搜档网
当前位置:搜档网 › unit3socialproblems新编大学英语第二版第三册课文翻译

unit3socialproblems新编大学英语第二版第三册课文翻译

unit3socialproblems新编大学英语第二版第三册课文翻译
unit3socialproblems新编大学英语第二版第三册课文翻译

Unit 3 Social Problems

Latchkey Children—Knock, Knock, Is Anybody Home

In the United States the cost of living has been steadily rising for the past few decades. Food prices, clothing costs, housing expenses, and tuition fees are constantly getting higher and higher. Partly because of financial need, and partly because of career choices for personal fulfillment, mothers have been leaving the traditional role of full-time homemaker. Increasingly they have been taking salaried jobs outside the home.

Making such a significant role change affects the entire family, especially the children. Some consequences are obvious. For example, dinnertime is at a later hour. The emotional impact, on the other hand, can be more subtle. Mothers leave home in the morning, feeling guilty because they will not be home when their children return from school. They suppress their guilt since they believe that their work will benefit everyone in the long run. The income will enable the family to save for college tuition, take an extended vacation, buy a new car, and so on.

The emotional impact on the children can be significant. It is quite common for children to feel hurt and resentful. After all, they are alone several hours, and they feel that their mothers should "be there" for them. They might need assistance with their homework or want to share the day's activities. All too often, however, the mothers arrive home exhausted and face the immediate task of preparing dinner. Their priority is making the evening meal for the family, not engaging in relaxed conversation.

Latchkey children range in age from six to thirteen. On a daily basis they return from school and unlock the door to their home with the key hanging around their necks. They are now on their own, alone, in quiet, empty rooms. For some youngsters, it is a productive period of private time, while for others it is a frightening, lonely void. For reasons of safety, many parents forbid their children to go out to play or to have visitors at home. The youngsters, therefore, feel isolated.

Latchkey children who were interviewed reported diverse reactions. Some latchkey children said that being on their own for a few hours each day fostered, or stimulated, a sense of independence and responsibility. They felt loved and trusted, and this feeling encouraged them to be self-confident. Latchkey girls, by observing how their mothers coped with the demands of a family and a job, learned the role model of a working mother. Some children stated that they used their

unsupervised free time to perfect their athletic skills, such as playing basketball. Others read books or practiced a musical instrument. These children looked upon their free time after school as an opportunity for personal development. It led to positive, productive, and valuable experiences.

Conversely, many latchkey children expressed much bitterness, resentment, and anger for being made to live in this fashion. Many claimed that too much responsibility was placed on them at an early age; it was an overwhelming burden. They were little people who really wanted to be protected, encouraged, and cared for through attention from their mothers. Coming home to an empty house was disappointing, lonely, and often frightening. They felt abandoned by their mothers. After all, it seemed to them that most other children had "normal" families whose mothers were "around," whereas their own mothers were never home. Many children turned on the television for the whole afternoon day after day, in order to diminish feelings of isolation; furthermore, the voices were comforting. Frequently, they would doze off.

Because of either economic necessity or strong determination for personal fulfillment, or both, the phenomenon of latchkey children is widespread in our society. Whatever the reason, it is a compelling situation with which families must cope. The question to ask is not whether or not mothers should work full-time. Given the reality of the situation, the question to ask is: how can an optimum plan be worked out to deal effectively with the situation.

It is advisable for all members of the family to express their feelings and concerns about the inevitable change candidly. These remarks should be discussed fully. Many factors must be taken into consideration: the children's personality and maturity, the amount of time the children will be alone, the safety of the neighborhood, accessibility of help in case of an emergency. Of supreme importance is the quality of the relationship between parents and children. It is most important that the children be secure in the knowledge that they are loved. Feeling loved provides invaluable emotional strength to cope successfully with almost any difficulty that arises in life.

挂钥匙的孩子——笃、笃,家里有人吗

在过去的几十年中,美国的生活费用一直在持续增长。食品价格。服装费用、房子开销和学费都越来越高。母亲们纷纷放弃传统的全职家庭主妇的角色,这一部分是由于经济需要,一部分是想通过工作取得成就感。她们越来越多地从事家庭以外的有薪水的工作。

如此重大的角色转换影响着整个家庭,尤其是孩子们。某些后果是非常明显的。例如,晚饭时间推迟了。而另一方面,这种转变对情感的影响就更微妙了。母亲们早上带着愧疚感离开家,因为孩子放学回来时她们会不在家。她们压抑着愧疚心理,因为她们相信她们的工作从长远来讲对大家有益。她们的收入将能够使家庭存下钱来供孩子上大学。度一次长假、买辆新车,等等。

孩子们在情感上所受到的影响是很大的。通常,孩子会感到受伤和愤怒。毕竟,他们一个人呆几个小时,他们感到他们的母亲应该“在那儿”等着他们。他们可能需要有人帮他们完成作业,或者想把一天的活动说给母亲听。然而,母亲们通常筋疲力尽地回到家,又要面临一个紧迫的任务——准备晚饭。她们的首要任务是给全家人做晚饭,而不是轻松的聊天。

挂钥匙的孩子年龄从六岁到十三岁不等。每天,他们放学回家,用挂在脖子上的钥匙打开门,独自一人,孤孤单单地呆在安静而空荡荡的屋子里。对某些孩子来说,这段个人时间是很有所作为的,而对于另外一些孩子,却是令人害怕的孤单的空虚。由于安全原因,很多父母不允许孩子出去玩,或带客人到家里来。因此,孩子们感到一种被隔离的感觉。

被采访的挂钥匙的孩子们反应不同。一些孩子说,每天自己呆上几个小时培养或激发了他们的独立意识和责任心。他们感到被爱、被信任,并且这一感觉鼓励他们自信。挂钥匙的女孩子通过观察母亲如何持家和工作,学习了职业母亲的行为榜样。一些孩子称他们利用这段不受监督的自由时间来提高他们的运动技能,如打篮球。还有一些孩子读书或练习乐器。这些孩子把放学后的自由时间看作个人发展的机会。这段时间带给了他们积极的、有成就的宝贵的经历。

相反,也有很多挂钥匙的孩子因为不得不以这种方式生活而表现出诸多的痛苦、怨恨和愤怒。很多孩子称在很小的年龄,他们就被赋予了太多的责任;这是他们所无法承受的负担。他们还是小孩,非常需要母亲的保护、鼓励和细心照顾。回到空荡荡的家令人失望、孤单并且通常很恐惧。他们感到被母亲所抛弃。毕竟,对他们来说,似乎其他的孩子都有着“正常的”家庭,母亲都“在身边”,而他们自己的母亲却从不在家。很大孩子每天整个下午开着电视,只是为了消除孤独感;此外,电视的声音也是令人安慰的。通常,他们就这样睡着了。

或者是因为经济需要,或者是实现个人价值的坚定的决心,或者两者兼有,挂钥匙的孩子的现象在我们的社会是普遍存在的。无论是什么原因,这是一个急迫的、众多家庭必须解决的局面。问题不在于母亲们是否应该全职工作。考虑到这一现象的实施状况,要提出的问题是:如何才能制定合适的计划有效地应对这种局面。

可行的做法是:对于这一不可避免的变化,家庭所有成员应该坦诚地表达他们的感受和忧虑,并予以充分的讨论。很多因素必须被考虑在内:孩子的性格和成熟程度,孩子将独自在家的时间的长短,家庭周围是否安全,紧急情况下能否得到救助。父母与孩子的融洽度是最重要的。要让孩子们放心他们的父母是爱他们的,,也是很重要的。感到被爱给与了孩子们宝贵的情感力量,使他们能够克服生活中的诸多困难。

It's a Mugger's Game in Manhattan

Martin had lived in New York for forty years and never been mugged once. This did not make him confident—on the contrary, it terrified him. The way he saw it, he was now the most likely person in Manhattan to get mugged next.

"What are the odds of my getting mugged" he asked his friend Lenny.

"How much are you willing to bet" said Lenny, who was a compulsive gambler.

"Oh come on, this is too important to bet on!"

"Nothing is too important to bet on," said Lenny, shocked. That was the end of their friendship.

"How do you think I can avoid getting mugged" Martin asked his friend Grace. Grace had not been outside her apartment in five years, as a sure-fire way of avoiding being mugged. It had failed; someone had broken in and mugged her.

"I've no idea, Martin," she said. "Most of these guys are on drugs anyway, and they need the money for their addiction."

This gave Martin an idea. If the muggers only needed the money for drugs, why didn't he offer them drugs instead Then possibly they would be so grateful they wouldn't harm him. Through some rich friends he knew he bought small quantities of heroin and cocaine. He had never touched the stuff himself, so he had to label them carefully to make sure he didn't get them mixed up.

One day he was walking in a part of Central Park he shouldn't have been in (the part where there is grass and trees) when three men leapt out at him. One was black, one was Puerto Rican and one was Caucasian. Well, at least mugging is being integrated he thought.

"You want drugs" he cried. "I've got drugs! Anything you want you can have. Just name it. But don't touch me!"

The three men let go of him respectfully.

"We almost made a big mistake there," said one of them. "This guy's a pusher. Hurt him, and we could have the Mafia down on us. Let's see what you got, mister."

Somewhat to his surprise Martin found himself displaying his wares to his clientele. Even more to his surprise, he found himself accepting money for the drugs, much more than he'd paid for them.

"How come you guys have all this money" He said. "Why are you out mugging if you have money"

"Well, we're not real muggers," said the Caucasian embarrassed. "We're out-of-work actors."

"I thought out-of-work showbiz people always became waiters or barmen," said Martin.

"Right. But there are so many showbiz people in catering now that you can't get work as waiters. So we had to get work as muggers.

When Martin got home, he bought some more drugs from his friend. Pretty soon he sold them to some more muggers. Pretty soon after that he found he was spending more and more time pushing drugs, and making more and more money at it. Being afraid of muggings had turned him into a professional drug-pusher.

One day a man leapt out at him and grabbed him. "You want drugs" said Martin. "I got drugs.

"I want money," said a familiar voice.

"Lenny!" cried Martin. "How're you doing"

"Badly," said Lenny. "I lost everything gambling."

He hit Martin over the head and took his money, wallet and all his credit cards, leaving the little packets of white powder behind.

曼哈顿抢劫犯的计谋

马丁在纽约住了四十年,从没被抢过。这并没有让他很放心,相反,这令他很害怕。在他看来,他是曼哈顿下一个最有可能被抢的人。

“我被抢的可能性有多大”他问他的朋友列尼。

“你想赌多少钱”列尼说,那是个非常爱赌的人。

“得了吧,这么重要的事情,也能打赌!”

“没有什么事重要到不能赌的,”列尼吃惊地说道。这成为他们友谊的结束。

“你觉得我怎么样可以不被抢呢”马丁问他的朋友格蕾丝。格蕾丝曾经五年没有出公寓门,以为这就肯定不会被抢了。不过也失败了,有人入室抢劫。

“我不知道,马丁,”她说,“不过这帮家伙大多吸毒,他们需要钱满足毒瘾。”

这让马丁有了一个主意,如果那些抢劫的人只是需要钱来买毒品,那何不提供毒品给他们呢通过一些有钱的朋友,他买了一点儿海洛因和可卡因。他自己从没碰过这些东西,因此,他不得不很小心地给它们贴上标签,以确定自己不会搞混。

一天,他正在中央公园走着,他不该走到有草有树的那片地方的,三个人跳到他面前。一个黑人,一个波多黎各人和一个白人。哦,她想,至少在抢劫方面已经民族融合了。

“你们是要毒品吗”他喊道,“我有!想要什么都行。告诉我就行。但是别碰我!”

三个人很敬重地放开了他。

“我们差点犯了大错,”其中一个说道,“这家伙是毒贩子。伤了他,我们就会惹上黑手党了。让我们看看你的货吧,先生。”

马丁惊人地发现自己在向客户展示商品。令他更吃惊的是,他发现自己在收他们的钱,比他买来时多得多的钱。

“你们怎么会有这么多钱”他问,“既然有钱,为什么还要打劫呢”

“恩,其实我们不是真正的抢劫犯,”高加索人有点不自然,“我们是失业的演员。”

“我以为演艺圈事业的人都会去做服务员或者酒吧招待员。”马丁说道。

“是的。但是现在艺人在餐饮业的人太多了,找不到服务员的工作了。因此,我们只好抢劫了。”

马丁回到家后,从朋友那里买了更多的毒品。不久就卖给了更多的劫匪。不久之后,他便发现自己贩毒的时间越来越多了,钱也越赚越多了。害怕被劫使他成为了一名职业的毒品贩子。

一天,又有一个人跳到他面前,突然抓住他。“你要毒品吗”马丁说道,“我有。”

“我要钱。”一个熟悉的声音说道。

“列尼!”马丁叫道,“你现在怎么样啦”

“很糟,”列尼说,“我赌博输光了。”

他击中了马丁的头,拿走了他的钱、皮夹和信用卡,只留下了一小包一小包的白粉。

Thief

He is waiting at the airline ticket counter when he first notices the young woman. She has glossy black hair pulled tightly into a knot at the back of her head—the man imagines it loosened and falling to the small of her back—and carries over the shoulder of her leather coat a heavy black purse. She wears black boots of soft leather. He struggles to see her face—she is ahead of him in line—but it is not until she has bought her ticket and turns to walk away that he realizes her beauty, which is pale and dark-eyed and full-mouthed, and which quickens his heartbeat. She seems aware that he is staring at her and lowers her gaze abruptly.

The airline clerk interrupts. The man gives up looking at the woman—he thinks she may be about twenty-five—and buys a round-trip, coach class ticket to an eastern city.

His flight leaves in an hour. To kill time, the man steps into one of the airport cocktail bars and orders a Scotch and water. While he sips it he watches the flow of travelers through the terminal—including a remarkable number, he thinks, of unmarried pretty women dressed in fashion magazine clothes—until he catches sight of the black-haired girl in the leather coat. She is standing near a Travelers Aid counter, deep in conversation with a second girl, a blonde in a cloth coat trimmed

with gray fur. He wants somehow to attract the brunette's attention, to invite her to have a drink with him before her own flight leaves for wherever she is traveling, but even though he believes for a moment she is looking his way he cannot catch her eye from out of the shadows of the bar. In another instant the two women separate; neither of their directions is toward him. He orders a second Scotch and water.

When next he sees her, he is buying a magazine to read during the flight and he becomes aware that someone is pushing him. At first he is startled that anyone would be so close as to touch him, but when he sees who it is he musters a smile.

"Busy place," he says.

She looks up at him—Is she blushing—and an odd grimace crosses her mouth and vanishes. She moves away from him and joins the crowds in the terminal.

The man is at the counter with his magazine, but when he reaches into his back pocket for his wallet the pocket is empty. Where could I have lost it He thinks. His mind begins enumerating the credit cards, the currency, the membership and identification cards; his stomach churns with something very like fear. The girl who was so near to me, he thinks—and all at once he understands that she has picked his pocket. 8 What is he to do He still has his ticket, safely tucked inside his coat—he reaches into the jacket to feel the envelope, to make sure. He can take the flight, call someone to pick him up at his destination—since he cannot even afford bus fare—conduct his business and fly home. But in the meantime he will have to do something about the lost credit cards—call home, have his wife get the numbers out of the top desk drawer, phone the card companies—so difficult a process, the whole thing suffocating. What shall he do

First: Find a policeman, tell what has happened, describe the young woman; damn her, he thinks, for seeming to be attentive to him, to let herself stand so close to him, to blush prettily when he spoke—and all the time she wanted only to steal from him. And her blush was not shyness but the anxiety of being caught; that was most disturbing of all. Damned deceitful creatures. He will spare the policeman the details—just tell what she has done, what is in the wallet. He grits his teeth. He will probably never see his wallet again.

He is trying to decide if he should save time by talking to a guard near the X-ray machines when he is appalled—and extremely happy—to see the black-haired girl. She is seated against a front window of the terminal, taxis and private cars moving slowly beyond her in the gathering darkness she seems interested in a book.

A seat beside her is empty, and the man occupies it.

"I've been looking for you," he said.

She glances at him with no sort of recognition. "I don't know you," she says.

"Sure you do."

She sighs and puts the book aside. "Is this all you characters think about—picking up girls like we were stray animals What do you think I am"

"You lifted my wallet," he says. He is pleased to have said "lifted," thinking it sounds more worldly than stole or took or even ripped off.

"I beg your pardon" the girl says.

"I know you did—at the magazine counter. If you'll just give it back, we can forget the whole thing. If you don't, then I'll hand you over to the police."

She studies him, her face serious, "All right," she says. She pulls the black bag onto her lap, reaches into it and draws out a wallet.

He takes it from her. "Wait a minute," he says. "This isn't mine."

The girl runs; he runs after her. It is like a scene in a movie—bystanders scattering, the girl zigzagging to avoid collisions, the sound of his own breathing reminding him how old he is—until he hears a woman's voice behind him: "Stop, thief! Stop that man!"

Ahead of him the brunette disappears around a corner and in the same moment a young man in a marine uniform puts out a foot to trip him up. He falls hard, banging knee and elbow on the tile floor of the terminal, but manages to hang on to the wallet which is not his.

The wallet is a woman's, fat with money and credit cards from different stores, and it belongs to the blonde in the fur-trimmed coat—the blonde he has earlier seen in conversation with the criminal brunette. She, too, is breathless, as is the policeman with her.

"That's him," the blonde girl says. "He lifted my wallet."

小偷

他第一次注意到那位年轻女子是在机场售票处排队买票的时候。她闪亮的黑发在脑后紧紧地盘了个髻——男士想象着头发散下来一定可以垂到她的腰部——她身穿皮衣,肩上挎着一个沉甸甸的黑包包。她脚上穿着黑色的软皮靴。他很想看清楚她的脸(可她排在他正前边),直到他买了票,转身离开时,他才完全看到了她的美丽,白皙的皮肤、黑黑的眼睛、饱满的嘴唇,令他心跳加快。她似乎意识到他正盯着她,连忙垂下了目光。

售票员打断了他。男士没再盯着那个女子,买了一张到一个东部城市的往返经济舱票——他想她可能有二十五岁。

他乘坐的班级将在一小时后起飞。为了打发时间,男士进了一个机场的鸡尾酒吧,要了杯加水的苏格兰威士忌。他边抿着酒,边看着机场的人流,其中不少穿着时尚的未婚美女——直到他又看到了那个穿着皮衣的黑发女孩。她正站在一个旅客咨询处旁,和另一个女孩聊得开心,那个女孩金发碧眼,穿着一件镶着灰色皮毛的全棉外套。不知怎么的,他想吸引这个黑发女孩的注意,无论她要到哪儿去,他想在她离开前邀请她一起喝杯酒,但是尽管他一度认为她正在朝他这边看过来,他却不能透过暮色的酒吧与她的目光相遇。过了一会儿,两个女子分开了;不过两个人都没朝他这边走。他又要了杯威士忌。

他又看到她时,他在买杂志,准备在飞机上看的,他觉得有人在推他。起初,他很奇怪会有人离他那么近,碰到他,可当他看到是谁的时候,挤出一个笑容。

“这里太挤了。”他说。

她抬头看了看他——她脸红了吗奇怪的表情在她的嘴角一闪而过。她从他身边走开,汇入了机场的人群之中。

男士还拿着杂志站在柜台边,但当他伸手到后面口袋拿钱包时却发现口袋空了。会在哪儿丢的呢他想。他的脑海中开始闪现出信用卡、现金、会员证和身份证;内心的恐惧感搅动着他的胃。那个女孩跟我那么近,他想——他顿时明白了就是她偷了他的钱包。

他该怎么做呢票还在,安全地折在他的上衣口袋里——他伸手到夹克里摸了摸信封,再确定一下。他还能上飞机,打电话叫人到目的地接他——因为他连坐公交车的钱都没有了——办完公事,再飞回家。但是同时,他还得处理丢失的信用卡——打电话回家,要妻子从桌子最上面的抽屉找到卡号,打电话给信用卡公司——整个过程太难了,整件事让他感到憋气。他该怎么办呢

首先:找个警察,告诉他发生的事情,描述那个女人的样子;该死的,他想,好像在对他表示好感,让自己和他站那么近,他说话时还红了下脸——这一切不过是想偷他的钱。她的脸红不是害羞,而是怕被捉住;这是最让人恶心的。骗人的家伙,见鬼去吧。他将不跟警察谈及细节——只告诉他们她做了什么,钱包里有什么。他咬牙切齿,他很可能再也见不到他的钱包了。

正当他犹豫要不要花点时间告诉X光检测机旁的警卫时,他惊奇地——极度喜悦地——看到了黑发女孩。她正背对着候机厅正面的一扇玻璃窗坐着,暮色中,的士和私家车从她身后缓慢驶过;她似乎正在专心看一本书。她身边的位置空着,男士坐了下来。

“我一直在找你。”他说。

她看了他一眼,不认识的样子。“我不认识你。”她说。

“你肯定认识。”

她叹了口气,把书放在了一旁。“你们这些人都是这么想的吗——结交我们这样的女子,好像我们是迷途的动物。你把我当成什么人了”

“你偷了我的钱包。”他说。他很高兴用了“偷”这个词,认为比“窃”、“取”、甚至“抢”都听起来显得老练的多。

“你说什么”女孩说道。

“我知道是你干的——在杂志柜台前。如果你把钱包还给我,整个事情就此忘记;如果你不,那么我就要把你送交警方。”

他观察着她,表情严肃。“好吧,”她说,她把黑包提到膝盖上,从里面摸出一个钱包。

他拿了过来。“等等,”他说,“这不是我的。”

女孩跑了,他跟在后面追。就像电影里的一幕,围观者四下散开,女孩绕来绕去,以免撞到,他自己喘气的声音提醒了他已经老了——直到他听到身后传来一个女人的声音:“站住,小偷!拦住他!”

他面前的黑发女孩在一个拐角处消失了,与此同时,一个身穿海军制服的年轻人伸腿绊倒了他。他摔的很重,膝盖和胳膊肘重重地摔在了机场的地板上,可手里仍紧紧抓着那个不属于他的钱包。

钱包是女士的,装满了钱和不同商店的信用卡,那是穿着皮边衣服的金发女郎的——就是早些时候和偷钱包的黑发女孩谈话的那个。她和跟着她的警察也都气喘吁吁的。

“就是他,”金发女孩说道,“他偷了我的钱包。”

碰巧男士连自己的身份都无法向警察证明。

两周后,所有的尴尬和愤怒都消失了,私人律师的费用付了,家中的混乱也平息了——这时,钱包却出现了一封早上的邮件中,没有任何说明。钱包完好无损,分文不少,所有的卡也还在原来的地方。尽管他松了一口气,他还是觉得下半辈子见到警察就会有犯罪感,在女人面前则会感到羞愧。

新编大学英语第三册课文翻译共23页

Unit 1 羞怯的痛苦 对许多人来说,羞怯是很多不愉快的起因。各种各样的人——矮的、高的、愚笨的、聪明的、年轻的、年老的、瘦的、胖的——都说自己是羞怯的。羞怯的人会焦虑不安,感到不自然;也就是说,他们过分地关注自己的外表和举止。脑海中不断盘旋着一些使自己不安的想法:我给人留下的是什么印象?他们喜欢我吗?我讲话是不是傻里傻气?我长得难看。我穿的衣服毫不引人注目。 很显然这种不安的感觉会对人产生不利的影响。一个人的自我看法反映在自己的行为方式之中,而一个人的行为方式又影响他人的反应。通常,人们如何看待自己对他们生活的各个方面都会产生深刻的影响。例如,具有积极的自我价值观或很强自尊心的人往往表现出自信。而由于自信,他们不需要他人不断地称赞和鼓励,也能使自己感觉良好。自信者热情、自发地投入生活。他们不因别人认为他们“该”做什么而受到影响。有很强自尊心的人不会被批评所伤害;他们不会把批评看作是人身攻击。 相反,他们认为批评是一种提醒他们改进的建议。相比之下,羞怯的人自尊心较弱,往往消极被动并且容易受他人影响。他们(是否)在做“该做的事情”需要得到别人的肯定。害羞的人对批评非常敏感;他们觉得批评正好证实了他们比别人差。他们也很难因别人的赞美而高兴,因为他们相信自己不值得称赞。羞怯的人也许会用这样的话来回答别人的赞美之辞:“你这么说只是为了让我感觉好一些。我知道这不是真的。”显然,尽管自我意识是一种健康的品质,过分的自我意识却是不利和有害的。 能否彻底消除或者至少减轻羞怯感呢?幸运的是,人们能够通过坚持

不懈的努力建立自信从而克服羞怯。由于胆怯和缺少自尊是密切相关的,因此正视自己的弱点和正视自己的优点一样重要。例如,大多数人希望每门功课都得A。如果仅仅因为在某些领域有困难,就把自己列为差生,这不恰如其分。人们对自己的期望必须现实。老是想那些不可能的事情会令自己觉得无能,甚至产生嫉妒。当我们嫉妒比自己成绩好的学生时,我们正在自我否定。 如果你害羞,这里有些具体有效的步骤帮助你树立信心并克服羞怯感:1.认清自己的优缺点。每个人既有优点又有缺点。随着对自我的不断认同,羞怯感就会自然减弱。 2.确定合理的目标。例如,在聚会时和一群陌生人在一起,你也许会怯场。不要以为你必须和每个人交谈。集中精力,仅和一两个人交谈,你会感到更自在些。 3.内疚和羞耻感是消极的情感。不要把时间和精力浪费在这上头。假设你伤害了某人的感情,(光)感到羞愧是无济于事的。相反,应该承认你犯了个错误,并决心在将来更加善解人意。 4.所有问题都有许多种解决办法。很少有完全正确或完全错误的意见。要敢于公开表达自己的观点。 5.不要对自己做消极的评论。这是一种自我否定。千万别把自己描述为愚蠢的、丑陋的,或者一个失败者。注重自己积极的方面。 6.接受批评时要缜密思考。不要把批评理解为人身攻击。例如,如果一位朋友抱怨你的烹饪技术,要把这当成对你的烹饪技术而不是对你本人的评价而接受下来。放心,你们还是好朋友,但你的烹饪技术也许确实

新编大学英语4课文翻译(包括课后文章翻译)和答案

Reading comprehension 1略 2 BDCAC AADBB Vocabulary 1. 1) A. entertaining B. entertainment C. entertained D. entertainer 2) A. recognizable B. recognized C. recognition 3) A. tempting B. temptation C. tempt 4) A. reasoned B. reasoning C. reasonable D. reason 5) A. analyzed B. analytical C. analyst D. analysis 6) A. valuable B. valuation C. valued/values D. values 7) A. humorist B. humor C. humorous D. humorless 8) A. understandable B. understanding C. understand D. misunderstood 2. 1) a sense of responsibility 2) a sense of safety/security 3) a sense of inferiority 4) a sense of superiority 5) a sense of rhythm 6) a sense of justice 7) a sense of shame 8) a sense of helplessness 9) a sense of direction 10) a sense of urgency 3. 1) Lively behavior is normal 2) Fast cars appeal to 3) diverse arguments 4) I asked my boss for clarification 5) sensitive to light 6) Mutual encouragement 7) made fun of him 8) persists in his opinion/viewpoint 9) to be the focus/center of attention 10) we buy our tickets in advance 4. 1)certain/sure 2) involved 3) end 4) behavior 5) disciplining 6) agreed 7) individually 8) first 9) response 10) question 11) attempt 12) voice 13) directly 14) followed 15) trouble Unit 2 便笺的力量 Reading comprehension 1略 2 FFTFTFTFTTFTFT Vocabulary 1. Creating Compound Words

英语全课文中文翻译

Unit1 Section A 公交司机和乘客一起救护老人 昨天上午9点钟,当26路公交车在中华路行驶的途中,司机看到一位老人正躺在路中,一位妇女正在老人身边大声呼救。 这位24岁的公交司机王平,没有丝毫的犹豫就停下了车。他从车上下来,询问那位妇女发生了什么事。她说这位老人有心脏病,需要送往医院。王先生知道他必须马上行动起来。他告诉(车上的)乘客他必须送老人去医院。他希望大多数或者全部乘客下车等下一班车。但令他惊讶的是,所有的乘客都同意和他一起去(医院)。部分乘客帮助王先生把老人搬到车上。 多亏了王先生和乘客们,医生们及时挽救了那位老人。一位乘客说:“许多人不想帮助别人是令人痛心的,因为他们不想惹上麻烦。但是这位公交车司机没有考虑自己,他只考虑去救人。” SectionB 他失去了胳膊但是仍然登山 阿伦罗尔斯顿是一位对登山感兴趣的美国人。作为一名登山者,阿伦习惯于冒险。这是他做的刺激的危险运动之一。有好多次因为事故,阿伦险些丢掉性命。在2003年的4月26日,当他在尤他州登山的时候,他发现自己陷入了非常危险的境地。 在那一天,当阿伦独自在山里登山时,他的胳膊被一块2000千克的石头压在了下面。因为他的胳膊拿不出来,所以他在那里困了五天,希望有人能够发现他。但是当他的水喝光以后,他知道他将不得不做点事情来挽救自己的生命。那时他还不准备死。所以他用刀子切除了自己一半的右臂。然后,用左胳膊对自己进行了包扎,以至于不会失血过多。完成这些以后,他爬下山,寻求帮助。 失去胳膊以后,他写了一本书《在顽石与绝境之间》。这就意味着你在一个艰难的似乎无法走出的境地中。在这本书中,阿伦讲述了做正确决定的重要性,以及掌握命运的重要性。他对登山的挚爱如此的强烈以至于经过这次经历后,他仍然继续登山。 我们有和阿伦一样的勇气吗?让我们在发现自己处在一个“顽石与绝地间”的境地前考虑一下,在我们不得不做出生与死的选择前考虑一下。 Unit2 SectionA 学生志愿者 来自河畔高中的马里奥格林和玛丽布朗每周拿出几小时去帮忙朋友。 马里奥喜欢动物,想成为一名兽医。每周六的上午,他在一家动物医院做义工。马里奥相信通过做义工能够帮助他得到将来梦想的工作。他说:“做义工是一项艰苦的工作,但是我想了解更多关于如何照顾动物的知识。当我看到动物们变得健康以及它们的主人脸上的快乐表情时,我就有一种强烈的满足感。” 玛丽是一位读书爱好者。在她四岁的时候,就能够自己读书。去年,她决定尝试做一个课后读书活动的志愿者。她仍然在那里一周一次帮助儿童们学习读书。“儿童们坐在图书馆里,但是你能在他们眼睛里看到,通过每一本新书,他们正在踏上不同的旅途。在这里做义工,对我来说实现了梦想。我能做我喜欢做的事情并且同时可以帮助比尔呢。”

新编大学英语Book4第三版课后答案

Unit 1 Vocabulary 1 entertaining / entertainment / entertained /entertainer recognizable / recognized / recognition tempting / temptation / tempt reasoned /reasoning / reasonable / reason analyzed / analytical /analyst /nanlysis valuable / valuation / valued values /value humorist / humor /humorous /humorist understandable /understanding /understand /misunderstand Tanslation 1) Lively behavior is normal_for a four-year-old child. (活泼的举止是正常的) 2) Fast cars appeal to John, but he can’t afford one. (速度快的车对······有吸引力) 3) Dave required a lot of time to study the diverse argument. (多种多样的论据) 4) I asked my boss for clarification, and she explained the project to me again. (我要求我的上司为我解释清楚) 5) Photographic film is very sensitive to light. (对光很敏感) 6) Mutual encouragement can be a great help, especially in the early days. (互相鼓励) 7) Jimmy cried when people made fun of him. (拿他开玩笑) 8) John won’t give up. He persists in his opinion. (坚持他的观点) 9) Ted always wants to be the focus/center of attention. (成为注意的焦点) 10) Is it cheaper if we buy our tickets in advance? (我们提前买票) Unit 2 Translation 1.However the main drawback with this type of search engine (这种搜素引擎的主要缺陷) is its tendency to include too much information. 2. She is very generous with her time(她从不吝惜自己的时间)--- always ready to help other people. 3. You may have known someone else for 20 years and yet they will never be more than a casual acquaintance (他们永远只是泛泛之交). 4. He doubted that the car was hers (他怀疑这车不是她的)because everyone knew she had no money. 5. It’s impossible to forget such horrible events---they will remain in the memory forever (它们会永远留在记忆中). 6. In a world too often filled with uncertainties (在这样一个常常充满各种不确定性的世界上), it is nice to have a safety net, something you can rely on. 7. The earthquake happened a year ahead of the prediction by the research group (比该研究小组的预报提前了一年), but earthquakes are usually difficult to predict. 8. I don’t mind being awakened once or twice in the middle of the night by my roommate so long as she doesn’t make a habit of it (只要她不养成习惯). Unit 3 Vocabulary 1.

新编大学英语综合教程3课文翻译

Unit 1 Personality In-Class Reading 羞怯的痛苦 1 对许多人来说,羞怯是很多不愉快的起因。各种各样的人——矮的、高的、愚笨的、聪明的、年轻的、年老的、瘦的、胖的——都说自己是羞怯的。羞怯的人会焦虑不安,感到不自然;也就是说,他们过分地关注自己的外表和举止。脑海中不断盘旋着一些使自己不安的想法:我给人留下的是什么印象?他们喜欢我吗?我讲话是不是傻里傻气?我长得难看。我穿的衣服毫不引人注目。 2 很显然这种不安的感觉会对人产生不利的影响。一个人的自我看法反映在自己的行为方式之中,而一个人的行为方式又影响他人的反应。通常,人们如何看待自己对他们生活的各个方面都会产生深刻的影响。例如,具有积极的自我价值观或很强自尊心的人往往表现出自信。而由于自信,他们不需要他人不断地称赞和鼓励,也能使自己感觉良好。自信者热情、自发地投入生活。他们不因别人认为他们“该”做什么而受到影响。有很强自尊心的人不会被批评所伤害;他们不会把批评看作是人身攻击。相反,他们认为批评是一种提醒他们改进的建议。 3 相比之下,羞怯的人自尊心较弱,往往消极被动并且容易受他人影响。他们(是否)在做“该做的事情”需要得到别人的肯定。害羞的人对批评非常敏感;他们觉得批评正好证实了他们比别人差。他们也很难因别人的赞美而高兴,因为他们相信自己不值得称赞。羞怯的人也许会用这样的话来回答别人的赞美之辞:“你这么说只是为了让我感觉好一些。我知道这不是真的。”显然,尽管自我意识是一种健康的品质,过分的自我意识却是不利和有害的。 4能否彻底消除或者至少减轻羞怯感呢?幸运的是,人们能够通过坚持不懈的努力建立自信从而克服羞怯。由于胆怯和缺少自尊是密切相关的,因此正视自己的弱点和正视自己的优点一样重要。例如,大多数人希望每门功课都得A。 5 如果仅仅因为在某些领域有困难,就把自己列为差生,这不恰如其分。人们对自己的期望必须现实。老是想那些不可能的事情会令自己觉得无能,甚至产生嫉妒。当我们嫉妒比自己成绩好的学生时,我们正在自我否定。如果你害羞,这里有些具体有效的步骤帮助你树立信心并克服羞怯感: 6 1.认清自己的优缺点。每个人既有优点又有缺点。随着对自我的不断认同,羞怯感就会自然减弱。 7 2.确定合理的目标。例如,在聚会时和一群陌生人在一起,你也许会怯场。不要以为你必须和每个人交谈。集中精力,仅和一两个人交谈,你会感到更自在些。 8 3.疚和羞耻感是消极的情感。不要把时间和精力浪费在这上头。假设你伤害了某人的感情,(光)感到羞愧是无济于事的。相反,应该承认你犯了个错误,并决心在将来更加善解人意。 9 4.所有问题都有许多种解决办法。很少有完全正确或完全错误的意见。要敢于公开表达自己的观点。 10 5.不要对自己做消极的评论。这是一种自我否定。千万别把自己描述为愚蠢的、丑陋的,或者一个失败者。注重自己积极的方面。

Unit 7 The Joy of Travel新编大学英语第二版第三册课文翻译

Unit 7 The Joy of Travel Transformative Travel Twenty-five years ago I felt like a wreck. Although I was just 23, my life already seemed over. The future appeared as much like a wasteland as the emptiness I could see while looking back to the past. I felt lost, without choices, without hope. I was stuck in a job I hated and trapped in an engagement with a woman I didn't love. At the time, both commitments seemed like a good idea, but I suppose it was the fantasy of being a successful, married businessman that appealed to me far more than the reality. I decided to take a class just for the entertainment value. It happened to be an introductory counseling course, one that involved personal sharing in the group. We were challenged to make commitments publicly about things we would like to change in our lives, and in a moment of pure impulsiveness, I declared that by the next class meeting I was going to quit my job and end my engagement. A few days later I found myself unemployed and unattached, excited by the freedom, yet terrified about what to do next. I needed some kind of transition from my old life to a new one, a sort of ritual that would help me to transform myself from one person into another. So I did something just as impulsive as my previous actions: I booked a trip for a week in Aruba. In spite of what others might have thought, I was not running away from something but to something. I wanted a clean break, and I knew I needed to get away from my usual environment and influences so as to think clearly about where I was headed. Once settled into my room on the little island of Aruba, I began my process of self-change. I really could have been anywhere as long as nobody could reach me by phone and I had the peace and quiet to think about what I wanted to do. I spent the mornings going for long walks on the beach, the afternoons sitting under my favorite tree, reading books and listening to tapes. Probably most important of all, I forced myself to get out of my room and go to meet people. Ordinarily shy, I now decided that I was someone who was perfectly capable of having a conversation with anyone I chose. Since nobody knew the "real" me, the way I had always been, I felt free to be completely different. It took me almost a year to pay off that trip, but I am convinced that my single week in Aruba was worth three years in therapy. That trip started a number of processes that helped me to transform myself. This is how I did it: I created a mindset that made me ready for change. I expected that big things were

牛津英语必修二课文原文及中文翻译

M1U2Home alone Act One Mom and Dad arrive back from vacation a day earlier than expected. The curtains are closed and the living room is dark when Mom and Dad enter. Dad: It’s so nice to be home! Mom: Yes, I can’t wait to surprise the boys! Suddenly the door opens and a soccer ball flies through the room. Eric runs in after it, followed by a big dog, walking very slowly. Eric: Mom! Dad! You’re back early! (looking around room, sounding frightened) But, but … you weren’t supposed to come home until tomorrow! The dog slowly walks to Mom and Dad. Mom: (bending to touch dog) Eric, he’s so tired and hungry! (looking at table) The money for dog food is gone, but Spot looks like he is starving! What did you do with the cash we left? Dad: And look at this room—garbage all over the place! Where is your brother? (shouting angrily) Daniel! Daniel: (running into room) Mom, Dad, I can explain … Dad opens the curtains and light comes into the room. The room is in a mess, with pizza boxes on the floor and dirty dishes in the sink. In the corner, there is a garbage can around which are pieces of garbage and waste paper. Mom and Dad both turn towards Daniel. Dad: (sounding very angry) Listen to me, young man—we left you in charge! We thought you could act like an adult, but look at the mess! I don’t know why the house is so dirty ... Mom: Daniel, we thought you were an adult, a person who would make good decisions ... Dad: How can we trust you any mo re? We won’t tolerate such behavior in our house! Daniel: (shouting) Stop shouting at me. I’m still a teenager! Why is everything always my fault? Daniel runs into his bedroom and shuts the door angrily. Mom and Dad look at each other as lights go out. End of Act One Act Two, Scene One Daniel and Eric’s bedroom. Eric sits on his bed. Daniel has his arms crossed and looks upset. Daniel: They never even gave me a chance to defend myself. I hate them! Eric: You don’t h ate them. I can tell them we had an emergency. Then they won’t be mad any more. Daniel: No, don’t tell them anything. Anyhow, they didn’t trust me. They don’t deserve an explanation. Let them think what they want. Eric: But Daniel, if they knew that Spot was sick and we used the money to take him to the clinic ... Daniel: And that we spent all of yesterday waiting there for him, and that is why we had no time to clean the house ... but no, Eric, why didn’t they ask me what happened instead of shouting at me? Act Two, Scene Two

新编大学英语3读写译课文翻译

Unit 1 Personality 羞怯的痛苦 对许多人来说,羞怯是很多不愉快的起因。各种各样的人——矮的、高的、愚笨的、聪明的、年轻的、年老的、瘦的、胖的——都说自己是羞怯的。羞怯的人会焦虑不安,感到不自然;也就是说,他们过分地关注自己的外表和举止。脑海中不断盘旋着一些使自己不安的想法:我给人留下的是什么印象?他们喜欢我吗?我讲话是不是傻里傻气?我长得难看。我穿的衣服毫不引人注目。很显然这种不安的感觉会对人产生不利的影响。一个人的自我看法反映在自己的行为方式之中,而一个人的行为方式又影响他人的反应。通常,人们如何看待自己对他们生活的各个方面都会产生深刻的影响。例如,具有积极的自我价值观或很强自尊心的人往往表现出自信。而由于自信,他们不需要他人不断地称赞和鼓励,也能使自己感觉良好。自信者热情、自发地投入生活。他们不因别人认为他们“该”做什么而受到影响。有很强自尊心的人不会被批评所伤害;他们不会把批评看作是人身攻击。相反,他们认为批评是一种提醒他们改进的建议。相比之下,羞怯的人自尊心较弱,往往消极被动并且容易受他人影响。他们(是否)在做“该做的事情”需要得到别人的肯定。害羞的人对批评非常敏感;他们觉得批评正好证实了他们比别人差。他们也很难因别人的赞美而高兴,因为他们相信自己不值得称赞。羞怯的人也许会用这样的话来回答别人的赞美之辞:“你这么说只是为了让我感觉好一些。我知道这不是真的。”显然,尽管自我意识是一种健康的品质,过分的自我意识却是不利和有害的。能否彻底消除或者至少减轻羞怯感呢?幸运的是,人们能够通过坚持不懈的努力建立自信从而克服羞怯。由于胆怯和缺少自尊是密切相关的,因此正视自己的弱点和正视自己的优点一样重要。例如,大多数人希望每门功课都得A。如果仅仅因为在某些领域有困难,就把自己列为差生,这不恰如其分。人们对自己的期望必须现实。老是想那些不可能的事情会令自己觉得无能,甚至产生嫉妒。当我们嫉妒比自己成绩好的学生时,我们正在自我否定。如果你害羞,这里有些具体有效的步骤帮助你树立信心并克服羞怯感:1.认清自己的优缺点。每个人既有优点又有缺点。随着对自我的不断认同,羞怯感就会自然减弱。2.确定合理的目标。例如,在聚会时和一群陌生人在一起,你也许会怯场。不要以为你必须和每个人交谈。集中精力,仅和一两个人交谈,你会感到更自在些。3.内疚和羞耻感是消极的情感。不要把时间和精力浪费在这上头。假设你伤害了某人的感情,(光)感到羞愧是无济于事的。相反,应该承认你犯了个错误,并决心在将来更加善解人意。4.所有问题都有许多种解决办法。很少有完全正确或完全错误的意见。要敢于公开表达自己的观点。5.不要对自己做消极的评论。这是一种自我否定。千万别把自己描述为愚蠢的、丑陋的,或者一个失败者。注重自己积极的方面。6.接受批评时要缜密思考。不要把批评理解为人身攻击。例如,如果一位朋友抱怨你的烹饪技术,要把这当成对你的烹饪技术而不是对你本人的评价而接受下来。放心,你们还是好朋友,但你的烹饪技术也许确实有待改进。7.记住,每个人都会经历一些失败和挫折。要把它们作为增长见识的经历,从中受益。挫折往往会成为转机,随之而来的将是一段美妙绝伦的经历。例如,你可能被你所中意的大学拒之门外。然而,在你就读的大学里,你可能发现这里教育的某一特点比你料想的好得多。8.有些人会使你感到自己无能,不要和这种人交往。去设法改变他们对你的态度或者改变你对自己的态度,要不就脱离这种关系。伤害你的人并不关心你的最大利益。9.留出时间休息,享受自己的业余爱好,并且定期地重新审定自己的目标。为此所花费的时间有助于更好地了解你自己。10.多在社交场合中锻炼。不要把自己同他人隔离开来。设法一次结识一位朋友;最终你将能够娴熟而自信地在众人中周旋。我们每个人都是独一无二、难能可贵的个体。我们自有吸引人的地方。我们对自己了解得越多,就越容易充分发挥自己的潜力。不要让羞怯成为阻碍我们拥有丰富和成功生活的绊脚石。 Unit3 Social Problems

新编大学英语3 课文翻译及习题答案 unit9

Unit 9 Music In-Class Reading Music to Your Gear 参考译文 音乐与开车 安迪·埃利斯 1 尽管音乐能使你胸中的怒气平息,但是开车时听音乐也会损害你的健康。近期研究表明,听声音很响的音乐会严重地影响司机的注意力,而且心理学家也提醒人们,不断地在车里放这种音乐是很危险的,尤其是处于车流中或在高速公路上开车时。 2 音乐有两个极端,任何一个极端都有可能带来危险。重金属音乐以其强烈的节奏会使人莽撞驾驶,而聆听处于另一个极端的优美的、令人舒心的音乐,会使司机过分放松,以至于丧失安全意识,陷入迷迷糊糊的欲睡状态。 3 英国汽车协会一直关注道路安全,它委托搞了一个项目,研究严重车祸与音乐之间的关系。这项研究发现,17至25年龄段的男人是最危险、最易产生车祸的群体。研究还发现,这个群体的人70%的开车时间都在听音乐。 4 快节奏或重金属音乐要是放得很响,会使人易怒好斗,开起车来就会冲劲十足,这种司机也就更容易去冒险。开车的速度受到了音乐的速度和节奏的控制。 5 在试验中,给那些自愿参加实验的司机听声音很响的音乐,他们说尽管他们不一定感到非要开快车,但的确发现自己换档更快了,加速也快了,刹车更急了。若是让这些司机听慢节奏的抒情曲,他们承认经常感到自己走神,他们在高速公路上长途开车时,至少有两位参试的司机发现自己不知不觉地在跨越车道标记。 6 这些自愿参试的司机(有些刚刚拿到驾驶执照)所发表的意见非常说明问题。十八岁的西蒙告诉英国汽车协会,“《走出地狱的蝙蝠》里的快节奏摇滚乐真会让人送命的。我发现自己不知不觉地越开越快。” 7 另一名自愿参试的司机一直在听ZZ Top乐队最流行的曲子,他说,“我一直在快速行驶,扯着嗓门唱歌,没有看见也没有听见那辆一直想超过我的消防车。” 8 还有些人说:“我陷入了深思”…… “人的感觉会变得麻木” …… “听不见别的汽车是个问题”,“我一直在随着音乐的节奏加快速度。” 9 一些慢节奏的背景音乐,如肖邦的音乐,会刺激人的大脑,使思维模式发生变化,激发阿尔法脑波,使人有一种舒服愉快的感觉。处于放松状态在大多数情况下对我们有好处,但开车时则不然。心理学家雪利?费希尔教授提醒人们说:“最大的危险是疲劳驾驶。有些音乐会使你无法集中注意力,甚至陷入轻度睡眠状态,那样就会造成可怕的惨祸。” 10 “问题的关键在于根据具体情况选择合适的音乐。刺激性的音乐适合在漫长、枯燥的道路上听,但是当交通状况糟糕时,或是交通拥挤时,这种音乐会分散你的注意力。” 11 然而,音乐也有其好的一面,正如英国汽车协会的心理学家罗伯特?韦斯特所指出的那样:“如果有些音乐影响我们安全行驶,那么反过来也是有道理的。

英语课文中文翻译

四年级下学期英语课文中文翻译 Lesson 1: Sara:你喜欢音乐吗,阳阳? 阳阳:是的,我喜欢。我非常喜欢音乐。我听各种各样的音乐。但我最喜欢流行歌曲。 Sara:我也喜欢流行歌曲。但我最喜欢高雅音乐。我会钢琴。 阳阳:我会小提琴。有时间我们一起玩。 Lesson 2: 果果:你养宠物吗,玲玲? 玲玲:不,我不养。但我喜欢猫。猫都很安静。猫也很可爱。 果果:我喜欢狗。狗是我们的好朋友。狗对我们帮助很大。 玲玲:是的。但狗太吵了。狗见了陌生人会叫。 Lesson 3: 爸爸:放学后你喜欢做什么,麦克? 麦克:我喜欢做飞机模型。 爸爸:将来你想做什么? 麦克:我长大后想开真飞机。有朝一日我想飞到月球和火星。 爸爸:那也就是说你想当宇航员。你真棒! Lesson 5: 妈妈:你怎么了,宝宝? 宝宝:我觉得不舒服。我头很疼,妈妈。 妈妈:恐怕你是病了。你需要去看病。 宝宝:今天我不能上学了,太糟糕了。 Lesson 6: 宝宝:医生,我觉得不舒服。我头疼得厉害。 医生:唉!你发高烧了。张开嘴说“啊---”。 宝宝:你需要给我验血吗? 医生:恐怕需要。你得了流感。这种药每天吃三次。你很快就会康复的。Lesson 7: 医生:你怎么了? 麦克:我的右腿伤得很严重,医生。 医生:我来看看。哪疼啊? 麦克:膝盖附近疼。 医生:恐怕我们需要拍一个X光片。

Lesson 9: 麦克:对不起,你能告诉我去图书馆的路吗? 男人:哦,好的。就在那栋棕色楼的五层。 麦克:是在楼梯的右边还是左边呢? 男人:在右边的第三个房间。 麦克:太谢谢你了。 男人;我很乐意。 Lesson 10: 女人:对不起。我正在找医院。我怎么才能到那呢? 毛毛:就在附近。你看到那座有一个白色十字的灰色大楼了吗? 女人:看到了。在那座红色大楼的右边。 毛毛:我正好顺路。我带你去吧。 女人:你太好了。真谢谢你。 毛毛:不客气。 Lesson 11: 女人:对不起,请问车站在哪啊?远吗? 果果:不远。继续往前开车然后左转。你会在你的右边看见一个标志。 女人:我看到了。我应该先往前开然后左转。我会在我的右边看见一个标志。果果:是的。那个标志是红色和黄色的。你一定能看见。 女人:多谢。祝你一天过得愉快。 果果:你也是。 Lesson 15: 果果:五一就要到了。我们也叫它劳动节。在五月一日。 Sara:但是在美国劳动节是在九月的第一个星期一。 果果:在中国,劳动节是一个劳动人民的节日。那天你要干什么? Sara:我们要去参观长城。 Lesson 16: 玲玲:儿童节就要到了。在六月一号。 麦克:儿童节你干什么? 玲玲:全国的孩子们都庆祝这个节日。在那一天我们去电影院,公园,和博物馆。我们也会收到父母送的礼物。 麦克:我们学校每年都举办聚会吗? 玲玲:是的。你们肯定会过得很愉快的。 Lesson 17:

新编大学英语第三版综合教程3答案

Unit 1 Personality V ocabulary 1. 1) self-conscious 2) self-confidence 3) self-esteem 4) self-destructive 5) self-worth 6) self-concept 7) Self-awareness 8) self-assurance/self-confidence 2. 1)B 2)I 3)L 4)A 5)H 6)D 7)E 8)N 9)J 10)M 11)C 12)F 13)G 14)K 3. 1) profound 2) jealousy 3) numerous 4) overweight 5) overcome 6) eventually 7) slim 8) compliments 9) diminish 10) reassurance 11) detrimental 12) isolated 13) self-esteem 14) accented 4. 1) reflected 2) concerned/worried 3) profound effect/influence 4) viewed/regarded 5)sensitive 6) respond/react 7)eliminated 8)overcome my fear 9) concentrate on 10) made no comment Translation 1) You should spend a reasonable amount of time relaxing and exercising. 2) In general children are healthier and better educated than ever before. 3) When the right opportunity comes along, he’ll take it. 4) Every day he sets aside some time to be with his family and enjoy life. 5) I remember those dark streets and walking hand in hand with my father. 6) He finally failed to live up to his parents’expectations. 7) In contrast, our use of oil has increased enormously. 8) He succeeded in his efforts to overcome his fatal weakness. Part Four Writing and Translation 2. Translation Practice

新编大学英语3课文翻译及课后习题答案.doc

Unit 1 Personality羞怯的痛苦 对许多人来说,羞怯是很多不愉快的起因。各种各样的人——矮的、高的、愚笨的、聪明的、年轻的、年老的、瘦的、胖的——都说自己是羞怯的。羞怯的人会焦虑不安,感到不自然;也就是说,他们过分地关注自己的外表和举止。脑海中不断盘旋着一些使自己不安的想法:我给人留下的是什么印象?他们喜欢我吗?我讲话是不是傻里傻气?我长得难看。我穿的衣服毫不引人注目。很显然这种不安的感觉会对人产生不利的影响。一个人的自我看法反映在自己的行为方式之中,而一个人的行为方式又影响他人的反应。通常,人们如何看待自己对他们生活的各个方面都会产生深刻的影响。例如,具有积极的自我价值观或很强自尊心的人往往表现出自信。而由于自信,他们不需要他人不断地称赞和鼓励,也能使自己感觉良好。自信者热情、自发地投入生活。他们不因别人认为他们“该”做什么而受到影响。有很强自尊心的人不会被批评所伤害;他们不会把批评看作是人身攻击。相反,他们认为批评是一种提醒他们改进的建议。相比之下,羞怯的人自尊心较弱,往往消极被动并且容易受他人影响。他们(是否)在做“该做的事情”需要得到别人的肯定。害羞的人对批评非常敏感;他们觉得批评正好证实了他们比别人差。他们也很难因别人的赞美而高兴,因为他们相信自己不值得称赞。羞怯的人也许会用这样的话来回答别人的赞美之辞:“你这么说只是为了让我感觉好一些。我知道这不是真的。”显然,尽管自我意识是一种健康的品质,过分的自我意识却是不利和有害的。能否彻底消除或者至少减轻羞怯感呢?幸运的是,人们能够通过坚持不懈的努力建立自信从而克服羞怯。由于胆怯和缺少自尊是密切相关的,因此正视自己的弱点和正视自己的优点一样重要。例如,大多数人希望每门功课都得A。如果仅仅因为在某些领域有困难,就把自己列为差生,这不恰如其分。人们对自己的期望必须现实。老是想那些不可能的事情会令自己觉得无能,甚至产生嫉妒。当我们嫉妒比自己成绩好的学生时,我们正在自我否定。如果你害羞,这里有些具体有效的步骤帮助你树立信心并克服羞怯感:1.认清自己的优缺点。每个人既有优点又有缺点。随着对自我的不断认同,羞怯感就会自然减弱。2.确定合理的目标。例如,在聚会时和一群陌生人在一起,你也许会怯场。不要以为你必须和每个人交谈。集中精力,仅和一两个人交谈,你会感到更自在些。3.内疚和羞耻感是消极的情感。不要把时间和精力浪费在这上头。假设你伤害了某人的感情,(光)感到羞愧是无济于事的。相反,应该承认你犯了个错误,并决心在将来更加善解人意。4.所有问题都有许多种解决办法。很少有完全正确或完全错误的意见。要敢于公开表达自己的观点。5.不要对自己做消极的评论。这是一种自我否定。千万别把自己描述为愚蠢的、丑陋的,或者一个失败者。注重自己积极的方面。6.接受批评时要缜密思考。不要把批评理解为人身攻击。例如,如果一位朋友抱怨你的烹饪技术,要把这当成对你的烹饪技术而不是对你本人的评价而接受下来。放心,你们还是好朋友,但你的烹饪技术也许确实有待改进。7.记住,每个人都会经历一些失败和挫折。要把它们作为增长见识的经历,从中受益。挫折往往会成为转机,随之而来的将是一段美妙绝伦的经历。例如,你可能被你所中意的大学拒之门外。然而,

相关主题