搜档网
当前位置:搜档网 › 新视野大学英语读写教程预备级1课后翻译答案

新视野大学英语读写教程预备级1课后翻译答案

新视野大学英语读写教程预备级1课后翻译答案
UNIT 1
Section A
Translation V
1. It is reported that he is very rich and that he is a man who trades in weapons.
2. Men or women of any country should be against war as it can destroy the country.
3. People call Nobel a man of peace and a man full of love
4. It is very dangerous to cross the river during the raining season.
5. He did not know what to do, as it was new to him to build roads through mountains.
Translation VI
1. 诺贝尔在最合适不过的时候发明了他的炸药。
2. 他要考虑在他逝后让人们用最佳的方法使用他的遗产。
3. 全世界按照他所希望的方式怀念他,铭记他:诺贝尔,一个致力于和平事业的人。
4. 他做出决定,在他去世之后,他的遗产应当用来奖励那些在科学、文学和世界和平等领域做出卓越贡献的人。
5. 最早的诺贝尔奖在1901年授予的,这个奖项不久便成会人们在上述领域所获得的最高荣誉。

UNIT 2
Section A
Translation V
1. He has visited 20 countries, as he is interested in all sorts of cultures and customs.
2. Nobel preferred people to remember him as a man of peace..
3. But not everyone would agree with you that men and women have the same abilities.
4. That is a very good example of how the language has changed as a result of the women’s movement.
5. The differences between the sexes in language are, in fact, present in any kind of language.
Translation VI
1. 我知道,你写了很多论著,探讨人们在谈论两性时语言如何发生变化。
2. 你知道,英语中有一些特殊的词是人们谈论女性时常用的。
3. 许多描述职业的词都改变了。
4. 他们也许会想到某个傻呼呼的漂亮女人,她关心自己的头发胜过关心戏剧表演。
5. 如果你在异国文化中徜徉,便会发现各种各样令人惊讶的事情。

UNIT 3
Section A

Translation V
1. These children are trying to fit into their new conditions.
2. The husband and wife are going to celebrate their twentieth wedding anniversary this year.
3. This man enjoys reading newspaper and looking after his child.
4. He found his daughter lying in bed and reading a book.
5. With her very fair skin, red hair and blue eyes, she looks more beautiful than before.
Translation VI
1. 三个孩子坐在机舱里,注视着云彩随着飞机升空渐渐消散开去
2. 虽然父亲常常一连几天绕着牧羊场转来转去,照看着绵羊、草地和围栏,但母亲总是在他们身旁。
3. 得知父母在悉尼死于车祸的那一天,艾米就意识到了作为家里的长女真正意味着什么。
4. 苏茜当时年龄太小,未能确切的意识到究竟出了什么事,但通过观察其他孩子,她知道可怕的事情发生了。
5. 艾米知道苏茜需要一个严厉的大人管教,但似乎阻止一场打斗都比在众人面前驳斥她更容易。

UNIT 4
Sec

tion A
Translation V
1. It’s impossible to compare London with New York; they are quite different.
2. He supported his opinion with a lot of scientific information.
3. We think that it is needed to work out laws and rules to stop smoking in public places and to strongly enforce them.
4. We can use many facts to prove that smoking is dangerous to people’s health.
5. He believes that creating no smoking areas would cost too much money and waste too much time.
Translation VI
1. 因此,他支持在各种公共场所,包括学校、医院、剧院及其他工作地区对吸烟加以限制。
2. 他认为在公共场所限制吸烟“会将公民分为两个阶层,从而惹怒许多人”。
3. 他指出,在同一办公室工作的人必须相距很近,为避开烟雾而调整办公室的代价太高了。
4. 他们唇枪舌战,同时又用实例、数字和个人体验来捍卫自己的观点。
5. 斯克里文关心在社会中形成不同阶层的问题,关心钱和时间的问题,但他从未谈及公众健康与公共安全问题。

UNIT 5
Section A

Translation V
1. Some customers consider many varieties of one thing to be a good thing.
2. His wife spends too much time shopping, yet he does not mind it
3. Nowadays people have to consider environmental problems when shopping, such as whether a certain product is harmful to the environment.
4. According to experts, having too many things to pick from is one of the reasons why some people buy too many things.
5. Doctors say when material objects are used as a way to make yourself feel better, there’s a problem.
Translation VI
1. 许多人认为,购物时供选择的东西太多是当今的一大问题。
2. 一位专家说,人们可能把一生的大部分时间都花在决定买什么东西上。
3. 纽约一位女士的家中有187条腰带,其中大多数她从未用过,有的连看都没看过。
4. 一位男士认为只有最昂贵的运动型单车才有助于他增强体质,尽管他已经拥有不少他从未使用过的健身器材了。
5. 克雷斯的项目是要帮助病人改变消费习惯,并试图探究其问题的根源所在


UNIT 6
Section A

Translation V
1. There is nothing like the happy feeling of doing good things for others.
2. I can’t do great things, but I can do small things with love.
3. He often does small things to help his classmates, that is why he is so popular.
4. If you are kind and nice, the world will return the favor to you.
5. The little girl had forgotten to take her lunch to school yesterday. A boy offered to share a big apple with her.
Translation VI
1. 这一简单的动作让我女儿高兴不已,她那一整天都乐滋滋的。
2. 有些人说,一些事做起来不难也有乐趣,比如帮助别人完成作业, 教人做事,或帮人解决问题——这些都是又好又实际的想法。
3. 有时,为你多做的事情道歉,原谅别人,或做到不生

气,都是可以表达爱心的细微举动。
4. 为迷路的人指路,向新来的同学打招呼,你这样做也是在付出。
5. 关键是,无论何时为他人付出,你都会为自己感到自豪,会觉得世界更美好。

UNIT 7
Section A

Translation V
1. People have discovered that many couples who get married young lead unhappy lives and they deeply regret having been married young.
2. This young couple always say that getting married young gives them more good years together and that they have no regrets about their early marriage.
3. After she finished high school, Coral found a fairly good job and then got married.
4. They met in college and dated nearly six years before they got married.
5. She had promised herself that she would never marry young and that she would be a career minded women, but actually she got married at the age of twenty.
Translation VI
1. 他收拾好手提箱,然后走了。我独自一人抚养孩子。
2. 有些人发现,年轻“相爱”的时候结婚并非总是有幸福的结局。
3. 我那么早就找了比尔,在这一点上最让我欣慰的是,总有人同我一起分享我的成就。
4. 五年之后,我们去找律师谈离婚的事,可是离婚至少要花费1000美元,并可能需要六个月的时间。
5. 我原以为自己长大了,该知道的事情都知道了,但如今我认识到,即使是现在我对人生及其意义仍所知甚少。
UNIT 8
Section A

Translation V
1. Doctor Mellinkoff said to the medical students that it was of great importance to pay attention to what the patient was saying.
2. The writer and Doctor Mellinkoff discussed interesting case; one of them was about a Guatemalan man, aged 34.
3. The doctor approached the patient and asked him about his condition, medical history and general situation.
4. The patient had no desire to eat, yet he smiled and said everything was all right.
5. As soon as the doctor put forward the question, the change in patient’s appearance couldn’t have been more obvious.
Translation VI
1. 也许医生因为病人不得不在外等候做X光检查而感到不高兴,但他并未表现出来。
2. 病人没说话,但他的表情说明他感到很难回答这个问题。
3. 虽然他们没再说什么,但很明显一条信息已被发送出去,也已被接受到。
4. 一个学生回答说:“大家都知道让厨师做特色饭菜是很困难的”。
5. 如果我们想取得真正的进展,我们要能够和他交谈。

UNIT 9
Section A
Translation V
1. We are eager to rent more empty stores, for we are doing better in business.
2. We don’t think this neighborhood will be a good place to open a business, because it is too far away from the down town.
3. Though I don’t know anything about business, I am able to provide a good translation service.
4. In order to buy this house, he pooled his family’s money together and borrowed a lot of money from

his friends’ relatives.
5. The couple work hard from morning till night so as to earn enough money to keep the family well fed.
Translation VI
1. 随着新的商店和企业不断出现,可供坏人栖身的空闲楼房越来越少了。
2. 那时阿齐勒大街成了人们能够过正常生活的地方,而如今它已经成为一个国际性的区域。
3. 还有中国人,埃塞俄比亚人开的商店,一家犹太肉商开的肉店,两家西班牙人开的食品店,一家美国酒吧和几家咖啡馆。
4. 例如,潘夫妇在一家工厂打工,以便攒钱开个小餐馆。
5. 这一代最有名气的要数湄公饭店了,它位于阿齐勒街和百老汇大街交接的拐角处。

UNIT 10
Section A
Translation V
1. When I have enough money, I shall think about building a new house.
2. His income is above average, while his parents’ income is about average.
3. If music, a movie, or a telephone call are able to follow you around the house, life at home will be much more comfortable.
4. Naturally, people have expressed many fears about computers and the Internet.
5. It is one of the features of modern life that friendships formed across the Internet will lead to getting together in person.
Translation VI
1. 我想设计一栋包含日新月异的新科技的房屋,但在某种程度上,这些科技是人的仆人,而不是主人。
2. 这个别针会告诉房屋你是谁,你在哪里,然后房屋会利用这些信息设法满足甚至猜测出你的种种需求。
3. 在房屋中穿行时,你也许没注意到你前面的灯慢慢的亮起来了,你后面的灯渐渐变暗了。
4. 尽管事情可能会发生变化,我仍然相信人们在外的时间会与现在大致相当。
5. 因特网不仅使我们更容易与远方的朋友保持联系,而且还能让我们找到新伙伴。

相关主题