搜档网
当前位置:搜档网 › 精读第二册课后翻译1.2.4.5.8.9.11.12单元

精读第二册课后翻译1.2.4.5.8.9.11.12单元

精读第二册课后翻译1.2.4.5.8.9.11.12单元
精读第二册课后翻译1.2.4.5.8.9.11.12单元

Uint1

1.我们像在暖房里种花那样养育孩子是错误的。我们必须让他们接触各种社会问题,因为不久他们就将作为公民来应对这些问题。It is wrong to raise our children the way we grow flowers in the greenhouse. We must expose them to all social problems because very soon they will be dealing with them as responsible citizens.

2.随着时间的推移,我们不可避免的会越来越多的卷入国际事务。而冲突必然会发生,因为国家之间总有不同的观点和利益。As time goes on we are inevitably going to get more and more involved in international affairs. And conflicts are sure to occur because there always exist different views and interests among nations.

3.我们为我们的成就而骄傲,我们有理由感到骄傲。但是我们永远不能变的狂妄,不然我们就会失去我们的朋友。We are proud of our accomplishments, and we have reason to be. But we must never become arrogant. Otherwise we will lose our friends.

4.信息现在唾手可得。一个普通的电脑就能存储一个普通图书馆的信息。 Information is now easily available. An average computer can store the information of a small library.

5.那家建筑公司没有资格操作这个项目。他们没有任何法律文件能证明他们具备必要的专门技术。我们必须找一个专门建造剧院的公司。That construction company is not qualified to handle the project. They do not have any legal document to certify that they have the necessary expertise. We must find a company that specializes in building theatres.

6.这些智囊团不做决策。他们力图提出一些对决策者十分有用的新主意和深刻的分析。These think tanks do not make decisions. They are out to generate new ideas and penetrating analyses that will be extremely useful for decision makers.

7.国内生产总值不是一切。如果人民的生活质量没有真正的改善的话,我们国家就不能说已经现代化了。The growth of GDP is not everything. Our country cannot be said to have been modernized unless the quality of our people’s lives is really improved.

8.虽然那时候我们在很多方面都很困难,但作为孩子我们仍然很辛福,因为有干净的空气,水,江河湖泊里有很多鱼,螃蟹,黄鳝,田野里有花,有树,有鸟。

Poor as we were in many ways at that time, we were still quite happy as children, for there was clean air, clean water, a lot of fish, crabs and eels in the rivers, lakes, and ponds; and a lot of flowers, trees and birds in the fields.

9.只要给某一个人或某一群人以绝对权力,那这个人或这一群人就肯定会滥用权力,因为正如阿克顿勋爵所说,“权力使人腐败,绝对权力绝对使人腐败。”Give absolute power to any individual or any particular group of people, and that person or group is sure to abuse that power because, just as Lord Acton says, "Power corrupts, and absolute power corrupts absolutely."

10.在我们国家,传统上都认为“万般皆下品,唯有读书高。”Traditionally in our country, school education was always said to be more important and useful compared with all other pursuits.

1.总理明天将赴纽约出席联合国会议。

The premier is leaving for New York for a UN conference tomorrow.

2.在纽约期间他将会晤一些国家的政府首脑。

He is to meet the heads of state of several countries during his stay in New York.

3.国庆长假期间你打算干什么?回家还是呆在校园里?What are you going to do during the long National Day holidays? Are you going home or staying on campus?

4.—你认为20年后学校回是什么样子?—我想孩子们很可能会在家里跟机器老师学习。-

W hat do you think school will be like in twenty years’ time? -I think children will probably learn at home with a mechanized teacher.

5.30年以前,我的祖父母根本想不到他们能搬进一栋有现代设施的二层小楼里住。

Thirty years ago, my grandparents never though they would be able to move into a two-storey house with all the modern facilities.

6.他们缺的不是钱,而是经验。What they lack is not money but experience.

7.他们到中国来不仅仅是为学习汉语,而且是为了了解中国文化。

They have come to china not only to learn Chinese, but also to learn about Chinese cultural.

8.孩子们从父母那里最想得到的不是物质的东西而是爱和关注。

What children want most from their parents are not material things but love and attention.

9.你们既可以在练习簿里写作文,也可以在电脑上写。

You may either write your essay in your regular exercise book or do it on your computer.

10.我不太清楚他为什么没有来。既可能是他不感兴趣,也可能是忘了。I'm not quite sure why he didn't show up. Either ha was not interested, or he simply forgot about it.

11.社会应该既尊重科学家,也尊重环卫工人。

A society should respect both its scientists and its garbage collectors.

12.他对自己的钱和时间都听抠门儿。He is miserly both with his money and with his time.

Unit2

1.我跟你说,从各方面考虑,当教师不失为一个好主意。事实上,我认为这个主意好极了。You know what? All things considered, it's not a bad idea to be a teacher. As a matter of fact,

I think it is an excellent idea.

2.我不大喜欢你像刚才那样用讽刺的口气说话。你好像老是在暗示,我是什么都不知道的废物。I don't like it when you take a sarcastic tone the way you just did. You seem to be implying all the time that I am a good-for-nothing.

3.我爸能让我作最后决定,真是很体谅人。我得说我够幸运。不是很多人都有这么好的父亲It is really considerate of my father to leave the final decision to me. I must say I am very lucky. Not many people have such a terrific father.

4.你说你不要钱。你可能不愿要,但你的确需要钱。我看不出来大学生在课余时间挣点钱有什么错。You said you do not want any money. You may not want money, but you do need money. I don't see what's wrong with students earning some money during their spare time.

5.不知道为什么,这个曲调听来很熟,但我就是记不起来了。反正是一首俄罗斯民歌。Somehow this tune sounds very familiar, but I can't recall what it is. In any case, it is a Russian folk song.

6.除了一贯的周末家务,我明天还要一大推家庭作业要做。真是糟透了Besides the usual weekend housework, I also have a whole pile of homework to do tomorrow. It's really terrible.

7.为了表明我们队最近争端的不快,我们无限期地推迟了外交部长的出访。To demonstrate our unhappiness over the recent dispute, we put off our Foreign Minister's visit indefinitely.

8.天快黑了。离下一个城市还要两小时的车程。我们不如就在这树林里露营算了,支个帐篷,生个篝火,好好睡它一觉,明天再赶It's getting dark. The next town is still two hours' drive away. We might as well camp in the forest, pitch a tent, build a fire, and have a good sleep before we continue our journey tomorrow.

9.听到有人说他们不觉得考试作弊有什么丢脸,我真吓了一跳。不觉得最可耻的事情莫过于我们已经不知羞耻了吗?

I am really shocked to hear people say they do not consider cheating at exams shameful. Isn't that the most shameful thing that we have been incapable of feeling ashamed?

1.我年轻时,人们就是这样生活的。That was the way people lived their lives in my day.

2.琼斯太太像爱自己的孩子一样爱她的学生。

Mrs. Jones loved her students the way she loves her own children.

3.那个农民的妻子不喜欢某些年轻人对待父母的态度。

The farmer's wife doesn't like the way some young people treat their parents.

4.有了大姚在队里,不愁打不败对手。With Big Yao on the team, I’m sure they'll beat their rivals.

5.那人双手掩面坐在椅子上。

The man was sitting in his armchair, with his face buried in his hands.

6.他发现电视开着很难专心做作业。

With the TV on, he found it hard to concentrate on his homework.

7.在不带现金的路途中,人们对他的态度使作者深信:人们任然可以依靠陌生人(的帮助)。The way people helped him during his journey when he had no money convinced the writer that people can still depend on strangers.

8.白菜的几个飙升,他们决定增加进口。

With the price of cabbages soaring, they decided to increase imports from other countries.

9.这些年轻人组织学校活动的办法,表现出了他们的领导素质。

The way these young people organized campus activities showed their leadership qualities.

10.在海关人员(customs officer)用手提扫描仪(scanner)搜身时,他站着,双手伸开。He stood with his arms stretched out, as a customs officer searched him with a portable scanner.

Unit4

1.他居然能够避免一场似乎无法避免的相撞事件,这件事情使它成为以为全国英雄。

The fact that he was able to avoid the seemingly inevitable crash made him a national hero.

2.冒着生命危险想要把快淹死的孩子拖上岸上的那四个学生当中,有两位永远都没有回来。Of the four students who risked their lives to try to drag the drowning children to shore, two never returned.

3.日本人以长寿者称。他们相信这一点要归功于他们的食物构成中包含着大量鱼类产品。The Japanese are known for their long life span. They believe they owe this to their eating habits/the composition of their diet, which contains a lot of fish products.

4.我了解哈里斯,我简直不能想象像他这样的人会说出如此愚蠢的话。

I know Harris. I couldn't imagine a man like him making such stupid remarks.

5.在对她的忠诚进行了多次考验以后,他现在要给她最危险的任务了。

After testing her loyalty many times, he was now going to give her the most dangerous task.

6.我听说林肯在那个场合发表了一场极为有利的演说。他到底说了什么? I hear that Lincoln delivered an extremely powerful speech on that occasion. Whatever did he actually say?

7.所有人都明白,这一次他们必须准备向死亡挑战,但是没有人对采取这一步措施感到后悔。That this time they must be ready to challenge death was clear to everybody. But no one regretted this move.

8.就事故而言,这次也没有什么特别:一个年轻人在大学校园里狂开汽车,撞死了一名女学生。不同寻常的是,这人居然向周围人挑战,说他不怕去公安局,因为他父亲是当地的

警官。As accidents go/As far as accidents are concerned, there was nothing out of the ordinary: a crazy young man drives a car on a university campus and kills a young woman student. What is unusual is the fact that the man dares to challenge the people who want to take him to court, because his father is a local police officer.

9.每当我们决定一项经济政策的时候,我们都必须分清短期利益和长期利益。

Every time/Whenever we decide on a financial policy, we have to make a clear distinction between short-term interests and long-term interests.

10.虽然刚到十月初,但已经可以看到人们开着车过那结冰的河了。

Although it was early October, people could already be seen driving across the frozen river.

1.他是重要人物亲戚这一情况,不会改变我们对他的看法。(fact)

The fact that he is somebody's relative won't change our opinion of him.

2.困在井下三天的矿工全部得就的消息,使他们的家属欣喜若狂。(news)

The news that all of the miners trapped in the pit for three days had been rescued made their families overjoyed.

3.我们必须接受我们错了的可能性。(possibility)

We must accept the possibility that we might be wrong.

4.医生们认为病人活下来的希望渺茫。(hope)

The doctors think there is little hope that the patient will survive.

5.教师都认为今年的大部分新生很有前途。(opinion)

The faculty share the opinion that the majority of this year's freshmen are promising.

6.尽管经济增长很快,我们应该牢记中国在很多方面任然是个发展中国家这一现实。(fact)In spite of our rapid economic growth, we should bare in mind the fact that China is still a developing country.

7.在草率地下结论把责任全归罪于他之前,我们应该先听听他本人的解释。(conclusion)We should hear his own explanation before we jump to the conclusion that he's entirely to blame.

8.现在没有多少人还坚持人类应该征服自然而不是与其和谐相处的概念。(idea)There aren't many people who still cling to the idea that man should conquer nature rather than live in harmony with it.

Unit5

1.政府要拿定注意在什么时间,用什么方法放缓经济发展速度,以免它因为速度过快而失去控制。The government will have to decide when and how to put brakes on the economy before it speeds out of control.

2.干吗在这个荒无人烟的地方浪费钱建飞机场?这里的老百姓最需要的是干净的水和空气,我们不能对此视而不见。Why waste money building an airport in the middle of nowhere? We must not ignore the fact that what people here need most is clean water and clean air.

3.他们觉得回来的时候可以走另外一条路,以便去探索一下西藏的那个大峡谷。They thought they might take a different route on their return trip so as to explore the great canyon in Tibet.

4.她周游了世界,回来的时候完全变了一个人;变得充满活力,见多识广。She traveled around the world and came back home quite a changed person, educated and greatly revitalized.

5.我们的各种社会问题都没有对症的速效药。我们应该探索一下各种可能性,走一步看一步。There is no easy fix for our social problems. We should explore all possibilities and move one

step at a time.

6.所有旧传统的消亡都是一个漫长的、缓慢的过程。花了那么长时间才形成的风俗和习惯,我们不能指望它一夜之间就消失。All old traditions die a slow and lingering death. Customs and habits that have taken so long to form can't be expected to disappear overnight.

7.常女士被认为是提倡将中国古典音乐和西方的音乐结合起来的先行者。Madam Chang was considered a pioneer who advocated combining classic Chinese music with Western music.

8.刚听到这个消息的时候,我震惊得好大一会儿功夫都说不出话来。

I was so stunned when I heard the news, that for quite some time I didn't know what to say.

9.这些士兵正在学习如何在荒野里生存下去。

The soldiers are learning how to survive in the wilderness.

10.如果你坚持,那我就和你一起去那。不过我实在帮不了你多大忙。

I'll go there with you if you insist. But really I won't be much help to you.

1.记住去机场的时候带上身份证。

Remember to bring your ID card with you when you go to the airport.

2.我记得第一次求职面试后我感到非常失望。

I remember feeling greatly disappointed after my first job interview.

3.最后他们决定为在机场发生的事向乘客道歉。

Finally they decided to apologize to the passengers for what happened at the airport.

4.抱歉,我把给大李传递信息的事忘得一干二净。

I’m sorry that I clean forgot to pass the message to Big Li.

5.中午我们停止工作,去一家快餐店吃了午饭。

At midday we stopped to have lunch in a fast food restaurant.

6.我没有继续收听收音机里关于这次灾难的报道,但由于极为震惊而任然坐在椅子上动弹不得。I stopped listening about the disaster on the radio, but I was shocked to move out of the chair.

Uint8

1.要不是因为一个人的勇气和智慧,深圳经济特区就永远不会取得胜利.If it hadn't been for one man's courage and wisdom, the Shenzhen Special Economic Zone could never have succeeded.

2.对不起,我刚才打断你讲话了。你刚才在说……—Sorry I cut you off just now. You were saying...我刚才在说想要击溃保守分子的抵抗不容易。我们必须一步一步对他们发动进攻。— I was saying that it is not easy to break down the resistance of those conservatives. But we must go at them step by step.

3.政府非常清楚,它不能随心所欲地正价税收而不对国内消费造成伤害。但是把重心由出口转向国内消费需要相当长的时间。The government knows only too well that it cannot increase taxes at will without hurting home consumption. But to shift the emphasis from export to domestic consumption takes time.

4.即使有了所有这些家用电器,我们还是不能完全摆脱家务劳动。Even with all these home appliances, it is impossible to do away with/eliminate domestic labor completely.

5.我们那个城市看起来肯定和三百年以前一样,不少老房子都快要倒塌了。我们有些领导想把他们都拆掉,然后再在这些地方盖上新的高楼。可是由于资金短缺,这个计划只好放弃。回头看来,那反倒是件好事。如今我们的城市已经成为旅游景点了。Our town must

have looked this way three hundred years ago. Many old buildings were about to fall in ruins. Some of our leaders wanted to tear them down and put up new tall buildings in their place. But due to lack of money, the plan had to be abandoned. Looking back that was actually a blessing. Today our town has become a tourist attraction.

6.具有讽刺意味的是,有时候我们增产增得越多,盈利就越少。

Ironically, sometimes the more we increase production, the more we decrease profit.

7.这个项目已经占了我很多时间。我即使想要上一个新项目也不行了。This project has occupied too much of my time. I could not launch a new project even if I wanted to.

8.说真的,我隔年担心社会的停滞而不是经济的减速。当然,你不一定同意我的观点。To tell the truth, I'm more worried about social stagnation than economic slowdown. Of course, you may not share my view.

.9有意思的是,并不是所有人都已经认识到,加入我们不提高我们的教育水平,我们将永远落后于其他国家。Sadly enough, not everyone realizes that if we do not improve our educational standards, we will lag behind other countries forever.

1.年龄越大,你就会变得越宽容。The older you get, the more tolerant you become.

2.晚上10点以后,我工作时间越长,效率就越低。

After 10.p.m, the longer I work, the less efficient I became.

3.这姑娘的父母都英年早逝,她由叔叔和婶婶抚养长大。

As both her parents died young, the girl was brought up by her uncle and aunt.

4.你和他一起工作的时间越长,不知不觉从他身上学到的也越多。

The longer you work with him, the more you'll learn from him without knowing it.

5.音乐会结束时,有一两分钟的时间观众坐着纹丝不动,然后爆发出雷鸣般的掌声。When the concert was over, the audience sat silent and still foe a couple of minutes, and then they burst into thunderous applause.

6.学者们抱怨说这个国家的城镇,乃至乡村越来越美国化了。Scholars complain that cities, towns and even villages in this country are becoming more and more Americanized.

7.我越想这件事,对这些奇怪的电话的疑心就越重。

The more i think about it, the more suspicious I am of these strange phone calls.

8.随着岁月的流逝,我奶奶越来越多的参与到了社区工作中。

As the years went by, my grandmother became more and more involved in community work.

9.一般说来一件物品的需求越大,价格也越高。

Generally, the more something is in demand, the higher the price will be.

10.令我们伤心的是,我们这个城市周边的好地方都变得越来越城市化了。

Much to our grief, all the nice areas around our city are becoming more and more urbanized.

Unit9

1.林先生对沙漠化问题一直十分关注。我完全同意他的意见,这是一个与我们的环境保护息息相关的严重问题。Mr. Lin has always concerned him with the desertification problem. I fully agree with him that this is a serious concern as regards our environmental protection.

2.我们的政府发言人对最近被海盗劫持的两位中国工程师深表关切。

The government spokesman expressed our deep concern for the two Chinese engineers who were recently taken hostage by the pirates.

3.很难想象我们怎么能保护这个大坝不受敌人攻击。

It is hard to visualize how we can protect the dam from enemy attack.

4.宗教自由意味着人们不禁可以追求不通的信仰,而且还意味着他们有权不信仰任何宗教。Freedom of religion means not only that people can pursue different faiths. It also means that they have the right not to have any religion.

5.我们教师通常每周碰一次头,交换教学方面的意见。

We teachers usually meet once every week to compare notes about our teaching.

6.这个地区的形势非常微妙。不允许任何国际做任何可能威胁到它那岌岌可危的平衡的事情。The situation of this area is very delicate. No country should be allowed to do anything to threaten the precarious balance.

7.要想做一名称职的翻译,我们必须中外文都掌握得都很好,而我感到自己在这方面非常欠缺。To be adequate as a translator, we must have a good command of both the foreign language and Chinese. And I consider myself terribly inadequate in this respect opinion; we must face the challenge together.

8.不管我们的意见有多大的分歧,我们都必须共同面对这一挑战。However we differ in our opinion, we must face the challenge together.

9.我对良好的教育是这样定义的,即在你受完教育后,你不仅知道如何谋生,而且知道如何生活。The way I define a good education is that, when you get through it, you not only know how to make a living, but you also know how to live.

1.知道学生的成功,布莱克先生总是很高兴。

It a lways delights Mr. Blake to hear of his students’ successes.

2.在做决定之前,有许多事情要考虑。

There are a lot of things to consider before we can make a decision.

3.不可能成功时,放弃是明智之举。To give up is wise when it is impossible to succeed.

4.在这种情况下,找个律师是合乎情理的。

It might be sensible to get a lawyer under the circumstances.

5.无论真相如何令人痛苦,他们都把真相告诉孩子们。我们敬佩他们这种勇气。

We admire their courage to tell their children the truth, however painful it is.

6.公众人物在繁忙的大街上出现,要想不被人们认出几乎是不可能的。It is almost impossible for public figures to appear in a busy street without being recognized.

7.即使可能会给自己招来麻烦,人们也愿帮助陌生人。对此我感到惊奇。I was amazed by people’s readiness to help a stranger even they know they may get into trouble.

8.学生不仅要知道自己的优势,也要知道自己的局限性,这很重要。It is important for students to know not only their strengths but their limitations as well.

9.这个国家试图限制一些少数民族的规模。这可能会引起一些麻烦。This country’s attempts to limit family size among some minorities are likely cause problems.

10.有关这一切你不能透露一个字,这一点有多重要不必我说了吧。

I don’t have to tell you how important it is for you to keep y our mouth shut about all this.

Unit11

1.你愿意参加今晚的招待会吗? Would you care to attend the reception tonight?

2.他和那件丑闻有牵连,被撤销了公安局长的职务。He was removed from his post as the chief of the Public Security Office because he was involved in the scandal.

3.在大学期间,你应该多参加一些活动,以便多结识一些人,多增长些见识什么的。

While at college you should get more involved in a variety of activities so as to get to know more people and gain more experience.

4.我们应该尽我们所能去了解本行业中的最新发展动态。We must do everything we can to keep ourselves informed of the latest development in our own field.

5.他的家属至今未收到他的死亡通知 His family has not been informed of his death yet.

6.你要吸取教训。倘若你的文章里技术术语太多,别人就没法看懂。You have to draw a lesson from this .If your essay involves too many technical terms, people won’t be able to understand it.

7.我们做些什么来回报你在我生病期间对我的帮助呢?

What can I do in return for your help when I was sick?

8.昨天傍晚,一场暴风雨袭击了那个地区。但是幸亏有及时的警告,没有造成任何的人员伤亡和财产损失。心怀感激的人们都说应该庆祝一下。Late in the afternoon yesterday, a terrible storm swept across the area. But thanks to the timely warning, it did not cause any casualty or damage to property. The people were very grateful and all said this called for a celebration.

9.他怎么也没有想到居然会是他自己的儿子。

He had never expected that of all people, it would be his son.

10.他发了大财。这并不是因为他特别有才华,而是因为他碰巧有个有权有势的老丈人。He made a large fortune. Not that he was particularly talented, but because he happened to have a powerful father-in-law.

1.过去几年完成的几条地铁线,现在正延长到城郊。Several subway lines completed in the past few years are being extended to the outskirts of the city.

2.春天环绕杭州西湖的是在开花的桃树和在发芽的柳树。In spring the West Lake in Hangzhou is surrounded by blossoming peach trees and budding willows.

3.被指控信用卡诈骗的团伙已全部被抓获。

All the gang members charged with credit card fraud have been arrested.

4.不少公司参与了飞船所需零件的生产。

Quite a number of companies are involved in producing the parts needed for the spacecraft.

5.选拔到领导岗位的年轻人必须到基层单位工作三年。Young people selected to leading positions are required to work for three years at grassroots level.

6.北京的旅游热点之一是一条两边都是古玩店和专卖传统小吃店铺的胡同。One of the tourist attractions in Beijing is a lane lined with antique shops and stalls serving traditional snacks.

7.这些慈善机构每天都收到用于帮助农村母亲们的捐款。

Every day, these charity organizations receive money contributed to help mothers in rural areas. 8.在公共场所捡到的任何物品都要送交到失物招领处。

Anything found in a public place should be handed in to the lost property office.

9.苹果电脑公司生产的像iPod,一类的电子产品很受年轻人的追捧。Electronic products such as iPod, iPhone and iPod made by the Apple Inc. are much sought after by young people.

10.1840年被烧掉的那座古庙两年前已经修复。

The ancient temple burnt down in 1840 was restored two years ago.

Unit12

1.在对付困难形势的时候,总要努力从好的方面看待事物。永远不要绝望。 When dealing

with tough situations, try always to look at things from the bright side. Never despair.

2.你觉得我们该怎样来激发大家对体育的兴趣。

What do you suppose we should do to arouse everybody’s interest in sports?

3.他从英国回来以后就被任命为社会科学院的院长。

He was made chairman of the Academy of Social Science upon his return from England.

4.年轻人一般喜欢变化,而老年人更喜欢对传统有更多的尊重。

Young people usually favor changes whereas old people favor more respect for tradition.

5.这个喜剧非常成功。观众不时的哄堂大笑。

The comedy was a terrific hit. Time after time, the audience roared with laughter.

6.和其他人一样,他也爱吃爱喝,纵情声色,但是他为自己找借口说,这都是工作的需要。Like others, he likes to indulge in good food, good drinks, and pretty women. But he tries to justify himself by saying that all this is necessary for him to do this job.

7.这场地震毁了整个城市,没有一座建筑美倒塌。很多人都感到绝望。不少人都赞成放弃这个城市。但是他拒绝屈服。他决心要面对这些挑战。 The earthquake has destroyed the whole town. Not a single building remains standing. Many people are in despair. Many are in favor of abandoning the town. But he refuses to give in. He is determined to meet the challenges.

8.人们常说,“英雄所见略同”。我认为这并不一定适用于我们的现实生活。其实,英雄往往想法相同,凡人才想法一致。 People often say “Great minds think alike”. I don’t think it always applies in real life. In fact, great minds often think differently, and only small minds think alike.

9.我们可以向国家银行申请贷款,但是怎样为我们的申请找理由呢?

We can apply to the state bank for a loan, but how are we going to justify our application?

10.人们哄然大笑。在这种时候,你一般会感到受了侮辱。因而怒火中烧。但他却没有发脾气。这显示了他的品德。

People roared with laughter. On occasions like this, usually you would feel insulted and boil with indignation. But he did not lose his tempter. This shows his moral character.

1. 一些女士认为友谊比名存实亡的婚姻重要得多。

A number of women believe that friendship is much more important than a broken marriage.

2. 你能做的最好的事,就是让她自己静静的呆一两个小时。

The best thing you can do is to leave her alone for a couple of hours.

3. 酒店离我们学校只有不到十分钟的车程。

The hotel is no more than 10 minutes’ drive away from our university.

4. 比起二十年前,现在的社会宽容多了。

Society is now much more tolerant/permissive than it was 20 years ago.

5. 昨晚她的复出音乐会没有达到能够应有的水准。

Her comeback concert last night wasn’t as good as it could have been.

6. 这个国家经济复苏的速度比人们预料的要快得多。

The country’s economy is recovering a lot faster than people expected.

7. 请在五分钟内陈述一下你想获得本公司所招聘职位的原因。 Please state in no more than 5 minutes why you would like to obtain the position the company advertises.

8. 人们普遍认为纳尔逊?曼德拉是世界上最受尊敬和敬仰的国家领导人之一。Nelson Mandela is universally regarded as one of the most respected and admired national leaders on earth.

9. 普通老百姓对住房问题的关注度大大高于个别政府官员。The housing problem has attracted far more attention from ordinary people than from government officials.

10. 我们都认为董杰是我们这个城市里能找到的技术最高超的脑外科医生。

We believe that Dong Jie is as highly skilled a brain surgeon as we can ever find in this city.

大学英语精读2 第三版课后翻译答案

Book2 Unit1 翻译 1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。Their argument ended when she slammed the door and left without a word. 2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American. 3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。 Johnny has outgrown the fear of staying at home alone. 4. 当全部乘客都向出口处(exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。 While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane. 5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。 The letter is to be handed to Dr. Wilson himself. 6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。 While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth. 7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他? What do you think is the likeliest time to find him at home?

大学英语第三版精读二12368课后翻译

1那个美国人没有参加这场争论,他只是注视着在座的其他客人,在他这样观察时,他发现女主人的脸上显出一种奇异的表情。她两眼盯着前方,脸部肌肉在微微抽搐,她向站在座椅后面的印度男仆做了个手势,对他耳语了几句。男仆两眼睁得大大的,迅速地离开了餐室。 在座的客人中除了那位美国人以外谁也没注意到这一幕,也没有看到那个男仆把一碗牛奶放在紧靠门边的走廊上。 那个美国人突然醒悟过来,在印度,碗中的牛奶只有一个意思—-—引蛇的诱饵,他意识到餐室里一定有条眼镜蛇。 2杰斐逊的勇气和理想主义是以知识为基础的。他懂得的东西也许比同时代的任何人都要多。在农业、考古学和医学方面他都是专家。在人们普遍采用农作物轮作和土壤保持的做法之前一个世纪,他就这样做了。他还发明了一种比当时任何一种都好的耕犁。他影响了整个美国的建筑业,他还不断地制造出各种机械装置,使日常生活中需要做的许多工作变得更加容易。在杰斐逊的众多才能中,有一种是最主要的:他首先是一位优秀的、不知疲倦的作家。目前正在第一次出版的他的全集将超过五十卷。他作为一个作家的才能很快便被发现了,所以,当1776年在费城要撰写《独立宣言》的时刻来到时,这一任务便落在了他肩上。数以百万计的人们读到他写的下列词句都激动不已:“我们认为这些真理是不言而喻的:一切人生来就是平等的……”1) 会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。 3在我等着进大学期间,我在一份地方报纸上看到一则广告,说是在离我住处大约十英里的伦敦某郊区,有所学校要招聘一名教师。我因为手头很拮据,同时也想做点有用的事,于是便提出了申请,但在提出申请的同时我也担心,自己一无学位,二无教学经验,得到这份工作的可能性是微乎其微的。 然而,三天之后,却来了一封信,叫我到克罗伊登去面试。这一路去那儿原来还真麻烦:先乘火车到克罗伊顿车站,再乘十分钟的公共汽车,然后还要至少步行四分之一英里。结果,我在六月一个炎热的上午到了那儿,因为心情非常沮丧,竟不感到紧张了 4然而,在我做住院医生的最后一个月,睡眠已不再是个问题了。在有些情况下我仍然不能确定自己的决定是否正确,但我已学会把这看做一个外科医师经常会遇到的问题,一个永远也不能完全解决的问题——我已能适应它了。所以,我一旦经过深思熟虑作出某个决定,就不再去多想它了。多想也不会有什么帮助,而且我知道,凭我的知识和经验,我作出的任何决定肯定都是稳妥的。这是一种令人愉快的感觉。 5中、小学学生过去都知道亚伯拉罕·林肯步行五英里把多收的一分钱还给顾客的故事。我们已经把这类故事看成了神话。但就林肯来说,这故事却是真实的……而不像乔治·华盛顿和樱桃树的故事那样是杜撰的。华盛顿的第一位传记作者虚构了小乔治对父亲说“我不能说谎,我用斧子砍倒了樱桃树”的故事。然而,在两个故事中都很重要的一点是,诚实过去一向被看作是美国人性格中的一个重要组成部分。 1、她砰地关上门,一声不吭的走了,他们之间那场争执就 此结束。Their argument ended when she slammed the door and left without a word 2、出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。 The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American 3、约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。Johnny has outgrown the fear of staying at home alone. 4、当全部乘客都向出口处走去时,他却独自留在座位上, 好像不愿意离开这架飞机似的While all the passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane. 5、这封信必须交给威尔逊博士本人。The latter is to be handed to Dr.wilson himself. 6、南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。While she felt like joining in the argument, nancy was too shy to open her mouth. 7、你觉得什么时候最有可能在家里找到他?What do you think is the likeliest time to find him at home? 8、猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下的陷阱方 向跑去,脸上顿时显出了兴奋的表情。The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of/made for trap he had laid. It was suggested at the meeting that a committee of eleven be appointed to make a new constitution.2) 这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料。 By making on-the-spot observations, the young scientists obtained first-hand information they needed in their research work.3) 他很可能会因视力不好而被拒收入伍。It is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight.4) 委员会成员在新机场最佳选址(location) 这一问题上持有不同意见。The committee members have conflicting opinions as to the best location of the new airport.5) 亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。 Henry's works of art are superior in many respects to those of his brother's.6) 我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改进。The steady rise in the quality of our products owes much to the improvement of our equipment.7) 吉姆本想按照自己的判断行事,但他没有这样做,因为作为军人他得服从命令。Jim would have preferred to act on his own judgment, but he didn't because as a soldier he had to obey the order.8) 如果让我来决定我们是要一个没有自行车的城市呢,还是要一个没有汽车的城市,我会毫不犹豫地选择后者。

英语精读第二册课文翻译

UNIT 2-1 一场关于男人是否比女人勇敢的激烈的讨论以一个意外的方式。晚宴我最初听到这个故事是在印度,那儿的人们今天讲起它来仍好像实有其事似的——尽管任何一位博物学家都知道这不可能是真的。后来有人告诉我,在第一次世界大战之后不久就出现在一本杂志上。但登在杂志上的那篇故事, 以及写那篇故事的人,我却一直未能找到。故事发生在印度。某殖民官员和他的夫人举行盛行的晚宴。跟他们一起就座的客人有——军官和他人的夫人,另外还有一位来访的美国博物学家——筵席设在他们家宽敞的餐室里,室内大理石地板上没有铺地毯;屋顶明椽裸露;宽大的玻璃门外便是阳台。席间,一位年轻的女士同一位少校展开了热烈的讨论。年轻的女士认为,妇女已经有所进步,不再像过去那样一见到老鼠就吓得跳到椅子上;少校则不以为然。“女人一遇到危急情况,”少校说,反应便是尖叫。而男人虽然也可能想叫,但比起女人来,自制力却略胜一筹。这多出来的一点自制力正是真正起作用的东西。”那个美国人没有参加这场争论,他只是注视着在座的其他客人。在他这样观察时,他发现女主人的脸上显出一种奇异的表情。她两眼盯着正前方,脸部肌肉在微微抽搐。她向站在座椅后面的印度男仆做了个手势,对他耳语了几句。男仆两眼睁得大大的,迅速地离开了餐室。在座的客人中,除了那位美国人以外论证也没有注意到这一幕,也没有看到那个男仆把一碗牛奶放在紧靠门边的阳台上。那个美国人突然醒悟过来。在印度,碗中的牛奶只有一个意思——引蛇的诱饵。他意识到餐室里一定有条眼镜蛇。他意识到餐室里一定有条眼镜蛇。他抬头看了看屋顶上的椽子——那是最可能有蛇藏身的地方——但那上面空荡荡的。室内的三个角落里也是空的,而在第四个角落里,仆人们正在等着下一道菜。这样,剩下的就只有一个地方了餐桌下面。他首先想到的是往后一跳,并向其他人发警告。但他知道这样会引起骚乱,致使眼镜索受惊咬人。于是他很快讲了一通话,其语气非常威严,竟使所有的人安静了下来。我想了解一下在座的诸位到底有多大的克制能力,我数三百下——也就五分钟——你们谁都不许动一动。动者将罚款五十卢比。准备好!”在他数数的过程中,那2 0 个人像一尊尊石雕一样端坐在那儿。当他数到“……280……”时,突然从眼然处看到那条眼镜蛇钻了出来,向那碗牛奶爬去。在他跳起来把通往阳台的门全都砰砰地牢牢关上时,室内响起了一片尖叫声。“你刚才说得很对,少校!”男主人大声说。一个男子刚刚为我们显示了从容不迫、镇定自若的范例。”“且慢”,那位美国人一边说着一边转向女主人。温兹太太,你怎么知道那条眼镜蛇是在屋子里呢?”女主人的脸上闪现出一丝淡淡的微笑,回答说:“因为它当时正从我的脚背上爬过去。” UNIT2 杰斐逊很久以前就死了,但是我们仍然对他的一些思想很感兴趣,杰斐逊的箴言, 布鲁斯.布利文、托马斯.杰斐逊美国第三任总统,也许不像乔治.华盛顿和亚伯拉罕.林肯那样著名,但大多数人至少记得有关他的一件事实:《独立宣言》是他起草的。虽然杰斐逊生活在二百多年以前,但我们今天仍可以从他身上学到很多东西。他的许多思想对当代青年特别有意义。下面就是他讲过和写到过的一些观点:自己去看。杰斐逊认为,一个自由的人除了从书本中获取知识外,还可以从许多别的来源获得知识;亲自做调查是很重要的。当他还年轻的时候,他就被任命为一个委员会的成员,去调查詹姆斯河南部支流的水深是否可以通行大型船只。委员会的其他成员都坐在州议会大厦内,研究有关这一问题的文件,而杰斐逊却跳进一只独木舟去做现场观测。你可以向任何人学习。按出身及其所受的教育,杰斐逊均属于最高的社会阶层。然而很少跟出身卑贱的人说话的年代,在那个贵人们除了发号施令以外。杰斐逊却想尽办法跟园丁、仆人和侍者交谈。有一次杰斐逊曾这样对法国贵族拉斐特说:你必须像我那样到平民百性的家里去,看看他们的烧饭锅,吃吃他们的面包。只要你肯这样做,你就会发现老百姓为什么会不满意,你就会理解正在威胁着法国的革命。”自已作判断。未经过认真的思考,杰斐逊绝不接受别人的意见。“不要相信它或拒绝它。

大学体验英语 第三版 课后翻译答案

1 1. 你愿意把你的经验和组里的其他人分享吗?(share sth with sb) Answer: Would you like to share your experience with the rest of the group? 2. 你父亲如果还健在的话,他会为你骄傲的。(be proud of) Answer: If your father were still alive, he would be very proud of you. 3. 她开车转弯上 了自家的车道 (driveway),不料发现路已被堵塞 (block)。(only to) Answer: She turned up the driveway, only to fi nd her way blocked. 4. 他没有告 诉任何人就走了,因为他不想卷入那件事。(get involved in) Answer: He went away without telling anyone, because he di dn’t want to get involved in that matter. 5. 最终,产品的成功还是取决于高明的销售手段 (marketing)。(ultimately) Answer: Ultimately, the success of the product depends on good marketing. 1我发觉自己对英语口语有着浓厚的兴趣。(find... doing) Answer: I found myself having great interest in spoken English. 2. 驱车行驶在高速公路 上,我意识到近几年来,中国的公路系统发生了巨大的变化。(realize; enormous) Answer: Driving on the expressway, I realized that enormous changes had taken place in China's highway system in recent years. 3. 我简直不 敢相信他这么快就学会了操作计算机。(can hardly believe; work) Answer: I can hardly believe that he has learned how to work a computer so quickly / in such a short time. 4. 三年的时光已经过去,这一刻终于来临了:不到两 周我就要回国了。 (in less than) Answer: Three years have passed by and the fi nal moment has come. / After three years, the time has come. In less than two weeks, I will return home / go back to my country. 5. 许 多我认识的人都迫不及待地想要出国,而我却宁愿和家人一起呆在国内。 (can't wait) Answer: I know a lot of people who can't wait to go abroad, but I prefer to stay with my family in my own country. 1. 我们急匆匆地赶到火车站,结果发现火车刚刚开走。(only to) Answer: We hurried to the railway station, only to find the train had just left. 2. 你和你哥哥都不是细心的人,你们两个都不能做这件需要细心和技巧的工作。(no more than) Answer: You are no more careful than your brother. You two can’t do the work that nee ds care and skill. 3. 多一个人参会对会议安 排不会有什么影响。(make a difference) Answer: One more person wouldn’t make any difference to the meeting arrangements. 4. 他一直工作到昨天深 夜,或者更确切地说,是到今天凌晨。(rather) Answer: He worked till late last night, or rather, early in the mornin g. 5. “还有其他一两本书也值得 一提,”教授给我们列了一个长长的参考书目后补充说。(worthy of) Answer:“A couple of other books are also worthy of mention,” added the

大学英语精读第三版课后翻译答案

大学英语精读第三版(上海外语教育出版社董亚芬主编) 第三册Book3 Unit1~Unit10 翻译答案 ? Unit1 翻译 1) 发言人(spokesman)明确表示总统在任何情况下都不会取消(cancel)这次旅行。 The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances. 2) 杰克对书架上那些书一本也不了解,所以他的选择是很随意的。 Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice was quite arbitrary. 3) 随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑(suspicions)是对的。(confirm) The subsequent events confirmed my suspicions once again. 4) 我认为我们应该鼓励中学生在暑假找临时工作。 I think we should encourage high school students to find temporary jobs / employment during their summer holidays. 5) 令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长(governor)竟然是个贪官(corrupt official)。 To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official. 6) 少数工人得到提升(be promoted),与此同时却有数百名工人被解雇。 A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed. 7) 如果有机会,约翰也许已成为一位杰出的画家了。(given) Given the chance, John might have become an outstanding painter. 8) 数小时后,有人看见那个男孩在林子里瞎转。 Several hours later, the boy was found wandering around in the woods. ? Unit2 翻译 迅速方便地获得信息是很重要,但学会以新的方式看信息甚至更为重要。医学上一次重大突破也许能说明这一观点。科学家本想寻找一种治天花的特效药,但他们没有成功。英国医生爱德华·詹纳放弃寻找特效药,而是通过找到一种预防天花的办法征服了这一疾病。显然,是创造性思维使他的工作获得巨大收获。总之,记住下面这句话肯定大有裨益:有多种方法可以用来看待你下载的大量资料。 It is important to have easy and quick access to information, but it is even more important to learn to look at / view information in new ways. A major medical breakthrough may illustrate the point. Scientists had intended to find a cure for smallpox, but they got nowhere. Edward Jenner, a British physician, abandoned the quest for a cure and conquered the disease by finding a way to prevent it. Obviously, it was creative thinking that led to his fruitful work. In short, it definitely pays to keep this in mind: there is more than one way to look at / view volumes of data you download. ? Unit3 翻译 1) 许多美国大学生申请政府贷款交付学费。 Many American students apply for government loans to pay for their education / tuition. 2) 除阅读材料外,使用电影和多媒体(multimedia)会激发学生学习的兴趣。 Besides reading materials, the use of films and multimedia can stimulate students' interest in a

新标准大学英语(第二版)综合教程精读2课后参考翻译

新标准大学英语综合教程 2 课后参考翻译 第一单元课后翻译: 现在中国大学生参加志愿活动已成为常态。他们到社区为老年人服务,到山区助学,举办爱心捐赠活动,或到世博会(World Expo)或奥运会等重要国际活动担任志愿者。参加志愿 活动有助于学生获取专业技能,丰富社会经验,提高道德水平。多数大学生都认为参与志愿 服务是自己应尽的社会责任和义务,希望能做一些有意义的事情来回报社会,积极推动社会和谐发展。 Volunteering has now become the norm for college students in China. The volunteers may provide community services for senior citizens, support students in mountain areas in education, organize fundraising activities to help those in need, or work for major international projects such as the World Expo and the Olympic Games. Doing volunteer work is a useful way for students to enhance their professional skills and social experience as well as promoting their moral development. The majority of college students believe that it is their duty and obligation to participate in volunteer activities. They hope that they can do something meaningful and promote the development of social harmony. 第二单元课后翻译:

大学英语精读 第二册第一、二课 课文翻译

Unit1 The Dinner Party 关于男人是否比女人更勇敢的一场激烈争论以一种颇为出人意料的方式解决了 The dinner party 晚宴 1. I first heard this tale in India, where is told as if true—though any naturalist would know it couldn’t be. Later someone told me that the story appeared in a magazine shortly before the First World War. That magazine story, and the person who wrote it, I have never been able to track down. 我最初听到这个故事是在印度,那儿的人们今天讲起它来仍好像确有其事似的——尽管任何一位博物学家都知道这不可能是真的。后来有人告诉我,在第一次世界大战之前不久,一家杂志曾刊登过这个故事。但登在杂志上的那篇故事以及写那篇故事的人,我却一直未能找到。 2.The country is India.A colonial official and his wife are giving a large dinner party. They are seated with their guests—officers and their wives, and a visiting American naturalist—in their spacious dining room, which has a bare marble floor, open rafters and wide glass doors opening onto a veranda. 故事发生在印度。某殖民地官员和他的夫人正举行盛大的晚宴。筵席设在他们家宽敞的餐室里,室内大理石地板上没有铺地毯;屋顶明椽裸露;宽大的玻璃门外便是走廊。跟他们一起就坐的客人有军官和他们的夫人,另外还有一位来访的美国博物学家。 3. A spirited discussion springs up between a young girl who says that women have outgrown the jumping-on-a-chair-at-the-sight-of-a-mouse era and a major who says that they haven't. 席间,一位年轻的女士同一位少校展开了热烈的讨论。年轻的女士认为,妇女已经有所进步,不再像过去那样一见到老鼠就吓得跳到椅子上;少校则不以为然。 4. "A woman's reaction in any crisis, "the major says, "is to scream. And while a man may feel like it, he has that ounce more of control than a woman has. And that last ounce is what really counts." 他说:“一遇到危急情况,女人的反应便是尖叫。而男人虽然也可能想叫,但比起女人来,自制力却略胜一筹。这多出来的一点自制力正是真正起作用的东西。” 5. The American does not join in the argument but watches the other guests. As he looks, he sees a strange expression come over the face of the hostess. She is straight ahead, her muscles contracting slightly. She motions to the native boy standing behind her chair and whispers something to him. The boy's eyes widen:he quickly leaves the room. 那个美国人没有参加这场争论,他只是注视着在座的其他客人。在他这样观察时,他发现女主人的脸上显出一种奇异的表情。她两眼盯着正前方,脸部肌肉在微微抽搐。她向站在座椅后面的印度男仆做了个手势,对他耳语了几句。男仆两眼睁得大大的,迅速地离开了餐室。 6. Of the guests, none except the American notices this or sees the boy place a bowl of milk on the veranda just outside the open doors. 在座的客人中除了那位美国人以外谁也没注意到这一幕,也没有看到那个男仆把一碗牛奶放在紧靠门边的走廊上。 7. The American comes to with a start. In India, milk in a bowl means only one thing—bait for a snake. He realizes there must be a cobra in the room. He looks up at the rafters—the likeliest place—but they are bare. Three corners of the room are empty, and in the fourth the servants are

大学体验英语综合教程课后翻译

1A 1任何年满18岁的人都有资格投票(vote)。(be eligible to) Anyone over the age of 18 is eligible to vote. 2.每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。(apply for, scholarship) A form to apply for these scholarships is sent by the university to each student before the start of each semester. 3. 遵照医生的建议,我决定戒烟。(on the advice of) On the advice of my doctor, I decided to give up smoking. 4.公园位于县城的正中央。(be located in) The park is located right in the center of town. 5.这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。(facilities) The university provides all the materials and facilities we desire. 1B 1.鲁迅是中国最伟大的作家,同时也是世界杰出文人之一。 Lu Xun is one of the greatest writer in China and one of the world’s outstanding men of letters. 2.大部分研究生选择了文学作为其研究领域,其余的选择了语言学。 Most graduate students chose literature as their field of study, and the rest made linguistics their choice. 3.人们购买什么样的户型居住是根据各自的特殊需要和有关专家的建议。 People buy what kind of houses to live in on the basis of their special needs and on the advice of relevant experts. 4.这些虚拟教学设施能使亚非学生在一个真实的情景中学习外语至少3 个月。 These virtual teaching facilities enable overseas students from Asia and Africa to learn a foreign language in a real-life situation for a minimum of three months. 5.学生在做出决定前应该认真核查他们是否有资格加入这一俱乐部,因为他们每个人只有一次选择机会。 Students should check carefully that they are eligible to join this club before making their decision, as each of them is restricted to only one choice. 2A 1. 他内心深处知道,他们永远也不会再见了。(in one’s heart) Answer:He knew in his heart that they would never meet again. 2.他们同意出版他的第一本书后,他终于感到自己快要成功了。(on the road to) Answer:He finally felt that he was on the road to success after they agreed to publish his first book. 3.他停下来喝了一口(a sip of)水,然后继续讲话。(resume) Answer:He stopped to take a sip of water and then resumed speaking. 4.这个大项目使我们忙得今年都无法安排一次度假了。(engage; so much that) Answer:The big proj ect engages us so much that we can’t manage to take a holiday this year. 5.氧气(oxygen)是气体中最重要的一种,正如水是液体中最重要的一种一样。(just as) Answer:Just as water is the most important of liquids, oxygen is the most important of gases. 2B 1. 警察们正忙着填写关于这场事故的各种表格。(fill out) Answer:The policemen are busy filling out forms about the accident. 2.我想在还车之前把油箱(fuel tank)加满。(fill up) Answer:I want to fill up the fuel tank before returning the car. 3.如果你要投诉,最好遵循正确的程序。(follow the procedure) Answer:If you want to make a complaint, you’d be tter follow the correct procedure. 4.要不是约翰帮忙,我们绝不会这么快就完成实验。(without) Answer:We couldn’t have finished the experiment so soon without John’s help. 5.暴风雨之后,岸边的人们焦急地搜索湖面以期发现小船的踪迹。(scan for) Answer:After the storm, the people on the shore anxiously scanned the lake for any sign of the boat 那时他刚刚被提升为公司副总裁不久,所以他并没有期待六个月内还会有升职。 3A

大学英语精读4课后翻译答案

Unit1翻译 1) 我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。 We were informed that the Minister of Finance was to give us an audience /receive us the next day. 2) 我觉得很奇怪,他似乎不记得自己的生日。 I thought it odd that he didn't seem to remember his own birthday. 3) 学期论文最迟应在下星期二交来,可是至今大部分学生却几无进展。 Next Tuesday is the deadline for handing in the term papers, but most students have hardly made a dent in the work so far. 4) 看到学生人数不断减少,校长心里很难受。(pain) It pained the headmaster to find the number of students shrinking. 5) 在那个国家一般用现金付账,但支票变得普遍起来了,不久会代替现金作为人们结账的一种方式。 Cash is commonly used in paying bills in that country, but checks are becoming more popular and will, in a short while, replace cash as a way for people to settle their accounts. 6) 该公司声称,这条河流的污染不是它造成的。 The company claims that it is not responsible for the pollution in the river. Unit2翻译 1) 比尔已是个成熟的小伙子,不再依赖父母替他做主。 Bill is a mature young man who is no longer dependent on his parents for decisions. 2) 这个地区有大量肉类供应,但新鲜果蔬奇缺。 There are abundant supplies of meat in this region, but fresh fruit and vegetables are scarce. 3) 工程师们依靠工人们的智慧发明了一种新的生产方法,使生产率得以提高。 Drawing on the wisdom of the workers, the engineers invented a new production method that led to increased productivity. 4) 他花了许多时间准备数学考试,因此当他获知自己只得了个B时感到有点失望。 He spent a lot of time preparing for his math exam. Hence he was somewhat disappointed to learn that he got only a B. 5) 我们有充裕的时间从从容容吃顿午饭。

大学英语精读2 课后翻译题答案

第一单元 1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间 那场争执就此结束。 Their argument ended when she slammed the door and left without a word. 2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气 感到有点意外。 The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American. 3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。 Johnny has outgrown the fear of staying at home alone. 4. 当全部乘客都向出口处(exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。 While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane. 5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。 The letter is to be handed to Dr. Wilson himself. 6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。 While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth. 7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他? What do you think is the likeliest time to find him at home? 8. 猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下(lay) 的陷阱(trap) 方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。 The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of / make for the trap he had laid 第二单元 1) 会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。 It was suggested at the meeting that a committee of eleven be appointed to make a new constitution. 2) 这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料。 By making on-the-spot observations, the young scientists obtained first-hand information they needed in their research work. 3) 他很可能会因视力不好而被拒收入伍。 It is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight. 4) 委员会成员在新机场最佳选址(location) 这一问题上持有不同意见。 The committee members have conflicting opinions as to the best location of the new airport. 5) 亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。 Henry's works of art are superior in many respects to those of his brother's. 6) 我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改进。 The steady rise in the quality of our products owes much to the improvement of our equipment. 7) 吉姆本想按照自己的判断行事,但他没有这样做,因为作为军人他得服从命令。Jim would have preferred to act on his own judgment, but he didn't because as a soldier he had to obey the order.

相关主题