较清楚地了解你是怎样使用你的时间的。此外,它还能让你安排好各种活动,既有足够的时间工作,也有足够的时间娱乐。 2.寻找一个合适的地方学习。选定某个地方作为你的“学习区”。这可以是家里或者学校图书馆里的一张书桌或者一把椅子,但它应该是舒适的,而且不该有干扰。在你开始学习时,你应能够全神贯注于你的功课。 3.阅读之前先略读。这就是说,在你仔细阅读一篇文章之前,先把它从头至尾迅速浏览一遍。在预习材料时,你就对它的内容及其结构有了大致的了解。随后在你正式开始阅读时,你就能辨认出不太重要的材料,并且可以略去某些章节不读。略读不仅使你的阅读速度提高一倍,还有助于提高你的理解能力。< 4.充分利用课堂上的时间。上课时注意听讲意味着课后少花力气。要坐在能看得见、听得清的地方。要作笔记来帮助自己记住老师讲课的内容。 5.学习要有规律。课后要及早复习笔记。重温课堂上提到的要点,复习你仍然混淆不清的

大学英语一翻译

1 他们对业余剧社的介绍给苏菲留下了深刻的印象,于是她就报了名。(Amateur Dramatics; sign up for) Their introduction of Amateur Dramatics impressed Sophie so much that she signed up for it. 2 网络教育为全职人员提供了利用业余时间接受继续教育的机会。(work full-time) Online education provides those who work full-time with opportunities to receive further education in their spare time. 3 刚上大学时,他不知道是否需要把老师讲的内容一字不落地都记下来。(be supposed to do; scribble down) When he first arrived at university, he was not sure whether he was supposed to scribble down every w ord out of the professor’s mouth. 4 没人觉察出他隐藏在笑容背后的绝望。(detect) Nobody detects his despair well hidden behind his smile. 5 有些学生能轻松自如地与陌生人交谈,可有些学生却很难做到这一点。(be easy about) Some students are easy about talking with strangers, while some others find it hard to do so. Unit 2 1 他们这儿不卖薯条,如果你想吃,得去肯德基或麦当劳。(serve) They don’t serve French fries here. If you want it, you have to go to a KFC or McDonald’s. 2 他拣起一个核桃,想用锤子把它砸开,可没想到却把它砸烂了。(crack; crush) He picked up a walnut and tried to crack it with a hammer, but instead he crushed it. 3当金子加热融化后,他们把金水倒进模子,铸成金条。(melt; mould) When the gold was heated and melted, they poured it into a mould to form a gold bar. 4他承认是他打破了教室的窗玻璃。(admit to) He admitted to breaking the window of the classroom. 5 令我们欣喜的是,新的经济计划开始对经济发展产生积极影响。(have…effect on) To our delight, the new economic policy is beginning to have a positive effect on the economy.

相关主题