搜档网
当前位置:搜档网 › 过程装备与控制工程专业英语翻译1

过程装备与控制工程专业英语翻译1

过程装备与控制工程专业英语翻译1
过程装备与控制工程专业英语翻译1

翻译基本理论知识

翻译概述(1) 一、学科特点 翻译是一种跨越时空的语言活动,是"把一种语言已经表达出来的东西用另一种语言准确而完整地重新表达出来"(范存忠:"漫谈翻译"《翻译理论与技巧》中国对外翻译出版公司,1985,p.80), 是"从语义到文体在译入语中用最切近而又最自然的对等语再现原语的信息"(谭载喜:《奈达论翻译》中国对外翻译出版公司,1984,p.10)。翻译虽为个体所承作,却是一种社会活动,一门综合性很强的学科。它既有很强的理论性又有丰富的实践内涵。就前者而言,翻译经过千百年来各国翻译家的共同努力,已经在语言学、文学、文化、心理学、人类学、哲学和教育学等学科的基础上初步建立了一套理论体系,并在具体实践中总结出了一套行之有效的跨文化和语言转换模式。随着科学的日益进步,这种体系和模式正处在不断地完善之中。就后者而言,翻译是人类社会活动的产物,具有很强的实践性。翻译理论与实践的关系是辨证的;翻译理论产生于翻译实践,反过来又指导实践,实践转过来又丰富翻译理论。可以说,没有社会实践就不会有翻译理论的产生;没有翻译理论作为指导,翻译实践就会难免走弯路。因此,学好翻译既要重视翻译理论的学习,又要加强翻译实践;理论联系实际,这是我们学好翻译的必由之路。 二、为什么可能有翻译 翻译是人类社会发展和进步的需要,因为人类社会要发展进步就需要在不同文化的民族之间进行沟通,而这一全过程都离不开翻译。正如Steiner和张培基所说的那样:Translating it is that openeth the window, to let in the light; that breaketh the shell, that we may eat the kernel. (Steiner) 翻译是沟通各族人民的思想,促进政治、经济、文化、科学、技术交流的重要手段,

修改过程装备与控制工程专业英语翻译

修改过程装备与控制工程专业英语翻译Unit 16 压力容器及其部件 压力容器时不泄露的容器。它们有各种尺寸。最小的直径不到一英寸,最大的直径能达到150英尺甚至更大。某些是埋在地下或海洋深处,多数是安放在地上或支撑在平台上,还有一些实际上是在航天飞行器中的贮槽和液压装置中。 由于内部压力,容器被设计成各种形状和尺寸。内部的压力可能低到1英寸,水的表面压力可能达到300000多磅。普通的单层表面建筑压力是15到5000磅,虽然有很多容器的设计压力高出或低于这个范围。ASME锅炉和压力标准中第八卷第一节指定一个范围从15磅在底部到上限,然而,内部压力在3000磅以上,ASME 标准,第八卷第一节,指出考虑特殊设计的情况是必要的。 压力容器的典型部件描述如下: 圆柱壳体在石化工业中对于结构压力容器圆柱壳体是经常被用到的,它是很容易制造、安装并且维修很经济。虽然在一些场合应用载荷和外压控制,要求的厚度通常由内压决定。其他因素如热应力和不连续压力可能有要求厚度决定。 成型的封头许多的端封头和过度部分有设计工程师选择。用一种结构相对另一种依靠很多因素,如成型方法、材料成本、和空间限。一些经常应用的成型封头是: 带凸缘的封头这些封头通常在较低压力的压力设备中,例如汽油罐和锅炉。有些也应用在较高压力的但是较小直径的设备中。设计和结构的许多细节在ASME 标准,第八卷第一节中给出。 半球形封头通常,在一个给定温度和压力下半球形的要求厚度是相同直径和材料圆柱壳体的一半。假如我们用镍和钛昂贵的合金建造实心或覆盖形半球形封头,这样是很经济的。假如使用碳钢,然而,由于这高价的制造费用就不比凸缘形

管理信息系统中英文翻译资料

Managemengt Information Systems By a management information system,we propose the follow alternate definition: an integrated uer/machine system (usually computerized) for providing information to support decision making in an enterprise. The key elements of this definition are —An integrated uer/machine system —For proving information —To support decision making —In an enterprise A management information system utilizes —Computer hardware and software —Manual procedures —Models for analysis —A database Just as there is a logical flow of materials in the creation of a product, there is logical flow of information in a management information system.In manufacturing,raw materials move through a process that transforms the raw materials into usable products. In a similar fashion, in an information system,data are supplied to a system(input), the data are manipulated(processed),and they are transformed into information(output).In its simplest form ,a management information systemed may be depicted by an input-process-output(IPO) model

常用专业术语翻译

1.素质教育:Quality Education 2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional quotient 3. 保险业:the insurance industry 4. 保证重点指出:ensure funding for priority areas 5. 补发拖欠的养老金:clear up pension payments in arrears 6. 不良贷款:non-performing loan 7. 层层转包和违法分包:mutlti-level contracting and illegal subcontracting 8. 城乡信用社:credit cooperative in both urban and rural areas 9. 城镇居民最低生活保障:a minimum standard of living for city residents 10. 城镇职工医疗保障制度:the system of medical insurance for urban workers 11. 出口信贷:export credit 12. 贷款质量:loan quality 13. 贷款质量五级分类办法:the five-category assets classification for bank loans 14. 防范和化解金融风险:take precautions against and reduce financial risks 15. 防洪工程:flood-prevention project 16. 非法外汇交易:illegal foreign exchange transaction 17. 非贸易收汇:foreign exchange earnings through nontrade channels 18. 非银行金融机构:non-bank financial institutions 19. 费改税:transform administrative fees into taxes 20. 跟踪审计:foolow-up auditing 21. 工程监理制度:the monitoring system for projects 22. 国有资产安全:the safety of state-owned assets 23. 过度开垦:excess reclamation 24. 合同管理制度:the contract system for governing projects 25. 积极的财政政策:pro-active fiscal policy 26. 基本生活费:basic allowance 27. 解除劳动关系:sever labor relation 28. 金融监管责任制:the responsibility system for financial supervision 29. 经济安全:economic security 30. 靠扩大财政赤字搞建设:to increase the deficit to spend more on development 31. 扩大国内需求:the expansion of domestic demand 32. 拉动经济增长:fuel economic growth 33. 粮食仓库:grain depot 34. 粮食收购企业:grain collection and storage enterprise 35. 粮食收购资金实行封闭运行:closed operation of grain purchase funds 36. 粮食销售市场:grain sales market 37. 劣质工程:shoddy engineering

专业知识与翻译

PPT: 第二页: When you have already acquired a good ability in translation, it’s important for you to storage professional knowledge in mind as more as possible. 1.In financial field: when it comes to 供给and 需求,we say supply and demand in stead of provision and need。 第三页 2.After this week’s disappointing economic figures, China’s central bank said Saturday that it would reduce the share of deposits banks must set aside as reserves. If you have some specific professional knowledge, you know what does“the share of deposits banks must set aside as reserves”mean the moment you see the expression. It means“存款准备金”which is given to the central bank by commercial bank. 3.. The financial futures and options markets which now encircle the globe have risk as their keynote. How to translate “financial futures”and “options markets”? It means “期货”and “期权”。So it can be translated into“金融期货与期权是目前全球范围内最具冒险性的金融衍生产品”。 第四页:with the development of science and technology , more and more materials concerning science and technology are required to be translated, which puts a high demand on us translators. 1. For example, in scientific and technological area: bedplate has a lot of meanings,such as“底座”、“机座”、“座板”、“底板” 在Cylinder block and bedplate are made of cast-iron.(气缸体和底座均由铸铁制成)句中,we translate “bedplate”to“底座”,it is because in diesel engine,“bedplate”means“底座”或“机座”,not“底板”。However,this sentence: The frame may or may not be provided with a bedplate.(机座可连同底板供应,也可不带底板),“bedplate”should be translated into “底板”,because底板is a part of electrical machine. 2. In scientific English, different words may have the same meaning. In radio technology, vacuum tube,electron tube名称不同,实际上是同一件东西,如果不知道这一点,而是分别译为“真空管”和“电子管”,译文势必引起混乱。又如比较常见的“AC generator”和“ahemator”都指交流发电机。

过程装备专业英语单词

CQ螺纹球阀CQ Thread Ball Valves L形三通式L-pattern three way T形三通式T-pattern three way 安全阀Safety valve 暗杆闸阀Inside screw nonrising stem type gate valve 百叶窗; 闸板shutter 百叶窗式挡板louver damper 摆阀式活塞泵swing gate piston pump 保温式Steam jacket type 报警阀alarm valve 报警阀; 信号阀; 脉冲阀sentinel valve 背压调节阀back pressure regulating valve 背压率Rate of back pressure 本体阀杆密封body stem seal 波纹管阀Bellows valves 波纹管密封阀bellow sealed valve 波纹管密封式Bellows seal type 波纹管平衡式安全阀Bellows seal balance safety valve 波纹管式减压阀Bellows reducing valve

波纹管式减压阀Bellows weal reducing valve 薄膜thin film 薄膜; 隔膜diaphragm 薄膜式减压阀Diaphragm reducing valve 薄型闸阀Thin Gate Valves 不封闭式Unseal type 槽车球阀Tank Lorry Ball Valves 颤振Flutter 常闭式Normally closed type 常开式Normally open type 超低温阀门Cryogenic valve 超高压阀门Super high pressure valve 超过压力Overpressure of a safety valve 衬胶隔膜阀rubber lined diaphragm 衬胶截止阀rubber lined globe valve 垂直板式蝶阀Vertical disc type butterfly valve 磁耦合截止阀Magnetic Co-operate Globe Valves 带补充载荷的安全阀Supplementary loaded safety valve 带辅助装置的安全阀Assisted safety valve

信息管理专业英语 unit1-12 单词以及句子翻译

专业英语 一、专业术语 RFID射频识别IOT物联网Cloud Computing云计算ANN神经网络BI商业智能E-business /Web-business / e-commerce电子商务KM知识管理GIS地理信息系统PDA掌上电脑Bluetooth蓝牙技术CAD计算机辅助设计CMD计算机辅助制作branch manager部门经理binary format二进制格式USB(Universal Serial Bus)通用串行总线computer case计算机机箱 temporary storage of information临时存储信息floppy disk软盘CD-ROM只读光盘textual源代码video card视频卡,显卡sound card音频卡,声卡 DVD数字化视频光盘SISP战略信息系统计划Project Management项目管理Human Resources人力资源End-User Systems Development最终用户系统开发rolling business plans流动业务计划MIS(management information system)管理信息系统DB(database)数据库DBMS(database Management system)数据库管理系统DSS(decision support system)决策支持系统operational manager运营经理Senior manager 高级经理semi-structured decision半结构化决策 ANS(Advanced Network&Service)高级网络及服务公司 TPS(Transaction Processing systems)事务管理系统 KWS(Knowledge Work Systems)只是工作系统GRASP绘制机器人技术应用软件包OAS(Office Automation Systems)办公自动化系统 ESS(Executive Support Systems)经理支持系统 EIS(Executive Information Systems)经理信息系统 OLAP(on-line analytical processing)联机分析处理 GIS(Group Information Systems)集群信息系统 GDSS(Group Decision Support Systems)集群决策支持系统 MIT(Management Information technology)管理信息技术 RAD(rapid application development)快速应用开发 Two-way communications 双工通讯client-server environment 客户服务环境Data warehouse 数据仓库logistics information systems 物流信息系统 ERP(Enterprise resource planning)企业资源规划 CRM(customer relationship Management)客户关系管理 OOD(Object-Oriented design)面向对象设计 OOP(Object0Oriented Programming)面向对象编程 HLLs(High Level Languages)高级语言ADTs(Abstract Data Types)抽象数据类型Software Ics软件的组成单元machine code机器码op-code输出码 EDI(Electronic Data interchange)电子数据交换 SMEs(small and medium sized enterprises)中小企业 B2B企业对企业电子商务B2C企业对用户电子商务 CERT(Character Error Rate Tester)字符出错率测试器 CIAS(Communication Link Analyzer System)通信链路分析系统 IMS(Information Management System)管理信息系统 NDMS(Netware Data Management System)网络数据管理系统

翻译基础知识

翻译基础知识 一、翻译的分类 1.按所涉及的两种代码的性质,可分为语内翻译(intralingual translation)、语际翻译(interlingual translation)、语符翻译(inersemiotic translation)。 2.按翻译主体的性质,可分为人工翻译、机器翻译(Machine Translation)两类。 3.按翻译的工具和成品形式,可分为口译和笔译。 4.按翻译的客体,亦即所译资料的性质,可分为文学翻译(literal translation)和实用翻译(pragmatic translation)。 二、译家译论 1.支谦:在三国时期,支谦的《法句经序》中提出了“因循本旨,不加文饰”的译经原则。 2.道安:晋、前秦时道安在《革卑婆沙序》中提出,“案本而传,不令有损言游字;时改倒句, 余尽实录。”道安涉及译论的佛经序文较多,最有名的是提出“五失本”、“三不易”之说。其意思是,翻译佛经在五种情况下会失去本来面目,有三件事决定了译事是很不容易的,因此必须慎之又慎。 3.彦琮:北朝末年及隋初,彦琮著《辨证论》,它可以看作是我国第一篇翻译专论,他主张译经 “宁贵朴而近理,不用巧而背源”。可见他是坚持忠实第一并倾向于直译的。 4.玄奘:唐代僧人玄奘的指导原则是:“既须求真,又须喻俗”。“求真”即追求准确,要力求“忠 实原作”,这是一切认真负责的翻译工作者的共同理想。同时必须“喻俗”,亦即使群众理解,这就是说要“通顺”。玄奘在译经中成功地运用了补充法、省略法、变位法、分合法、译名假借法、代词还原法等等翻译技巧。 5.马建忠:清末,马建忠在其《马氏文通》中提出“善译”之说:“必先将所译者与所以译者两国之 文字,深嗜笃好,字栉句比,以考彼此文字孳生之源,同异之故。所有当相之实义,委曲推究,务审其声音之高下,析其字句之繁简,尽其文体之变态,及其义理精深奥折之所由然。” 6.林纾:林纾强调在翻译时译者应该投入自己的主观感情,译者须与原作者或作品中人物的心灵 相交流。 7.鲁迅:鲁迅在《且介亭杂文二集》里说:“凡是翻译,必须兼顾着两面,一当然力求其易解,一 则保存着原作得丰姿”。也就是说既要通顺,又要忠实。所谓忠实,是指内容上的“信”;所谓通顺,是指表达上的“顺”。 8.茅盾:文学翻译的目标是“艺术创造性翻译”——用一种语言把原作的艺术意境传达出来,使 读者读译文时能够像读原作时一样得到启发、感动和美的感受。 9.钱钟书:“文学翻译的最高标准是‘化’,把作品从一国文字转变成另一国文字,既不能因语文 习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原作的风味,那就算得入于‘化境’。十七世纪有人赞美这种造诣的翻译,比为原作的‘投胎转世’,躯壳换了一个,而精神姿致依然故我。换句话说,译本对原作应该忠实得以至于读起来不像译本,因为作品在原文里决不会读起来像经过翻译似的。” 10.傅雷:“以效果而论,翻译应当像临画一样,所求的不在形似而在神似。”“两国文字词类的不 同,句法构造的不同,文法与习惯的不同,修辞格律的不同,俗语的不同,即反映民族思想方式的不同,感觉深浅的不同,观点角度的不同,风俗传统信仰的不同,社会背景的不同,表现方法的不同。以甲国文字传达乙国文字所包含的那些特点,必须像伯乐相马,要“得其精而忘其粗,在其内而忘其外”。而即使最优秀的译文,其韵味较之原文仍不免过或不及。翻译时只能尽量缩短这个距离,过则求其勿太过,不及则求其勿过于不及。”

户外用品装备 专业词汇 中英文对照

户外用品整理 个人装备Personal equipment ==============登山靴Climbing boots 防寒运动靴Snow training shoes 攀岩鞋Climbing shoes 毛衬衫Woolen Shirt 登山裤Climbing trousers 运动衣裤Training wear 毛内衣裤Woolen undershirts 毛袜Woolen socks 毛手套Woolen glove 丝手套Silk glove 棉手套Cotton glove 毛衣Sweater 冲锋衣Jaket(Windbreaker) 外裤Over-trousers 外手套Over-gloves 外鞋罩Long spats 防寒帽Bataclave 高处帽High altitude cap 太阳帽Glacier cap 太阳镜Sunglasses 睡垫Mattress 鸭绒睡垫Down sleeping bag 鸭绒衣Down jacket 鸭绒裤Down trousers 鸭绒背心Down vest 鸭绒袜Down tent shoes/slippers 睡袋套Sleeping bag cover 背包Duffel bag 整理袋Stuff bag 冰爪Grampons 冰爪带Grampons strap 冰爪袋Grampons case 外靴Over-shoes 安全帽Helmet 冰镐Ice axe(PIckel) 安全带Harness 铁锁Carabiner with safety ring 铁锁Carabmer 小绳套Sling 下降器Eight rings

信息管理与信息系统专业英语Unit1~6 TextB 课文翻译

管理的角色和技能 管理角色 亨利·明茨伯格对执行者行为的研究让他得出这样的结论:经理都需要承担大量的角色。一个角色是一组预期的行为对一个特定的位置。明茨伯格的角色可以分为三大类如图1.1所示:信息角色(管理信息);人际角色(管理通过人)和决策角色(管理行动)。每个角色代表活动经理承担最终完成的功能规划、组织、领导、控制。重要的是要记住,真正的工作的管理不能练习作为一组独立的部分;所有的角色交互的方式在现实世界的管理。 图1.1 管理角色 信息角色描述活动用来维持和发展一个信息网络。这三个信息角色监督者、传播者和发言人。监督者涉及从许多来源寻求当前的信息。经理获得信息来自他人和扫描书面材料来保持消息灵通。传播者和发言人的角色是正好相反。经理把当前信息传递给他人,内部和外部的组织,才能使用它。与授权趋势的低级别员工,很多经理都共享尽可能丰富的信息。 由于人际角色让经理们被叫去与众多组织和个人交互。这三个人际角色是挂名首脑、领袖和交流与合作者。这个挂名首脑角色专注于管理正式的和象征性的活动的部门或组织。经理代表本组织在他或她作为单位的负责人的正式管理能力。领导的作用是指经理的工作在激励下属,以满足单位的目标。交流与合作者的作用来自于经理的责任与各种团体在组织内外交流。一个例子是一个面对面讨论控制器和计划主管之间解决关于预算的一种误解。 决策角色指管理的决策过程。这些角色通常需要概念以及人类的技能。这四种管理角色都属于这一类企业家,障碍处理者,资源分配者,谈判代表。一个管理者承担一个企业家的角色当他或她启动项目来提高部门或工作单位时。当问题比如错过了交付关键客户的出现,经理必须采用一个障碍处理的角色。决定如何分配单位的金钱、时间、材料和其他资源,称为经理的资源分配角色。最后,谈判者角色指的是这种情况,经理必须代表单位和其他人的利益,如供应商、客户和政府。

英语翻译基础知识教育测试题目50

To strengthen the grass-roots Party branch secretary of the ability to perform their duties to promote agricultural modernization Author: Jiang Qin Abstract: the realization of the modernization of Chinese agriculture, is the Chinese Communist Party has always advocated, but also the historical responsibility of the Party branch secretary. Security of China's agricultural modernization to promote better and faster, improve the grass-roots Party branch secretary duties ability is particularly important. This paper will analyze the connotation and basic characteristics of agricultural modernization, and the concrete measures to promote agricultural modernization. Key words: grass roots; Party branch secretary; agricultural modernization Text: The key agricultural modernization is an important content of the modernization of, is the foundation of the modernization, but also solve the problems of Chinese farmers. With the continuous development of our country's economic level, the speed of the modernization process, China's agriculture is facing a new situation and new tasks. Strengthen basic level Party branch secretary of the ability to perform their duties, to solve the problem of agriculture, rural areas and farmers, the agriculture as the most important work of the whole Party and speed up the process of building a new socialist countryside, promoting agricultural modernization. The connotation and characteristics of agricultural modernization. (a) the connotation of agricultural modernization. Refers to the modernization of agriculture from traditional agriculture to modern agriculture transformation process, is the unity of modern intensive agriculture and high commodity agriculture development process. People's understanding of agricultural modernization is different, and it forms a broad and narrow understanding of agricultural modernization. Agricultural modernization in the narrow sense refers only to the changes in the agricultural production technology, and the generalized agricultural modernization includes the coordination of the relationship between the workers and peasants and the modernization of the agricultural economic system and management organization. Correctly understand the connotation of modern agriculture, strengthen basic level Party branch

电脑与信息专业技术英语翻译常用专业词汇

这里汇聚了计算机和网络技术领域的大部分英语词汇和详细解说,如果要查询相关词汇,你可以点此word文档工具栏的“编辑”,找到“查找”,然后点开输入你要查询的词汇就可以查询了。 A AAIMS(An Analytical Information Management System)分析信息管理系统 Abacus 算盘 Access security 存取安全 Access time 存取时间 Active 有源的 Ada programming language Ada 程序设计语言 Adapter 适配器 Adapter card 转接卡 Add-on 外接式附件 Address 地址 ADSL(Asymmetric Digital Subscriber Line) 非对称数字客户线路 After-image record 残留影像记录 Algorithm 算法 Alpha testing ɑ测试 3 Alteration switch 变换开关 ALU(Arithmetic/Logic Unit)运算器 Amplitude 幅度 Analog data 模拟数据 Analog cellular 模拟移动电话 Analog signal 模拟信号 Analysis block 分析块 Animation 动画制作 ANSL(American National Standards Label)美国国家标准标号 Answerback memory 应答存储器 Anti-noise coding 反噪声编码 Antivirus software 反病毒软件 APL(A Programming Language) APL 语言 Application development cycle 应用开发周期 Application program 应用程序 4 Application software 应用软件 Arithmetic operation 算术运算 ARP(Automatic Receive Program)自动接受程序 Artificial network 仿真网络 ASCII(American standard Code for Information Interchange)美国信息交 换用标准代码 Assembler 汇编程序 Assembly language 汇编语言 Asynchronous 异步的

各专业英文翻译

法学 Law Study 英语 English 日语 Japanese 信息与计算科学 Information and Computation Science 应用物理学 Applied Physics 冶金工程 Metallurgical Engineering 金属材料工程 Metallic Materials Engineering 无机非金属材料 Inorganic Nonmetallic Materials 材料成型及控制工程 Material Formation and controlEngineering 高分子材料与工程 Multimolecular Materials and Engineering 工业设计 Industrial Disign 建筑学 Architecture 城市规划 City Planning 艺术设计 Artistical Disign 包装工程 Packaging Engineering 机械设计制造及自动化Machine Disign,Manufacturing,and Automation 热能与动力工程 Thermal and Power Engineering 水利水电工程 WaterConservance and Electro-power Engineering 测控技术与仪器 Technique and Instrumentation of Measurements 电气工程及其自动化 Electric Engineering and its Automation 自动化 Automation 通信工程 Communication Engineering 电子信息科学与技术 Sience and Technology of Electronic Information 计算机科学与技术 Computer Sience and Technology 土木工程 Civil Engineering

(整理)人力资源管理专业英语翻译第八章.

第八章职业开发 职业生涯是指一个人一生中从事职业的全部历程。职业管理是一个终身过程包括了解自我、工作和组织的过程;确立个人职业目标;制定目标战略;以及依据工作和生活经历调整目标。职业发展是一个过程,在这个过程中,个人通过承担培训和职业发展需要的责任,战略性地探索、计划和创造他们的未来。职业发展包括持续学习,寻求新机会和找到积极有效的可推动性地为组织做贡献的方式。 一.两种职业管理 存在两种职业管理。以组织为中心的职业管理侧重工作和确立职业路径,为组织中从事不同工作的个人提供逻辑发展机会;而以个人为中心的职业发展侧重个人的职业生涯而不是组织的需要。两种职业管理对员工职业发展都同等重要,二者应互补。为规划成功的职业生涯,员工需承担责任设定一个职业发展计划并着手行动以便达成职业目标。个人职业偏好和组织机会合力确定了个人职业发展的方向。 图8-1显示了组织需要和个人需要是如何相关的,从而通过战略性的组织目标达到个人的职业满意。个人必须进行其自己的职业诊断,开方,实施和评估。 图8-1 组织和个人职业计划视角 来源:《人力资源管理》(第10版)Robert L. Mathis和John H. Jackson 二.职业阶段 大部分工作的人接受过某种类型的组织教育比如中学教育、经贸学校教育、职业教育或大学教育,从而为他们的职业做了一定的准备。此受教育阶段长短因人而异。然后他们开始第一份工作,不过他们也可能在同一组织或不同组织间转换工作。最终,他们走过一生的职业生涯定位在某个职位上直到退休。职业阶段研究发现,随着个人阶段的不同其需要和期望也不同。图8-2 显示了一个职业阶段变化的模式。

医学英语翻译常用专业词汇

这里汇聚了中西医学行业的大部分英语词汇和详细解说,如果要查询相关词汇,你可以点此word 文档工具栏的“编辑”,找到“查找”,然后点开输入你要查询的词汇就可以查询了。 西医篇: 1、医院部门及科室名称 2、医务人员名称 3、诊断和治疗常用词汇 4、常见疾病名称 5、常见手术名称 6、常用药物名称 7、常用护理术语 8、常用临床医学术语 9、医疗器材 10、医学英语快速记忆-后缀 11、主要人体系统名称 12、医院类型名称 13、医学词汇 14、医学常用字首与字根 1.医院部门及科室名称 out-patient department 门诊部 In-patient department 住院部 Nursing department 护理部 Admission office 住院处 Discharge office 出院处 Registration office 挂号处 Reception room, waiting room 侯诊室 Consultation room 诊察室 Isolation room 隔离室 Delivery room 分娩室 Emergency room 急诊室 Ward 病房室 Department of internal medicine 内科 Department of surgery 外科 Department of pediatrics 儿科 Department of obstetrics and gynecology 妇科 Department of neurology 神经科 Department of ophtalmology 眼科 E.N.T.department 耳鼻喉科 Department of stomatology 口腔科 Department of urology 泌尿科 Department of orthopedic 骨科 Department of traumatology 创伤科 Department of endocrinology 内分泌科

过程装备与控制工程专业英语翻译

Unit 19 Types of Heat Exchangers Heat exchangers are equipment primarily for transferring heat between hot and cold streams.They have separate passages for the two streams and operate continuously.The most versatile and widely used exchangers are the shell-and-tube types but various plate and other types are valuable and economically competitive or superior in some applications.These other types will be discussed briefly but most of the space following will be devoted to the shell-and-tube types primarily because of their importance but also because they are most completely documented in the literature.Thus they can be designed with a degree of confidence to fit into a process.The other types are largely proprietary and for the most part must be process designed by their manufacturers. Plate-and-Frame Exchangers Plate-and-frame exchangers are assemblies of pressed corrugated plates on a frame. Gaskets in grooves around the periphery contain the fluids and direct the flows into and out of the spaces between the plates.Close spacing and the presence of the corrugations result in high coefficients on both sides several times those of shell-and-tube equipment and fouling factors are low.he accessibility of the heat exchange surface for cleaning makes them particularly suitable for fouling services and where a high degree of sanitation is required as in food and pharmaceutical processing.Operating pressures and temperatures are limited by the natures of the available gasketing materials with usual maxima of 300 psig and 400 F. Since plate-and-frame exchangers are made by comparatively few concerns most process design information about them is proprietary but may be made available to serious engineers.Friction factors and heat transfer coefficients vary with the plate spacing and the kinds of corrugations.Pumping costs per unit of heat transfer are said to be lower than for shell-and-tube equipment.1n stainless steel construction the plate-and-frame construction cot is 50%-70% that of the shell-and-tube. Spiral Heat Exchangers In spiral heat exchangers the hot fluid enters at the center of the spiral element and flows to the periphery; flow of the cold liquid is countercurrent entering at the periphery and leaving at the center.Heat transfer coefficients are high on both sides and there is no correction to the log mean temperature difference because of the true countercurrent'action. These factors may lead to surface requirements 20% or so less than those of shell-and-tube exchangers. Spiral types generally may be superior with highly viscous fluids at moderate pressures. Compact (Plate-Fin) Exchangers Compact exchangers are used primarily for gas service.Typically they have surfaces of the order of 1200 m2 /m3 corrugation height 3.8-11.8 mm corrugation thickness 0.2-0.6 mm and fin density 230-700 fins/m.The large extended surface permits about four times the heat transfer rate per unit volume that can be achieved with shell-and-tube construction.Units have been designed for pressiIres up to 80 atm or so.The close spacings militate against fouling https://www.sodocs.net/doc/715481400.html,mercially compact exchangers are used in cryogenic services and also for heat recovery at high temperatures in connection with gas turbines.For mobile units as

相关主题