搜档网
当前位置:搜档网 › 商务英语翻译答案版word版本

商务英语翻译答案版word版本

商务英语翻译答案版word版本
商务英语翻译答案版word版本

商务英语翻译答案版

一.广告翻译

1.Wearing is believing.

百看不如一穿。

2.Different countries. Different languages. Different customs. One level of comfort worldwide.

国度不同。语言不同。风俗不同。舒适却全球相同。

3.We've hidden a garden full of vegetables where you'd never expect. In a pie.

在您永远意想不到的地方,我们珍藏着满园的蔬菜-----于一个馅饼之中.

4.The choice is yours. The honour is ours.

选择由你们作出。荣耀归我们所有。

5.Get the card that gets you the car.

拿到信用卡,汽车开回家。

6.Choose a pot like you choose a husband.

选择一款锅,有如选丈夫。

7.Everything is extraordinary. Everything tempts.

件件超凡脱俗,样样新颖诱人。

8.What can be imagined,can be realized.

只要有梦想,万事可成真。

9.We care to provide service above and beyond the call of duty.

殷勤有加,风雨无阻。

10.We take no pride and prejudice.

傲慢与偏见,均与我们无缘。

11.I'm more satisfied.

摩尔香烟,满意无限

12.Innovation is Gillette.

创新就是吉列。

13.We know eggsactly how to sell eggs. 我们肆无忌惮地知道如何卖鸡蛋。14.Make yourself at home.

让您温馨,让您自在。

15.Life tastes good.

生活因此而有滋有味。

16.Better ideas. Driven by you.

更为先进的理念。由您来推进。17.Empowered by innovation.

锐意进取,开脱创新。

18.Things will go better with coca-cola. 喝了可口可乐,你会万事如意。19.Fresh up with seven up.

请饮七喜,倍添精神。

20.Smooth travel. Smooth arrival.

旅行平安,到达平安。

二.商务信函翻译

1.Dear Sirs,

We have carefully studied your letter of Dec.14th. As our two firms have done business with each other for so many years, we should like grant your request to lower the prices of our underwear. But there are difficulties. Our cost of raw materials has risen sharply in the past three months and to reduce prices by 5% you mentioned could not be done without considerably lowering our standards of quality. This is something we are not prepared to do. Instead of 5% reduction on underwear , we suggest a reduction of 3% on all lines. On orders of this size we could manage to make the reduction without lowering our standards.

We hope you will agree to our counter-suggestion and we look forward to receiving orders from you as in the past.

Yours truly, 敬启者,

我们仔细研究了闺房12月14日来函。我们两家公司有业务往来多年,我们本该同意贵公司降低内衣价格的要求,但困难不少。在过去三个月内原料成本上升很快,若按贵公司所提减价5%,很难不大大影响产品质量标准,而这是我公司所不愿采取的做法。我们建议所有货价减少3%,而不是5%。这样做将不会因减价而影响产品质量。

希望贵公司接受我们的返盘,并一如既往寄来订单。

敬上2.Gentlemen,

We are in receipt of your telegram on May 6th, from which we understand that you have booked our order for 2000 dozens of shirts.

In reply, we have the pleasure of informing you that the confirmed, irrevocable Letter of Credit No.7634,amounting to $17000, has been opened this morning through the Commercial Bank, Tokyo. Upon receipt of the same, please arrange shipment of the goods booked by us with the least possible delay. We are informed that steamship. Wuxi is scheduled to sail from your city to our port on May 28th. We wish that the shipment will be carried by that steamer.

Should this trial order prove satisfactory to our customers, we can assure you that repeat orders in increased quantities will be placed.

Your close cooperation in this respect will be highly appreciated. In the meantime we look forward to your ship advice.

Yours sincerely,

敬启者,

5月6日电悉,贵方已接受我方订货,购买2000打衬衫。

我们荣幸告知:第7634号保兑的、不可撤销信用证,金额为17000美元,已于今晨通过东京商业银行开出。收到后,请将我们所订的货从速安排装运。另据悉“无锡”号轮定于5月28日从你处开往我港,我们希望由该轮装运这批货物。

如若此次试订使我方客户满意,我们保证继续大量订购。

我们对贵公司在这方面的密切合作深表感谢。同时盼望贵方的装运通知。

敬上

3.Dear sirs,

Referring to our previous letters and cables, we wish to call your attention to the fact that up to the present moment mo news has come from you about the shipment under the captioned contract.

As you have been informed in one of our previous letters, the users are in urgent need of the machines contracted and are in fact pressing us for an early delivery.

Under the circumstances, it is obviously impossible for us to extend L/C No.6735 again, which expires on 20th December, and we feel it our duty to remind you of this matter again.

Yours sincerely, 敬启者,

我方先前给贵方的来信和电报,旨在提请贵方注意这一情况:到此刻,我方还未收到贵方关于上述合约名下货物装运之消息。

如我方之前的一封信所告,用户急需订购的机器,事实上他们正催促我方早日交货。

在此情况下,我方显然不能将12月20日期满的第6735号信用证再次展期,我方认为有责任再次提醒贵方注意此事。

侯复

WORD试题含答案

试题WORD 的启用(一)Word2000 )1、下面说法中不正确的是(C 、工具栏主要包括常用工具栏和格式工具栏 A 、标尺分为水平标尺和垂直标尺 B 、状态栏可以显示文本的输入方式 C 、滚动条是白色的条子 D )为底色”是以(C 2、“标题栏、黑色 A 、白色 B 、蓝色 C D、灰色(C)3、选择下面的哪一项可以打开word 2000 Microsoft Outlook A、 Microsoft Powerpoint B、Microsoft Word C、Microsoft Frontpage D、B)、4word 2000是哪个公司的产品(IBM A、Microsoft B、Adobe C、SONY D、C)5、下面说法中不正确的是(、状态栏位于文档的底部,可以显示页号、节号、页数、光标所在的列号等内容A B、滚动条是位于文档窗口右侧和底边的灰色条 、菜单栏中有8个下拉菜单 C D、标题栏可以显示软件名称和文档名称 A)、视图方式按钮位于( 6 A、水平滚动条的左边 B、水平滚动条的右边 C、垂直滚动条的上面 、垂直滚动条的下面 D )7、Word 2000中的标题栏的右边有几个控制按钮(C 4 C、3 D、A、1 B、2 A 8、标尺分为水平标尺和垂直标尺() B、错A、对选项开始“”菜单的(B)下有Microsoft Word 9、在D、运行、设置 B A、文档、程序 C ) C 10、鼠标指针指向某个工具栏上的一个按钮时,显示按钮名称的黄色矩形是(、帮助信息 C、菜单A、标记 B 、工具提示信息 D 1 (二)新建文档 、新建文档的快捷键是(B)1 D、Ctrl+s 、Ctrl+N C、Shift+N A、Alt+N B 对话框中的选项卡(AC)2、下列哪些选项是“新建”、文档C、报告D A、常用B、Web页)3、下面哪些选项不是新建对话框中常用选项卡的选项(C D、电子邮件正文页C、公文向导A、空白文档B、WEB )图标4、新建文档时,单击新建对话框的常用选项卡中的(B 、电子邮件正文C、公文向导 D A、WEB页B、空白文档 )5、新建命令位于菜单栏的哪个菜单下(A 、插入D、格式A、文件B、编辑C 6、下列关于新建一个空白文档的操作正确的是(A)A、从文件菜单中选择新建命令,单击新建对话框常用选项中的空白文档,然后按确定B、从文件菜单中选择新建命令,单击新建对话框常用选项中的电子邮件然后按确定、从文件菜单中选择新建命令,单击新建对话框常用选项中的WEB页然后按确定 C D、以上说法都不对、下列哪些选项是新建对话框中常用选项卡中的选项(ABC)7 、公文向导、电子邮件正文 D B、WEB 页CA、空白文档 、下面关于新建文档的说法中不正确的是(C)8 A、新建文档可以直接点击文件菜单

商务英语翻译试题(二)试卷及答案-2

商务英语翻译试题(二)试卷及答案-2

商务英语翻译试题(二) Ⅰ词汇测试题:(2题,每题10分,共20分) 1.该组有10个商务英语英文词或词组,下面均有英文词或词组来进行解释。请将正确的选项标出,要求英英转换意义准确,符合商务英语规范。(10分) (1) promote A. to encourage the popularity, sale or development B. to change or vary C. to act as judge in an argument D. to speak or write to someone (2) to address A. to speak or write to someone, or to direct information at someone. B. to offer, supply C. to stipulate D. to come up with ideas (3) to indemnify A. to pay for the damage B. to state something officially C. to suggest an idea D. to use something instead of another (4) to cancel an order A. to confirm an order B. to deliver a letter C. to recommend a candidate D. to make void or of no effect (5) ceiling A. upper limit B. cancellation C. bottom D. the lowest point (6) tide over A. to help sb. during a period of difficulty B. to spend a lot of time doing C. to tie to sth. D. to try one’s best (7) carry out A. to take away B. to perform or complete C. to give or offer something D. to suggest an idea (8) to complicate A. to finish something B. to be dissatisfied with something C. to make something more difficult to deal with D. to compare with something (9) to put on an event A. to come up with ideas B. to come on for sth. 2

实数(word版有答案)

2017年七下数学期中复习专题-实数 一、基础知识 1.如果一个正数x 的平方等于a ,即x >0,x 2=a ,那么这个正数x 叫做a 的___________,a 的算术平方根记作_______,读作“根号a ”,a 叫做______________.规定:0的算术平方根是______. 2.如果一个数的平方等于a ,那么这个数叫做a 的______或________.这就是说,如果x 2 =a ,那么x 叫做a 的________.求一个数a 的平方根的运算,叫做_________. 3.如果一个数的立方等于a ,那么这个数叫做a 的_______或________.这就是说,如果x 3 =a ,那么x 叫做a 的________.求一个数的立方根的运算,叫做___________. 4. ____________________________ 叫做无理数. 5. ___________________________统称实数. 6.一个正实数的绝对值是 ,一个负实数的绝对值是它的 ,0的绝对值是 . 7.一个数的平方等于它本身,这个数是 ; 一个数的平方根等于它本身,这个数是 ; 一个数的算术平方根等于它本身,这个数是 。 8.一个数的立方方等于它本身,这个数是 ; 一个数的立方根等于它本身,这个数是 。 7.下列说法正确的是( ) A .-5是25的平方根 B .25的平方根是-5 C .125的立方根是±5 D .±5是(-5)2的算数平方根 8.下列说法正确的是( ) A .-5是25的平方根 B .25的平方根是-5 C .125的立方根是±5 D .±5是(-5)2的算数平方根 9.估算 11的值在( ) A .1和2之间 B .2和3之间 C .5和6之间 D . 3和4之间 10.已知700.153≈,不用计算器可直接求值的式子是( ) A .350 B .3500 C .35.0 D .3005.0 11.比较大小:43_______7,3; 21-5 0.5 ;33 2 3 12. =3-2 ;2-1= ; 13.求一个正数的立方根,有些数可以直接求得,如38=2,有些数则不能直接求得,如39,但可以利用计算器求得,还可以通过一组数的内在联系,运用规律求得,请同学们观察下表: 已知316.2≈1.293,36.21≈2.785,3216≈6运用你发现的规律求321600000=

商务英语翻译测试题及答案

商务英语翻译测试题及 答案 集团档案编码:[YTTR-YTPT28-YTNTL98-UYTYNN08]

I. Translate the following sentences paying attention to the meanings of words italicized.(15%) 1. The above quoted are the articles in great demand, which have won a high reputation in various markets. 2. The articles in this agreement must not be modified and ended

without the agreement by the both parties. 3. However, the tariff should not be greater in amount than the margin of price caused by dumping. 4. As usual, the lion’s share of the budget is for defense. 5. He once again imparted to us his great knowledge, experience and wisdom.

II. Translate the following sentences with extension.(15%) 1. There is a mixture of the tiger and ape in the character of Hitler. 2.China, which posted its highest growth rate in a decade, is Asia’s new star performer. 3. John took to his studies eagerly, and proved an adept pupil.

office2010 WORD-题库(含答案)

一、选择题 1.WORD 是一种()。 A.操作系统 B.文字处理软件 C.多媒体制作软件 D.网络浏览器 2.Word 2010 文档扩展名的默认类 型是()。 A.DOCX B.DOC C.DOTX D.DAT 3.Word 2010软件处理的主要对象是 ()。 A.表格 B.文档 C.图片 D.数据 4.Word 2010 窗口界面的组成部分 中,除常见的组成元素外,还新增 加的元素是()。 A.标题栏 B.快速访问工具栏 C.状态栏 D.滚动条5.按快捷键+的功能是()。 A.删除文字 B.粘贴文字 C.保存文件 D.复制文字 6.在Word2010中,快速工具栏上标 有“软磁盘”图形按钮的作用是 ()文档。 A.打开 B.保存 C.新建 D.打印 7.在Word 2010中“打开”文档的作用是()。 A.将指定的文档从内存中读入、 并显示出来 B.为指定的文档打开一个空白窗 口 C.将指定的文档从外存中读入、 并显示出来 D.显示并打印指定文档的内容 8.Word 2010 有记录最近使用过的 文档功能。如果用户处于保护隐私 的要求需要将文档使用记录删除, 可以在打开的“文件”面板中单击 “选项”按钮中的( )进行操 作。 A.常规

B.保存 C.显示 D.高级 9.在WORD中页眉和页脚的默任作用 范围是( ): A. 全文 B. 节 C. 页 D. 段 10.关闭当前文件的快捷键是()。 A.Ctrl+F6 B.Ctrl+F4 C.Alt+F6 D.Alt+F4 11.()标记包含前面段落格式信 息。 A.行结束 B.段落结束 C.分页符 D.分节符 12.在Word2000中,当建立一个新文 档时,默认的文档格式为 ()。 A.居中 B.左对齐 C.两端对齐 D.右对齐 13.Word 2010 的视图模式中新增加 的模式是()。 A.普通视图 B.页面视图 C.大纲视图 D.阅读版式视图 14.在Word的编辑状态,单击"还原" 按钮的操作是指:()。 A. 将指定的文档打开 B. 为指定的文档打开一个空白窗 口 C. 使当前窗口缩小 D. 使当前窗口扩大 15.在Word 2010的编辑状态,执行编 辑菜单中“复制”命令后()。 A.被选择的内容将复制到插入点 处 B.被选择的内容将复制到剪贴板 C.被选择的内容出现在复制内容

最新商务英语翻译期末试题及答案

试卷号: ********学院20**学年度第1学期 期末考试试卷 考试年级 13.14.15 专业商务英语科目商务英语翻译出卷老师 ***** 试题号一二三四总分 得分 一请将下列合成词译成汉语:(1* 15=15) 1. free-spender 2. good--to—excellent care 3. office-bearer 4 . character-building 5 Bad news travels quickly. 6 knock-out system 7 marriage lines 8 nest egg 9 off-hour hobby 10 off-the-job training 11 on-the-job training 12 on-the-spot broadcasting 13 pension insurance

14 red-hot news 15 red-letter day 二下面的句子可采用增减词法来翻译,请写出具体的增词法或具体的减词法:(2*5=10)1.Rumors had already spread along the streets and lanes. 2. I could knit when I was seven. 3. The day when he was born remains unknown. 4.We live and learn. 5.Once you are in , you wouldn't be allowed to get out. 三写出下列每组分别属于何种合译:(2*5=10) 1.to and from here and there off and onup and down 2.often and often by and by men and men hours and hours 3.thick and thin within and without off and on fair or foul 4.forgive and forget now or never high and dry mend or end 5.bread and butter pick and steal odds and ends house and home 四. 按要求用所学过的翻译技巧翻译下例句子:(3*5=15) 1.我没注意到这一点.(用正译法) 2.你的工作令人满意.(用反译法) 3.我们不应该听闲话.(用正译法)

(完整word版)Word练习题(含答案),推荐文档

Word练习题 一、单选题 1.选定整个文档可以用快捷键___A___。 A)Ctrl+A B)Shift+A C)Alt+A D)Ctrl+Shift+A 2.在Word的编辑状态,当前编辑的文档是C盘中的d1.doc文档,要将该文档拷贝到软盘,应当使用___A___。 A)“文件/另存为”菜单命令 B)“文件/保存”菜单命令 C)“文件/新建”菜单命令 D)“插入/文件”菜单命令 3.在Word的编辑状态,执行“编辑/粘贴”菜单命令后__D____。 A)被选择的内容移到插入点处 B)被选择的内容移到剪贴板处 C)剪贴板中的内容移到插入点处 D)剪贴板中的内容复制到插入点处 4.利用__B____功能可以对文档进行快速格式复制。 A)自动换行B)格式刷 C)自动更正D)自动图文集 5.在Word的编辑状态,文档窗口显示出水平标尺,则当前的视图方式___C___。 A)一定是普通视图方式 B)一定是页面视图方式 C)一定是普通视图方式或页面视图方式 D)一定是大纲视图方式 6.在Word的__C____视图方式下,可以显示分页效果。 A)普通B)大纲 C)页面D)Web版式视图 7.在Word的编辑状态,设置了标尺,可以同时显示水平标尺和垂直标尺的视图方式是___B___。 A)普通方式B)页面方式 C)大纲方式D)全屏显示方式 8.在Word主窗口中, D 。 A)可以在一个窗口里编辑多个文档 B)能打开多个窗口,但它们只能编辑同一个文档 C)能打开多个窗口编辑多个文档,但不能有两个窗口编辑同一个文档 D)可以多个窗口编辑多个文档,也可以多个窗口编辑同一个文档9.用Word编辑文件时,利用“插入”菜单中的命令可以__B____。 A)用一个文本块覆盖磁盘文件

商务英语翻译

湖北省高等教育自学考试课程考试大纲 课程名称:商务英语翻译课程代码:05355 第一部分课程性质与目标 一、课程性质与特点 商务英语翻译是湖北省高等教育自学考试商务英语专业(专科)的一门专业基础课。该课程实践性强,注重专业知识,以课文的英译汉为主要内容,配以翻译理论和互译技巧的讲解,将英语学习与商务专业知识、英汉翻译理论与商务方面的实际应用等有机结合。本课程具备科学性,典型性,实用性,并紧扣全国国际商务专业技术资格考试中的规定的相关内容,理论联系实际,针对性强。 二、课程目标及基本要求 本课程较全面的涉及到了商务英语活动的各方面,讲解相关内容的翻译方法与技巧,增强翻译技能,通过大量全真的英汉互译的实例训练以达到提高本专业学生在专业英语及商务知识方面的翻译能力的目的。 通过本课程的学习,使学生能够全面、灵活地运用各种翻译方法和技巧,准确、完整地对各种商务英语体裁的文章进行翻译,达到商务英语专业大学专科的要求。 三、与本专业其他课程的关系 商务英语翻译课程的前期课程有综合英语(上)、商务英语听说、商务英语阅读、商务英语写作等课程,其后续课程是综合英语(下)、商务函电等课程,这些课程紧密联系,相辅相成。 第二部分考核内容与考核目标 第一单元 一、学习目的与要求 通过本单元的学习,使学生了解翻译的过程,翻译的形式及其目的;掌握《联合国国际货物销售合同公约》的有关内容;对国际商务合同的术语翻译和解读。 二、考核知识点与考核目标 (一)翻译中的词类转换;翻译的形式(重点) 理解:词类转换: 1.英语名词转化为汉语动词 1)动物名词的转化 2)人体名词的转换 3)自然现象名词的转化 4)地点名词的转化 2.英语名词转为为汉语形容词、副词 应用:翻译的形式 (1)直译literal translation (2)意译free translation (3)活译dynamic equivalence translation

最新商务英语翻译试题(一)试卷及答案-1

商务英语翻译试题(一(1-5)BBCCB (6-10)ABAAB 2.(1-5)CBCBD (6-10)BCABA ) Ⅰ词汇测试题:(2题,每题10分,共20分) 1.该组有10个商务英语英文词或词组,下面均有英文词或词组来进行解释。请将正确的选项标出,要求英英转换意义准确,符合商务英语规范。(10分) (1) to conclude A. to give one’s place to each B. to end or judge after some consideration C. to explain D. to contain (2) to enforce A. to break or act against a law B. to cause a law or rule to be obeyed C. to prevent movement from happening D. to direct something into a particular place (3) to appoint A. to take back property B. to meet someone’s needs C. to choose someone officially for a job D. to claim for something (4) to approve A. to abide by B. to comply with C. to have a positive opinion D. to come up with (5) obviate A. to violate B. to remove a difficulty, to avoid C. to allow sb to do D. to be apparent (6) to violate A. to break or act against a law, principle B. to beat or threaten someone C. to obey a law D. to cause a rule to be obeyed. (7) with respect to A. comply with B. in relation to C. conform to D. coincide with (8) to entertain a client A. to cater for B. to treat sb. at the table C. to launch a product D. to shorten a vacation

(完整版)officeWORD-题库(含答案)(可编辑修改word版)

一、选择题 D.滚动条 1.WORD 是一种()。 A.操作系统 B.文字处理软件 C.多媒体制作软件 D.网络浏览器 2.Word 2010 文档扩展名的默认类 型是()。 A.DOCX B.DOC C.DOTX D.DAT 3.Word 2010 软件处理的主要对象 是()。 A.表格 B.文档 C.图片 D.数据 4.Word 2010 窗口界面的组成部分 中,除常见的组成元素外,还新 增加的元素是()。 A.标题栏 B.快速访问工具栏 C.状态栏

5.按快捷键+的功能是( )。 A.删除 文字 B.粘贴 文字 C.保存 文件 D.复制 文字 6.在Word2010 中,快速工具 栏上标有“软磁盘”图形按 钮的作用是()文档。 A.打 开 B. 保 存 C. 新 建 D. 打 印 7.在Word 2010 中“打开”文档的作用是()。 A.将指定的文档从内存中读入、 并显示出来 B.为指定的文档打开一个空白窗 口 C.将指定的文档从外存中读入、 并显示出来 D.显示并打印指定文档的内容 8.Word 2010 有记录最近使用过的 文档功能。如果用户处于保护隐 私的要求需要将文档使用记录删 除,可以在打开的“文件”面板中 单击“选项”按钮中的( )进行 操作。

A.常规 B.保存 C.显示 D.高级 9.在WORD 中页眉和页脚的默任作用 范围是( ): A.全文 B.节 C.页 D.段 10.关闭当前文件的快捷键是()。 A.Ctrl+F6 B.Ctrl+F4 C.Alt+F6 D.Alt+F4 11.()标记包含前面段落格式信 息。 A.行结束 B.段落结束 C.分页符 D.分节符 12.在Word2000 中,当建立一个新 文档时,默认的文档格式为( )。 A.居中 B.左对齐 C.两端对齐 D.右对齐 13.Word 2010 的视图模式中新增加 的模式是()。 A.普通视图 B.页面视图 C.大纲视图 D.阅读版式视图 14.在Word 的编辑状态,单击"还原" 按钮的操作是指:()。 A.将指定的文档打开 B.为指定的文档打开一个空白窗 口 C.使当前窗口缩小 D.使当前窗口扩大 15.在Word 2010 的编辑状态,执行 编辑菜单中“复制”命令后()。 A.被选择的内容将复制到插入点 处

商务英语翻译答案

Unit 1 1.从你的简历和应聘申请书来看,你对营销工作已有相当多的经验。 I see from your résumé and application that you’ve had quite a lot of experience in marketing already. 2.如果你处在我的位置,你希望你的雇员应具备哪些素质? If you were in my shoes, what sort of qualities you’d look for in your employees? 3.部门经理应该能够主动处理很多事情。 A department manager has to be able to do a lot of things on your own initiative. 4.作为秘书,我做过大量的文字工作,如拟写报告、作会议记录等,而且似乎我的记忆力比一般人强。As a secretary, I’ve had to do quite a lot of paper work, such as handling report writing, keeping minutes at meetings, and I seem to have a better memory than average. 5.从秘书的角度看,我认为和上司共享一个办公室更好,这样对她的上司不太有可能忘记告诉她一些重要的事情。 From the secretary’s point of view I think it’s better to share an office room with her boss so that there’s not much chance of her superior forgetting to let her know about important matters. 6.我工作过的那家公司是一家做营销和公共关系的公司,主要是为在中国投资的外国公司提供咨询。The company where I worked is a marketing and public relations company and they do consultant work for foreign companies investing in China. 7.我想在贵公司会有更多个人发展的机会,而且这里的工作对于我来说更具挑战性。 I feel that I would have more scope and opportunity for personal development in your company and that the work will be more challenging for me. 8.我主要的工作是协助经理安排访问、会议及介绍,并且替他处理信件。 What I basically do is to assist the manager by arranging visits, setting up meetings and presentations and to deal with his correspondence. 9.申请书和简历一样重要,因为申请书通常是申请者和雇主之间第一次直接的接触。 The application letter can be as important as the CV in that it often provides the first direct contact between an applicant and an employer. 10.有效的申请书能说明你对具体单位兴趣的原因,并且辨认出你最相关的技能或经历。 Effective application letters explain the reasons for your interest in the specific organization and identify your most relevant skills or experiences. Unit2 1.本公司创建于1978年,现在已经成为我国主要的厨房用具出口商之一。 Our company, established in 1978, has now become one of the leading exporters of kitchen appliances in our country. 2.我们在国内有十家专业子公司,在国外有六家常驻办事处。我们在国内还建立了二十多家合资公司。 We have 10 specialist subsidiaries at home and 6 permanent offices abroad. We’ve also set up more than 20 joint ventures in the home market. 3.我们是多元化企业,主要是经营国际贸易、国际运输、劳务输出、房地产等。 We are a diversified company dealing mainly in international trade, international transportation, labor export, real estate and so on. 4.我们从事纺织品经营已经有30多年,并与当地纺织品大厂家及分销商保持密切的联系。 We have been handling textiles for more than 30 years and maintain close contact with large manufacturers and distributors in our area. 5.为了迅速发展,我们组成了多元化战略联盟,使我们能扩大到新的市场领域。 In order to grow rapidly, we’ve formed a diversifying strategic alliance which allows us to expand onto new market areas. 6.我们的目标主要是本地市场,但是我们也在研究进入欧洲市场的可能性。 We mainly target local markets, but we are looking at the possibility of entering the European market. 7.我们公司的领导体系是这样的:首先是合伙人;其次,直接在合伙人之下的是三位合作伙伴,也就是,最上层是两位合伙人和直接在合伙人之下的三个合作伙伴。在合作伙伴之下,我们有高级工程师、初级工程师、绘图员等,一直往下至办公室的勤杂工。 The system of command of our company is that we have the partners, and then we have three associates immediately below the partners, that is, two partners at the top and three associates directly below them. And then below the associate we have senior engineers, junior engineers, drafts-person and so on and so forth, down to the office boy. 8.我们是新成立的公司,只有大约五年的历史。公司共有四十名员工,分布在四个办事处中。 We’re a young company, only about five years old. There are only about 40 people in the company, split amongst four offices. 9. 谈到进口在中国畅销的美国产品,我们作为一家在中国的美国公司,感到比其他公司更有优势。 As an American company in China we find we have an advantage over other companies when it comes to importing American products that are marketable here in China.

全国商务英语翻译统一考试

英译汉 China has pulled out all the stops to get the 2008 Olympic Games after a heartbre aking loss to Sydney for 2000. State media here have steadily promised a world-beatin g Game at a cost of $20 to $40 billion. Yet such triumphal tones are now giving way t o a more modest depiction of the 2008 enterprise. One former Chinese official, speakin g on terms of anonymity, stated that, “It goes against the Chinese tradition of modest y for us to brag about our games. We need to ensure the quality of materials is high. That's been the problem in our past. It isn't just the c ost. But this plan does cost a lot, and we need to be practical.” Beijing secured the 2008 Olympics after a hard-fought competition with Paris and Toronto. For China, snagging the Olympics was not only a matter of prestige but of int ernational respect. More important, as a Security Council member and a rising power i n Asia, the victory brought confidence that China would now be able to show the worl d its efficient central-planning system and its new technocratic class of savvy organizati onal managers who would put on a world-class games. Still, despite continued hopes for private-sector contributions, the financing side of the games remains largely state-run. The principal partners are state-owned enterprise s: The Bank of China, Air China, and China Netcom. Volkswagen has signed on, howev er, as has General Electric and McDonald''s. Asia''s booming initial-public-offering market is a sure sign that solid economic recov ery is growing deeper roots. The rush to list shares on the region''s stockmarkets signa ls that Asia''s entrepreneurs are back in the game. And it''s not all internet company fe ver, though there''s plenty of that; companies in many industries are lining up to issu e shares. In Hong Kong China, eight companies have listed on the Growth Enterprise Marke t, which opened in late November. The latest to join GEM, China Data Broadcast Holdin gs, rose 310% on its first day of trading on January 24. As in the United States, stoc k valuations sometimes don''t make much sense to traditional-minded investors. But th e stockmarket isn''t about making sense, it''s about making money.

word2010习题集—有答案

Word 2010练习题1:(Word简介和界面) 1. Word 2010默认的文档格式为docx 。 2. Word的版本由2003升级为2007、2010时,操作界面方面大量采用了选项卡加功能区的方式来代替旧的菜单模式。 3. 启动Word 2010的常用方法:①使用桌面上的快捷图标;②使用“开始”菜单→“所有程序”→“Microsoft Office”→“Microsoft Word 2010”命令;③打开任意Word文档时启动Word 2010程序。 4. 关闭Word 2010程序窗口常用的方法:①使用“文件”选项卡下的“退出”命令;②使用标题栏右端的“关闭”按钮;③单击标题栏左端的控制图标,选择出现的控制菜单中的“关闭”命令;④双击标题栏左端的控制图标;⑤使用快捷键Alt+F4 。 5. 在Word 2010程序窗口中包含标题栏、快速访问工具栏、选项卡、__功能区、文档编辑区、滚动条、状态栏和标尺等。 6. Word 2010窗口中默认有“文件”、“开始”、“插入”、“页面布局”、“引用”、“邮件”、“审阅”、“视图”等选项卡。 7. 每个选项卡中包含有不同的操作命令组,称为功能区。 8. Word 2010的标尺默认是隐藏的,可以通过单击垂直滚动条上方的“标尺”按钮或者选中“视图”选项卡“显示”功能区中的“标尺”复选框来显示。 9. 状态栏位于Word窗口底部,显示当前正在编辑的Word文档的有关信息。在状态栏右侧有视图切换按钮和“显示比例”调整区。

Word 2010练习题2:(视图方式、显示比例) 1. Word 2010窗口某些功能区的右下角带有↘标记的按钮,称为扩展按钮。单击该按钮,将会弹出一个对话框或任务窗格。 2. 单击Word 2010窗口状态栏的页面区域,会弹出“查找和替换”对话框,用于定位文档;单击“字数”区域,会弹出“字数统计”对话框。 3. Word 2010提供了页面视图、Web版式视图、阅读版式视图、__大纲视图、草稿视图等多种视图方式。 4. 页面视图可以直接看到文档的外观、图形、文字、页眉页脚、脚注尾注等,还可以显示出水平标尺和垂直标尺,可以对页眉页脚进行编辑。 5. Web版式视图以网页的形式来显示文档中的内容。 6. 大纲视图用于显示、修改或创建文档的大纲。 7. 草稿视图类似于Word 2003中的普通视图,该视图的页面布局最简单,不显示页边距、页眉页脚、背景、图形图像。 8. 导航窗格可以用于浏览文档中的标题,还可以浏览文档中的页面,以及浏览当前的搜索结果。打开导航窗格的常用方法:①使用“视图”选项卡“显示”功能区中的“导航窗格”复选框;②单击“开始”选项卡“编辑”功能区的“查找”按钮。 9. 设置文档显示比例的常用方法:①单击“视图”选项卡“显示比例”功能区中的“显示比例”按钮,或单击状态栏右侧的显示比例数值区,在弹出的“显示比例”对话框中设置;②使用状态栏右端的显示比例滑动条设置;③按住Ctrl 键的同时滚动鼠标滚轮可以调整显示比例,滚轮每滚动一格,显示比例增大或减小10% 。 10. Word 2010中显示比例的设置范围为10% ~500% 。

商务英语翻译标准答案版

商务英语翻译答案版

————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期: 2

一.广告翻译 1.Wearing is believing. 百看不如一穿。 2.Different countries. Different languages. Different customs. One level of comfort worldwide. 国度不同。语言不同。风俗不同。舒适却全球相同。 3.We've hidden a garden full of vegetables where you'd never expect. In a pie. 在您永远意想不到的地方,我们珍藏着满园的蔬菜-----于一个馅饼之中. 4.The choice is yours. The honour is ours. 选择由你们作出。荣耀归我们所有。 5.Get the card that gets you the car. 拿到信用卡,汽车开回家。 6.Choose a pot like you choose a husband. 选择一款锅,有如选丈夫。 7.Everything is extraordinary. Everything tempts. 件件超凡脱俗,样样新颖诱人。 8.What can be imagined,can be realized. 只要有梦想,万事可成真。 9.We care to provide service above and beyond the call of duty. 殷勤有加,风雨无阻。

商务英语翻译实训英译汉1

Purchase Contract CONTRACT NO.: SIGNING DATE: SIGNING PLACE: Buyer: Seller: Tel: Tel: Fax: Fax: Mobile: Mobile: The contract is made by and between the Buyer and the Seller,whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below. 1. COMMODITY,SPECIFICATION,QUANTITY AND UNIT PRICE: 2. COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURE: 3. PACKING: All goods are to be packed in seaworthy export standard packages according to international standards. 4. SHIPPINGMARK: Option by buyer 5. TIME OF SHIPMENT: 6. PORT OF SHIPMENT: PORT OF DESTINATION: 7. TERMS OF PAYMENT: 8. INSURANCE: To be covered by the buyer for 110% of invoice value covering risks with the Buyer as beneficiary.