搜档网
当前位置:搜档网 › 综合英语教程3 邹为诚 课后翻译

综合英语教程3 邹为诚 课后翻译

综合英语教程3 邹为诚 课后翻译
综合英语教程3 邹为诚 课后翻译

综合英语教程3 第三版邹为诚

内容:汉翻英

范围:全书

来源:摘抄自《综合英语教程2》

Unit 1

1. 她似乎与新同学相处不好。(get along with)

She doesn't seem to get along with her new classmates.

2. 我与玛丽失去联系多年,但昨天我与她在电话里联系上了。(out of touch, get in touch) I'd been out of touch with Mary for years, but I managed to get in touch by phone yesterday.

3. 那老兵喜欢对每一位来访者炫耀他的勋章。(show off)

The veteran enjoys showing off his medals to everyone who visits him.

4. 她丈夫似乎非常反对她出国。(opposed to)

Her husband seems very much opposed to her going abroad.

5. 因为托马斯不安心工作,他的父母非常担忧。(settle down)

As Thomas couldn't settle down in his job, his parents were very worried.

6. 我口袋里总装着各种各样的小东西。(bits and pieces)

I always have all kinds of bits and pieces in my pockets.

7. 她母亲通过一些私人关系使她进入商界。(pull strings)

Her mother pulled a few strings to get her into the business circle.

8. 我希望这些菜合你的胃口。(to somebody's liking)

I hope the food is to your liking.

9. 那些男孩太吵闹,我把他们骂了一顿。(tell off)

I told the boys off for making so much noise.

Unit 2

1. 他决定立即着手这项复杂的工程。(resolve, work on)

He resolved to work on the complicated project immediately.

2. 他们看见一位老人被对面驶来的汽车撞倒。(knock over)

They saw an old man knocked over by a car coming from the opposite direction.

3. 他在黑暗中摇摇晃晃,摸索着寻找电灯开关。(grope)

He walked unsteadily / stumbled along in the dark, groping for the light-switch.

4. 病了3个月之后,他几乎站也站不稳了。(rise to one's feet)

After three month's illness, he found it difficult to rise to his feet again.

5. 由于人手不足,无法按期完成任务。(a shortage of)

Owing to a staff shortage, the task could not be fulfilled on schedule.

6. 在经济萧条期间,公司遭遇到财政困难。(run into)

During the period of depression, the company was running into financial difficulties.

7. 那盲女上了拥挤的公共汽车,乘客们给她让出了地方。(make room for)

When the blind girl got on the crowded bus, the passengers made room for her.

8. 他终于抓住了悬崖上的岩石,止住了下滑。(hold on to)

He at last managed to hold on to the rock on the cliff and stopped himself from slipping.

Unit 3

1. 母亲立刻派汤姆去叫医生。(send ... for)

Mother immediately sent Tom for the doctor.

2. 由于糖用完了,她没做成蛋糕。(run out of)

She failed to bake the cake as she had run out of sugar.

3. 我知道您现在忙极了。(desperately)

I know how desperately busy you are now.

4. 汤姆说错了话,惹得全班学生哄堂大笑。(roar with)

The whole class roared with laughter at Tom's slip of the tongue.

5. 针、剪刀这类东西必须放在小孩够不着的地方。(out of ... reach)

Such things as needles and scissors should be kept out of the reach of children.

6. 战士站在烈日底下,被晒得大汗淋漓。(drench)

The soldiers stood under the burning / scorching sun, drenched with sweat.

7. 他最后终于回到了他的祖国。(in the end)

He returned to his own country / motherland in the end.

Unit 4

1. 我显然是高估了自己的方向感,下次我一定记着带地图。(overestimate)

1. Obviously I have overestimated my sense of direction. Next time, I will remember to bring along a map with me.

2. 母亲对她那个自私不孝的儿子彻底失望了。(be disillusioned)

2. The mother is now thoroughly disillusioned with her selfish unfilial son.

3. 她很不善于见什么人说什么话。(have no knack for)

3. She has no knack for saying the right thing at the right time.

4. 从一开始他就和足球结下了不解之缘。(be meant for)

4. He and football were meant for each other from the start.

5. 老板指派我在第一个月里做秘书工作。(assign)

5. My boss assigned me the secretarial work for the first month.

6. 驾驶员违反交通规则,除了罚款之外,还有别的处罚办法吗?(alternative to)

6. If a driver breaks traffic rules, are there any alternatives to a fine?

7. 他老是笨手笨脚,因而常常遭人嘲笑。(subject to)

7. Being a clumsy person, he often subjects himself / is often subjected to ridicule.

Unit 5

1. 那天晚上詹姆斯(James)和你一起吃晚饭了吗?(in question)

1. Did James have supper with you on the night in question?

2. 教练对比赛的最终结果表示满意。(untimate)

2. The coach was satisfied with the ultimate victory of the match.

3. 为了排除各国人民交往中的语言障碍,许多语言学家都在研究新的世界语。(embark on)

3. To remove the linguistic barriers in communication among the peoples of the world, linguists have embarked on the study of

a new universal language.

4. 合资企业的出现使我们有了更多接触外国人的机会。(contact with)

4. The emergence of joint-venture enterprises has increased our opportunities to have contact with foreigners.

5. 妈妈嘱咐他收拾起桌上的零碎东西,把它们放进抽屉里。(bits and pieces)

5. Mother asked him to gather up the bits and pieces of his belongings from the desk and put them in the drawer.

6. 因为一句小小的玩笑,他们之间发生了一场争吵。(arise out of)

6. Their argument arose out of a small joke.

7. 照片不清楚,我认不出其中的女孩。(identify)

7. The picture is too blurred for me to identify the girl in it.

8. 如果有人说他自己能和鬼神交流,你会信吗?(claim)

8. If someone claims to have the ability to communicate with ghosts, would you believe it?

Unit 6

1. 毕业后,他先是做工程师,然后当了厂长。(to start with)

1. After graduation, he became an engineer to start with, then the director of a plant.

2. 我想我还是接收他的邀请为好,因为你不能老是拒绝别人。(may as well)

2. I think I may as well accept his invitation, for you can't keep saying no to people.

3. 为了安全起见,车上每个人都必须系上安全带。(for the sake of)

3. Everyone in the car must wear a seat belt for the sake of safety.

4. 把温度降到摄氏零度,水就会变成冰。(reduce to)

4. Reduce the temperature to zero degree centigrade and water will freeze / turn into ice.

5. 他被指控犯盗窃罪。事实上,他是无辜的。(be accused of)

5. He was accused of theft. But actually he was innocent.

6. 除了女主角的表演有点过火外,这是一部优秀的影片。(otherwise)

6. The heroine's performance is a little exaggerated, but otherwise it is an excellent movie.

7. 有时大人也会上小孩的当。(fall for)

7. Sometimes even adults will fall for children's tricks.

8. 如果她和你分手,那是你活该,谁让你老对她撒谎呢?(serve somebody right)

8. You lied to her again and again. So if she leaves you, it serves you right.

Unit 7

1. 我没按父亲的意思去学做生意,他非常生气。(cross)

1. My father was very cross at my not learning business from him.

2. 这些孩子虽然现在很调皮,但他们长大后会明白,做坏事是逃不了惩罚的。(with impunity)

2. Although these kids are very naughty now, they will grow up one day understanding that creating trouble for others would not get away with impunity.

3. 她请人把东西用一块蓝布包好,装进箱子。(have ... wrapped)

3. She had her things wrapped in a piece of blue cloth and put into the suitcase.

4. 我下个月回家度假。(on leave)

4. I'll be home on leave next month.

5. 我们费了九牛二虎之力将门弄开。(have ... job to do)

5. We had a terrible job to open the door.

6. 他们不知道,其实她就在附近。(unknown)

6. Unknown to them, she was nearby.

7. 这个罪犯被剥夺了一切政治权利。(deprive)

7. The criminal was deprived of all political rights.

8. 对不起,是我错了。(in the wrong)

8. I'm sorry, I'm in the wrong.

Unit 8

1. 春天和秋天我都喜欢,但是我更喜欢春天。(prefer over)

1. I prefer spring to autumn though I love both seasons.

2. 我相信电子汽车总有一天会取代汽油汽车。(supplant)

2. I believe that electric cars will one day supplant petrol-driven ones.

3. 他们提醒他攀登喜马拉雅山很危险,可他偏不听。(warn of)

3. They warned him of the danger of climbing the Himalayas, but he wouldn't listen.

4. 老师告诉学生,他们的前途取决于这次考试成绩。(hinge on)

4. The teacher told his students that their future prospects hinged on their performance in this examination.

5. 她获得了最佳演员奖,大家都觉得她当之无愧。(deserve)

5. Everybody thinks that she deserves the title "Best Actress of the Year" she has been awarded.

6. 这个孩子每次碰到困难都去找妈妈,而不是自己想办法。(turn to)

6. Every time the girl came across a problem, she would turn to her mother for a solution, rather than trying to solve it herself.

7. 丈夫去世后,她一如既往地培养3个女儿。(nurture)

7. After her husband died, she continued to nurture her three daughters.

8. 现在人们学英语,似乎不是在学习一门有实用价值的语言,而是在学一种语法。(less... than...)

8. It seems that a lot of people learn English less as a practical language than as a grammar.

Unit 9

1.这个公司的业务有商用电器和家用电器两种。(fall into)

1. The business of this company falls into two categories: commercial electric appliances and household electric appliances.

2.这个农场出产的粮食能够满足我们的需要。(yield)

2. The farm yields enough crops to meet our needs.

3.通过生物技术,人们培育出了一种抗病的西红柿。(breed)

3. Through biotechnology, a new type of tomato has been bred which is resistant to disease.

4.他设法使老板明白了他现在所做的工作对公司很重要。(relevance)

4. He managed to make the boss see the relevance of what he was doing to the company's business.

5.我非常喜欢海明威(Hemingway)的作品,尤其是他的小说《永别了,武器》。(in particular)

5. I'm very fond of Hemingway's novels, Farewell to Arms in particular.

6.这个沙发一拉开,就可变成床。(convert into)

6. The sofa, when unfolded, can be converted into a bed.

7.因为尚在摸索阶段,我不得不严格按计划来做。(feel one's way)

7. I have to stick to the plan as I'm still feeling my way.

8.他终于抵挡不住诱惑,又喝了一杯酒。(succumb to)

8. He finally succumbed to temptation and had another drink.

Unit 10

1. 在传统戏剧《白蛇传》里,白蛇以美女化身来到人间,爱上了许仙,与之结为夫妻。(in the shape of)

1. In the traditional Chinese opera, The White Snake, the white Snake comes down to the earth in the shape of a beautiful girl and falls in love with Xuxian to whom she gets married later.

2. 她一看到血就会头晕。(at the sight of)

2. She feels dizzy at the sight of blood.

3. 他今天上课时不停地打盹。(drowse)

3. He kept drowsing off in class this morning.

4. 他全盘道出了两家不和的事实。(relate)

4. He related the whole story of the long-standing dispute between the two families.

5. 她一想起她那死于车祸的孩子就泪水涟涟。(at the thought of)

5. She would burst into tears at the thought of her child killed in a traffic accident.

6. 我突然明白他原来是想帮助我。(dawn on)

6. It dawned on me that he was actually trying to help me.

7. 他们三人藏身的岩洞仅有两米高。(no more than)

7. The cave for the three of them to hide in was no more than two metres high.

Unit 11

1. 我们的左侧有条路直通山脚。(lead to)

1. There is a road on our left leading straight to the foot of the mountains.

2. 为了减肥,她只吃蔬菜,其它一概不吃。(nothing but)

2. In order to lose weight, she eats nothing but vegetables.

3. 很抱歉,我们现在不能聘用你。如果将来职位有空缺,我们会与你联系。(vacant)

3. We are sorry to inform you that we cannot employ you now. If there is a position vacant / a vacancy in the future, we will contact you.

4. 我们无法按时完成这项任务,因为我们人手不足。(short of)

4. We cannot complete the project as scheduled because we are short of staff.

5. 孩子们将来一定会意识到,父母的唠叨是为了他们好。(for one's good)

5. Children will understand one day that parents' nagging is for their good.

6. 当她得知女儿被找到了时,禁不住放声大哭了起来。(burst out)

6. She burst out crying when she heard that her lost daughter had been found.

7. 如果你有困难,可以随时来找我。(hesitate to do)

7. If you have any difficulties, don't hesitate to come to see me.

Unit 12

1. 我们都被这小孩的话搞糊涂了。(be bewildered)

1. We were bewildered by the kid's words.

2. 亚伯拉罕·林肯出身卑微,却成了美国的第十六任总统。(humble)

2. Abraham Lincoln, who was of humble origin, became the 16th President of the USA.

3. 他们的国家要在短期内克服经济困难,几乎是不可能的事。(all but)

3. Their country is all but impossible to recover from its economic recession within a short period.

4. 他用钱精打细算是出了名的。(be careful with)

4. He is famous for being careful with money.

5. 成年人学习外语的困难之一是母语的干扰。(interfere with)

5. One of the reasons why it is difficult for adults to learn a foreign language is that their mother tongue often interferes with their learning.

6. 这些罪犯企图用金钱堵住目击者的嘴巴。(silence)

6. The criminals tried to silence the witness with money.

7. 政府应该负起责任,解决大量工人失业的问题。(be up to)

7. It is up to the government to solve the problem of massive unemployment.

Unit 13

1. 她把头发盘在头上,看起来很漂亮。(pile up)

1. She looks very beautiful when she piles up her hair on top of her head.

2. 商店里出售的箱包里塞满了纸,为的是好看。(stuff)

2. The cases and bags being sold in the shops are stuffed with paper so that they look more attractive.

3. 考试前老师给每位学生一枝铅笔,因为他们必须用铅笔答题。(hand out)

3. The teacher handed out a pencil to each student before the exam as the questions were to be answered in pencil.

4. 这幢房子里没有任何家具。(devoid)

4. The house is totally devoid of furniture.

5. 他利用她的无知,骗取了她的信任。(take advantage of)

5. He managed to win her trust by taking advantage of her ignorance.

6. 当黄昏来临时,小贩们就会将各色各样的商品摊在地上做买卖。(lay out)

6. When evening approaches, the vendors would lay out an assortment of small articles on the ground for people to buy.

7. 据说有人发明了一种锁,能够根据人体气味来识别它的主人。(identify)

7. It is said that a new lock has been invented that can identify its owner by the smell of his / her body.

8. 他决心以优异的学习成绩来感谢老师和同学们的帮助。(in gratitude for)

8. In gratitude for the help of his teachers and classmates, he is determined to work hard and score excellent achievements.

Unit 14

1. 当他看到将军走过来时,立刻站起来向他敬礼。(get to one's feet)

1. At the sight of the general walking towards him, he got to his feet at once and saluted.

2. "这些钱用来做什么的?""用来帮助那些失学儿童重返校园。"(be for)

2. "What is this money for?" "It's for helping those children who have lost the chance of schooling to come back to school again."

3. 昨夜的敲门声把我吓得直哆嗦。(quiver with)

3. The knock at my door last night sent me quivering with fright.

4. 我可以向你保证,他是最值得信赖的人。(assure)

4. I can assure you that he is a most reliable person.

5. 大家都希望他能接替即将退休的马丁先生做该系的系主任。(take over)

5. Everybody hopes that he will take over as dean of the department when Mr. Martin retires.

6. 虽然她竭力掩盖她的感情,可她的眼神还是流露她渴望赢得奖品。(betray)

6. She tried her best to hide her feelings, but her eyes betrayed her longing for the prize.

7. 据说经常在太阳底下曝晒会得皮肤癌。(be exposed to)

7. It is said that people will get skin cancer if they are exposed to the sun too much.

Unit 15

1. 他又在说好听的了,别拿他的话当真。(lip service)

1. He is paying lip service again. Don't take his words seriously.

2. 比赛获胜者获得了奖杯。(reward)

2. The winners were rewarded with the cup.

3. 他兢兢业业从教20年,同事中没有人怀疑他对教育事业的忠诚。(commitment)

3. He has been teaching conscientiously for 20 years. None of his colleagues has any doubt about his commitment to the cause of education.

4. 他们嬴得了胜利,但也付出了沉重的代价。(at a price)

4. They finally won, but paid at a heavy price.

5. 考试得高分不等于聪明。(equate with)

5. Good scores in exams cannot be equated with intelligence.

6. 如果你没有接到更改时间的通知,那么会议将在十点准时召开。(to the contrary)

6. If you don't hear anything to the contrary, the meeting will begin at ten o'clock sharp.

7. 许多困在山洞里的人在救援队赶到之前就死了。(trap)

7. Many people trapped in the cave died before the rescue party arrived.

综合英语(一)课文及翻译

Lesson One: The Time Message Elwood N, Chapman 新的学习任务开始之际,千头万绪,最重要的是安排好时间,做时间的主人。本文作者提出了7点具体建议,或许对你有所启迪。 1 Time is tricky. It is difficult to control and easy to waste. When you look a head, you think you have more time than you need. For Example,at the beginning of a semester, you may feel that you have plenty of time on your hands, but toward the end of the term you may suddenly find that time is running out. You don't have enough time to cover all your duties (duty), so you get worried. What is the answer? Control! 译:时间真是不好对付,既难以控制好,又很容易浪费掉,当你向前看时,你觉得你的时间用不完。例如,在一个学期的开始,你或许觉得你有许多时间,但到学期快要结束时,你会突然发现时间快用光了,你甚至找不出时间把所有你必须干的事情干完,这样你就紧张了。答案是什么呢?控制。 2 Time is dangerous. If you don't control it, it will control you. I f you don't make it work fo r you, it will work against you. So you must become the master of time, not its servant. As a first-year college student, time management will be your number one Problem. 译:时间是危险的,如果你控制不了时间,时间就会控制你,如果你不能让时间为你服务,它就会起反作用。所以,你必须成为时间的主人,而不是它的奴仆,作为刚入学的大学生,妥善安排时间是你的头等大事。 3 Time is valuable. Wasting time is a bad habit. It is like a drug. The more time you waste,the easier it is to go on wasting time. If seriously wish to get the most out of college, you must put the time message into practice. 译:时间是珍贵的,浪费时间是个坏习惯,这就像毒品一样,你越浪费时间,就越容易继续浪费下去,如果你真的想充分利用上大学的机会,你就应该把利用时间的要旨付诸实践。 Message1. Control time from the beginning. 4 Time is today, not tomorrow or next week. Start your plan at the Beginning of the term. 译:抓紧时间就是抓紧当前的时间,不要把事情推到明天或是下周,在学期开始就开始计划。 Message2. Get the notebook habit. 5 Go and buy a notebook today, Use it to plan your study time each day. Once a weekly study plan is prepared, follow the same pattern every week with small changes. Sunday is a good day to make the Plan for the following week.

最新基础综合英语课后习题翻译Unit1-6-邱东林版

李明是学化学的,性格开朗幽默,颇有魅力,但英语成绩不佳,每次只能勉强及格。老师警告他,英语不好会阻碍他拿奖学金,并亮出了自己的王牌:如果李明不努力,就让他考试不过关。老师还告诉他,学习英语不能只为了文凭,否则他即使大学毕业,也还是个半文盲。李明虽然保持镇定,但他明白,他的学业生涯正在攸关之际,必须安心下来埋头学习,坚持不懈。 Li Ming was a chemistry major, a charmer noted for his easygoing and humorous temperament. However, his English was so poor that he always barely got by. The teacher admonished him that his poor English would be an impediment to scholarship. What’s more, she showed her trump card: if Li Ming did not work hard. She would flunk him. He was also told that he should not learn English merely for the sake of his diploma, otherwise, even after graduation from university, he would still be semiliterate. Although Li Ming did not lose his composure, he was well aware that he had to settle down to work and follow through because his academic life was at stake. Unit 2 我的朋友琳达接受过良好的教育,既美丽又端庄,三十好几依然没有人向她求婚。究其原因,她的事业心极强,整日扑在工作上,每天来往于住处和公司之间,根本没有时间和异性交往。一想到女儿这么大了还单身一人,她父母就焦虑不安。他们不知道该如何是好,甚至还去咨询一些社会学专家。但是事情在上个月出现了转机,公司的总部调琳达到培训部。在新的工作岗位上,琳达遇到了第一个触动她心弦的男人。从此,他们几乎每天约会,琳达意识到她会不顾一切地爱这个男人。决定嫁人的时候,她告诉了我这个好消息。虽然琳达的爱情让人想起电影中才会有的浪漫故事,我也担忧未来究竟会怎样,但我还是表达了我由衷的祝福,并爽快答应在婚礼那天做他们的伴娘和伴郎随从中的一员。 Linda, my good friend, has received good education and is both beautiful and elegant. She was not proposed to even when she was well over thirty. The reason is that she, as a career –oriented woman, is devoted to her work. Navigating between home and the company, she had hardly any time to socialize with people of the opposite sex. Her parents were gripped by anxiety at the thought of their daughter still remaining single at such an age. They did not know what to do and even consulted with some sociologists. But the situation began to change last month, when the headquarters of the company transferred Linda to the training department. On the new post, Linda met a man who tugged on her heartstrings for the first time. Ever since then, they dated virtually on a daily basis, and Linda realized that she would love the man beyond all reason. When she decided to take the matrimonial plunge, she informed me. Though Linda’s love is reminiscent of the romance that we see only in movies and I don’t know what the future will hold for her, I give her my heart-felt wishes and agree readily to be a member of the entourage of bridesmaids and groomsmen.

新职业英语·职业综合英语1的课文翻译

新职业英语·职业综合英语课文翻译 第一课谷歌 上过互联网的人都见过谷歌,许多人要在互联网上查找某方面的信息时,他们都会去“谷歌”一下。作为全世界最有名的互联网搜索引擎,谷歌是网络业界功成名就的最好范例之一。 谷歌始于1996年1月斯坦福大学博士生拉里?佩奇的一个研究项目。为了找到一种能帮助网络用户搜索到相关网页的更好方法,佩奇设想可以通过检索网页之间的关系来实现。他认为其他网页链接最多的那些网页一定是最受欢迎的,这项技术结果看起来是成功的。 佩奇和他的合作伙伴谢尔盖?布林于1998年9月7日创建了自己的公司,并在之后的一周注册了https://www.sodocs.net/doc/7714243625.html,这一网址。这个搜索引擎很快声名鹊起,2000年谷歌开始在自己的网站出售广告。在投资者的热情资助下,经过几年的发展,谷歌上市了,谷歌的很多雇员一夜之间成了百万富翁。 谷歌最近收购了互联网最大的视频共享网站https://www.sodocs.net/doc/7714243625.html,,而且每天都在不断增加一些新功能,如工具栏、邮件和广告。当然,成长与成功也带来了竞争。微软最近就试图收购雅虎以便能在互联网搜索引擎领域与谷歌抗衡。 随着公司的壮大与知名度的提高,谷歌在美国公司就业吸引力的排名也上升到第一。他们尝试打破传统的办公室设计,努力把办公室变成员工感觉舒适、并能充分发挥自己才华的地方。 现在,谷歌已拥有YouTube、Blogger和其他一些热门网站,并且成为网络广告收入方面的领头羊。当初两个学生的一个小点子已发展成为一家拥有十亿美元资产的大公司,谷歌也成为全球最著名的商标之一。谷歌的发展史为当今的网络企业家树立了一个完美的典范,也提供了灵感。 第二课秘书 秘书可能会有很多其他不同的头衔,例如行政助理、文员或私人助理。尽管所有这些头衔都以行政工作为主旨,但它们却反映了不同种类的秘书工作。秘书岗位十分古老,例如,古希腊和罗马的商人和政客们就曾雇用私人秘书和文员来管理他们的事务。 秘书的工作就是使办公室顺利运转。秘书的职责范围很广,依据他们所在办公室的不同而各异。就最低要求来说,秘书要处理信函,跟踪日程安排,管理文件系统,操作电话、传真机、复印机等办公设备。许多秘书还要接听电话,并将其转给适当的人员。有些秘书还要负责办公室用品的采购,他们也可能会处理预算、簿记和人事文档。秘书应当具备使用电脑和其他电子设备的经验,因为他们将处理大量的电子资料,包括往来信函。

学术综合英语(罗立胜)1-6单元课文翻译

human creations, language may be the most remarkable. Through language we share experience, values, exchange ideas, transmit knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to sense of reality by giving meaning to events. 在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。我们用语言来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识,传承文化。事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。——语序的调整。 Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker?s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately. 好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。词语是演讲者演讲的重要“武器”,具有特殊的用途,这和任何其他的工作技艺没什么两样。作为演讲者,必须知道词语的具体含义,也要懂得如何做到用词准确、清晰、生动、适当。 Using language accurately is as vital to a speaker as using numbers accurately to a accountant. Never use a word unless you are sure of its meaning. If you are not sure, look up the word in the dictionary. As you prepare your speeches, ask yourself constantly, “What do I really want to say? What do I really mean?” Choose words that are precise and accurate. 演讲者准确地使用语言和会计准确使用数字是一样重要的。确定词意后再措词。如果不确定,请先查词典。当你在准备演讲的时候,要不断地问自己:“我到底要说什么?我到底想表达什么意思?”用词一定要精准。 Using language clearly allows listeners to grasp your meaning immediately. You can ensure this [by using familiar words (that are known to the average person and require no specialized background); by choosing concrete words in preference to more abstract ones, and by eliminating verbal clutter]. 用词清晰可以让听众迅速理解你的意思(抓到你的点)。要做到这一点,就要尽量使用一般人都熟悉的不需要专业知识就能懂的词语;多用具象词汇少用抽象词汇;还有要减少口误。 Using language vividly helps bring your speech to life. One way (to make your speech vivid)|is through imagery,or the creation of word pictures. You can develop imagery by using concrete language, simile, and metaphor. Simile is an explicit comparison between things (that are essentially different yet have something in common); it always contains the words “like”or “as”. Metaphor is an impli cit comparison between things that are different yet have something in common; it does not contain the words “like” or “as”. 生动地用词能让演讲鲜活起来!比喻,这种能产生文字图像的修辞,可以使演讲达到生动的效果。比喻要用具象的语言,分为明喻和隐喻。 明喻是指在本质上有区别但仍然有相同点的事物之间做一个明确的比较,一般句中会含有“像”或“似”。隐喻则是一种隐藏的比较,不会出现like 和as 这些连接词。 Another way to make your speeches vivid is by exploiting the rhythm of language. Four devices for creating rhythm are parallelism, repetition, alliteration, and antithesis. Parallelism is the similar arrangement of a pair or series of related words, phrases, or sentences. Repetition is the use of the same word or set of words at the beginning or end of successive clauses or sentences. Alliteration comes from repeating the initial constant sounds of close or adjoining words. Antithesis is the juxtaposition of

大学英语综合教程3第三版答案

大学英语综合教程3第三版答案

大学英语综合教程3第三版答案 【篇一:新标准大学英语综合教程3答案(全版)】 >unit1 active reading(1) 4. b c c d c a 5.productive attendance resistance ambitious acceptance script impressive 6.attendance ambitious productive impressive resistance script acceptance 7.mortgage deck surf coastal;defy lengthy 8.b a b b b a b b active reading(2) 4.triple cemetery rear biography cram budding finite elapse 5.elapsed;cemetery rear;crammed triple budding;biography finite 6.a b a a b b a a 7.a b b a a b b b a language in use 6.(1)我们都觉得在校时间不多了,以后再也不会有这样的学习机会了,所以都下定决心不再虚度光阴。当然,下一年四五月份的期末考试最为重要。我们谁都不想考全班倒数第一,那也太丢人了,因此同学们之间的竞争压力特别大。以前每天下午5点以后,图书馆就空无

一人了,现在却要等到天快亮时才会有空座,小伙子们熬夜熬出了眼袋,他们脸色苍白,睡眼惺忪,却很自豪,好像这些都是表彰他们勤奋好学的奖章。 (2)明天行吗?明天只是个谎言;根本就没有什么明天,只有一张我们常常无法兑现的期票。明天甚至压根儿就不存在。你早上醒来时又是另一个今天了,同样的规则又可以全部套用。明天只是现在的另一种说法,是一块空地,除非我们开始在那里播种,否则它永远都是空地。你的时间会流逝(时间就在我们说话的当下滴答滴答地走着,每分钟顺时针走60秒,如果你不能很好地利用它,它就会走得更快些),而你没有取得任何成就来证明它的存在,唯独留下遗憾,留下一面后视镜,上面写满了“本可以做”“本应该做”“本来会做”的事情。 7.(1)students differ about whether they should have their future mapped out when they are still at university .some think they should have a definite goal and detailed plan, so as to brace themselves for any challenges, whereas some others think they don’t have to think much about the future , because future is full of uncertainties. (2)after a very careful check-up ,the scientist was told he had got a fatal disease .although he knew that his life was ticking away ,instead of complaining about the fate ,the scientist decided to make the best of the remaining days ,and speed up the research project he and his colleagues initiated ,and have a shot at completing it ahead of schedule. unit2 active reading 5.definite perpetual whirl blaze giggle prompt tumble 6.prompted definite whirl perpetual blazing giggling tumbled 7.blinked barren tag torture resemblance napkin

基础综合英语_1-5单元课后翻译

作文翻译 Unit 1 李明是学化学的,性格开朗幽默,颇有魅力,但英语成绩不佳,每次只能勉强及格。老师警告他,英语不好会阻碍他拿奖学金,并亮出了自己的王牌:如果李明不努力,就让他考试不过关。老师还告诉他,学习英语不能只为了文凭,否则他即使大学毕业,也还是个半文盲。李明虽然保持镇定,但他明白,他的学业生涯正在攸关之际,必须安心下来埋头学习,坚持不懈。 Li Ming was a chemistry major, a charmer noted for his easygoing and humorous temperament. However, his English was so poor that he always barely got by. The teacher admonished him that his poor English would be an impediment to scholarship. What’s more, she showed her trump card: if Li Ming did not work hard. She would flunk him. He was also told that he should not learn English merely for the sake of his diploma. otherwise, even after graduation from university, he would still be semiliterate. Although Li Ming did not lose his composure, he was well aware that he had to settle down to work and follow through because his academic life was at stake. Unit2 我的朋友琳达接受过良好的教育,既美丽又端庄,三十好几依然没有人向她求婚。究其原因,她的事业心极强,整日扑在工作上,每天来往于住处和公司之间,根本没有时间和异性交往。一想到女儿这么大了还单身一人,她父母就焦虑不安。他们不知道该如何是好,甚至还去咨询一些社会学专家。 但是事情在上个月出现了转机,公司的总部调琳达到培训部。在新的工作岗位上,琳达遇到了第一个触动她心弦的男人。从此,他们几乎每天约会,琳达意识到她会不顾一切地爱这个男人。决定嫁人的时候,她告诉了我这个好消息。 虽然琳达的爱情让人想起电影中才会有的浪漫故事,我也担忧未来究竟会怎样,但我还是表达了我由衷的祝福,并爽快答应在婚礼那天做他们的伴娘和伴郎随从中的一员。 Linda, my good friend, has received good education and is both beautiful and elegant. She was not proposed to even when she was well over thirty. The reason is that she, as a career –oriented woman, is devoted to her work. Navigating between home and the company, she had hardly any time to socialize with people of the opposite sex. Her parents were gripped by anxiety at the thought of their daughter still remaining single at such an age. They did not know what to do and even consulted with some sociologists. But the situation began to change last month, when the headquarters of the company transferred Linda to the training department. On the new post, Linda met a man who tugged on her heartstrings for the first time. Ever since then, they dated virtually on a daily basis, and Linda realized that she would love the man beyond all reason. When she decided to take the matrimonial plunge, she informed me. Though Linda’s love is reminiscent of the romance that we see only in movies and I don’t know what the future will hold for her, I give her my heart-felt wishes and agree readily to be a member of the entourage of bridesmaids and groomsmen. Unit 3 食品供应商缺乏诚信已经成为当今社会的一大问题。部分企业欺骗公众,故意散布假消息,颂扬食品添加剂是食品工业的伟大成就,并声称适量的添加剂对健康有益无害。部分有良知的科学家对食品添加剂的含量和毒性展开了深入的病理学研究。研究结果表明,部分常见的食品添加剂经长期,可能会对健康产生危害,这被认为是食品安全研究方面极为重要的

新标准大学综合英语2 unit1 课文翻译

NUIT1 大学已经不再特别了 有这么一种说法:“要是你能记得20世纪60年代的任何事情,你就没有真正经历过那段岁月。”对于在大麻烟雾中度过大学时光的那些人,这话可能是真的。但是,20世纪60年代有一件事人人都记得,那就是:上大学是你一生中最激动人心、最刺激的经历。 20世纪60年代,加州的高校把本州变成了世界第七大经济实体。然而,加州大学的主校园伯克利分校也以学生示威、罢课以及激进的政治氛围而著名。1966年,罗纳德?里根竞选加州州长,他问加州是否允许“一所伟大的大学被喧闹的、唱反调的少数人征服。”自由派人士回答说,大学之所以伟大正是因为它们有能力容忍喧闹的、唱反调的少数人。 在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情投入到争取自由和正义的事业中去,大规模的社会主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。许多抗议是针对越南战争的。可是在法国,巴黎大学的学生与工会联盟,发动了一场大罢工,最终导致戴高乐总统辞职。 20世纪60年代大学生活的特点并不仅仅是激进的行动。不论在什么地方,上大学都意味着你初次品尝真正自由的滋味,初次品尝深更半夜在宿舍或学生活动室里讨论人生意义的滋味。你往往得上了大学才能阅读你的第一本禁书,看你的第一部独立影人电影,或者找到和你一样痴迷吉米?亨德里克斯或兰尼?布鲁斯的志同道合者。那是一段难以想象的自由时光,你一生中最无拘无束的时光。 可如今那份激情哪儿去了?大学怎么了?现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。当然,一点不假,高等教育仍然重要。例如,在英国,布莱尔首相几乎实现了到2010年让50%的30岁以下的人上大学的目标(即使愤世嫉俗的人会说,这是要把他们排除在失业统计数据之外)。不过,大学教育已不再是全民重视的话题了。如今,大学被视为人们急于逃离的一种小城镇。有些人辍学,但大多数已经有些麻木,还是坚持混到毕业,因为离开学校实在是太费事了。 没有了20世纪60年代大学生所发现的令人头脑发热的自由气氛,如今的大学生要严肃得多。英国文化协会最近做了一项调查,研究外国留学生在决定上哪所大学时所考虑的因素。这些因素从高到低依次是:课程质量、就业前景、学费负担、人身安全问题、生活方式,以及各种便利。大学已变成实现目的的手段,是在就业市场上增加就业几率的一个机会,上大学本身不再是目的,不再是给你提供一个机会,让你暂时想象一下:你能够改变世界。 童年与大学之间的距离已缩小了,大学与现实世界之间的距离也缩小了。其中的一个原因可能和经济有关。在一个没有保障的世界里,现在的许多孩子依赖父母资助的时间比以前的孩子更长。21世纪的学生大学毕业后根本无法自立门户,因为那太昂贵了。另一个可能的原因是通讯革命。儿子或女儿每学期往家里打一两回电话的日子一去不复返了。如今,大学生通过手机与父母保持着脐带式联系。至于寻找痴迷无名文学或音乐的同道好友,没问题,我们有互联网和聊天室来帮助我们做到这一点。

研究生学术综合英语1-6课课文及翻译

Presenting a speech (做演讲) Of all human creations, language may be the most remarkable. Through 在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。我们用语言 language we share experience, formulate values, exchange ideas, transmit 来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识, knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to think itself. 传承文化。事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。[Contrary to popular belief], language | does not simply mirror reality but also helps to create our sense of reality [by giving meaning to events]. 和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在 具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。 ——语序的调整。 Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker’s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately. 好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。词语是演讲者演讲的重要“武器”,具有特殊的用途,这和任何其他的工作技艺没什么两样。作为演讲者,必须知道词语的具体含义,也要懂得如何做到用词准确、清晰、生动、适当。 Using language accurately is as vital to a speaker as using numbers accurately to a accountant. Never use a word unless you are sure of its meaning. If you are not sure, look up the word in the dictionary. As you prepare your speeches, ask yourself constantly, “What do I really want to say? What do I really mean?”Choose words that are precise and accurate. 演讲者准确地使用语言和会计准确使用数字是一样重要的。确定词意后再措词。如果不确定,请先查词典。当你在准备演讲的时候,要不断地问自己:“我到底要说什么?我到底想表达什么意思?”用词一定要精准。 Using language clearly allows listeners to grasp your meaning immediately. You can ensure this [by using familiar words (that are known to the average person and require no specialized background); by choosing concrete words in preference to more abstract ones, and by eliminating verbal clutter]. 用词清晰可以让听众迅速理解你的意思(抓到你的点)。要做到这一点,就要尽量使用一般人都熟悉的不需要专业知识就能懂的词语;多用具象词汇少用抽象词汇;还有要减少口误。 Using language vividly helps bring your speech to life. One way (to make your speech vivid)|is through imagery,or the creation of word pictures. You can develop imagery by using concrete language, simile, and metaphor. Simile is an explicit comparison between things (that are essentially different yet have something in common); it always contains the words “like”or “as”. Metaphor is an implicit

基础综合英语课后翻译复习.doc

Unit 1 1) Our youngest, a world-class charmer, did little to develop his intellectual talents but always got by. Until Mrs? Stiffer. 我的小儿子是个世界级的力?人迷。学习不怎么动脑筋却总是能蒙混过关。直到遇到了史蒂夫老师。 2) No one seems to stop to think that一no matter what environments they come from—most kids don't put school first on their list uni ess they perceive something is at stake? 似乎没有人停下来想想看,无论孩子们来自何种环境,他们当屮大多数若不是发现情况到了危急关头,才不会把功课当做头等大事。 3) Of average intellige nee or above ,they eve ntually quit school, con eluding they were too dumb to finish. 这些学生智力水平至少也算小等,但最终都退学了,他们总结说自己太笨。 4) Young people generally don't have the maturity to value education in the same way my adult students value it. 年轻人往往不够成熟,不会像我的成人学生们那么重视教育。 5) It is an expression of confidence by both teachers and parents that the students have the ability to learn the material presented to them. 这表明老师和家长们都对学生有信心,相信他们能够学好发给他们的学习材料。 6) This means no more doing Scotfs assignments for him because he might fail. No more passing Jodi because she's such a nice kid. 这意味着再也不要担心因为斯科特不及格而替他做作业,再也不要因为朱迪是个乖孩了就放他过关。 Unit 2 1) I had always dreamed of being proposed to in a Parisian cafe, under dazzling stars, like one in a Van Gogh, knockoff that hangs in my studio apartment. In stead, my boyfriend asked me to marry him while I was Win dexi ng the bathroom mirror. 我一直有这样的梦想,在星光灿烂的晚上,在一家巴黎咖啡馆就像梵高所画的“一夜的咖啡馆”,我的工作室墙上就有一幅此画的翻木。然后我男朋友却在我用“稳得新”擦洗卫生间镜子的吋候叫我嫁给他。 2) But the more time a nd effort I put in, the more the universe tried to thwart me. The Greek band from Los Angels that I wan ted wasn't available. The stitchi ng I had requested for my cathedral veil was all wrong. My ivory silk gown was being quarantined somewhere in Singapore. 但是我投入的时间和精力越多,万事就越和我过不去,没有请到我想要的洛杉矶希腊乐队,我到教堂时戴的面纱的针线活也很糟,不是我原来要的,我订的彖牙丝绸也被隔离在新加坡

综合英语三课文翻译

Unit 1 Changes in the Way We Live 在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的情感。许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。很少有人真去把梦想变为现实。或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆·多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。但他写道,自己并不后悔,对自己作出的改变生活方式的决定仍热情不减。 Mr. Doherty Builds His Dream Life Jim Doherty 有两件事是我一直想做的――写作与务农。如今我同时做着这两件事。作为作家,我和E·B·怀特不属同一等级,作为农场主,我和乡邻也不是同一类人,不过我应付得还行。在城市以及郊区历经多年的怅惘失望之后,我和妻子桑迪终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足。 这是一种自力更生的生活。我们食用的果蔬几乎都是自己种的。自家饲养的鸡提供鸡蛋,每星期还能剩余几十个出售。自家养殖的蜜蜂提供蜂蜜,我们还自己动手砍柴,足可供过冬取暖之用。 这也是一种令人满足的生活。夏日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间漫游。冬日里我们滑雪溜冰。我们为落日的余辉而激动。我们爱闻大地回暖的气息,爱听牛群哞叫。我们守着看鹰儿飞过上空,看玉米田间鹿群嬉跃。 但如此美妙的生活有时会变得相当艰苦。就在三个月前,气温降

到华氏零下30度,我们辛苦劳作了整整两天,用一个雪橇沿着河边拖运木柴。再过三个月,气温会升到95度,我们就要给玉米松土,在草莓地除草,还要宰杀家禽。前一阵子我和桑迪不得不翻修后屋顶。过些时候,四个孩子中的两个小的,16岁的吉米和13岁的埃米莉,会帮着我一起把拖了很久没修的室外厕所修葺一下,那是专为室外干活修建的。这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的小鸡运到之前清扫鸡舍。 在这些活计之间,我每周要抽空花五、六十个小时,不是打字撰文,就是为作为自由撰稿人投给报刊的文章进行采访。桑迪则有她自己繁忙的工作日程。除了日常的家务,她还照管菜园和蜂房,烘烤面包,将食品装罐、冷藏,开车送孩子学音乐,和他们一起练习,自己还要上风琴课,为我做些研究工作并打字,自己有时也写写文章,还要侍弄花圃,堆摞木柴、运送鸡蛋。正如老话说的那样,在这种情形之下,坏人不得闲――贤德之人也歇不了。 我们谁也不会忘记第一年的冬天。从12月一直到3月底,我们都被深达5英尺的积雪困着。暴风雪肆虐,一场接着一场,积雪厚厚地覆盖着屋子和谷仓,而室内,我们用自己砍伐的木柴烧火取暖,吃着自家种植的苹果,温馨快乐每一分钟。 开春后,有过两次泛滥。一次是河水外溢,我们不少田地被淹了几个星期。接着一次是生长季节到了,一波又一波的农产品潮涌而来,弄得我们应接不暇。我们的冰箱里塞满了樱桃、蓝莓、草莓、芦笋、豌豆、青豆和玉米。接着我们存放食品罐的架子上、柜橱里也开始堆

相关主题