搜档网
当前位置:搜档网 › 最新科技英语阅读与翻译(李健)

最新科技英语阅读与翻译(李健)

最新科技英语阅读与翻译(李健)
最新科技英语阅读与翻译(李健)

科技英语阅读与翻译(李健)

第二章

设想一下:在一个新的产业诞生之际, 你目=睹见证了这一切! 这个产业是在前所未有的新技术基础上发展起来的, 其中包括一些实力雄厚企业销售的高度专业化商务设备, 还有越来越多的新兴公司生产的新奇玩具、为玩具藏家青睐的机巧装置, 以及其他一些奇特有趣的特殊产品。但同时, 这还是一个缺乏行业标准和平台的、尚不成规模的产业。项目复杂, 进步缓慢, 实际应用更是少之有少。事实上, 尽管对这个产业的未来充满热情和希望,但是没有人能明确地说出什么时间- 或究竟是否有可能-它能取得关键性的规模发展。但是,若真能实现发展, 那么,它很可能改变整个世界。

当然, 上述描述可算是上世纪70 年代中期计算机产业的写照, 也就在那时, 保罗·艾伦和我成立了微软公司。当时,部分大企业、政府部门和其他一些机构都在使用笨重、昂贵的主计算机进行后台运算。知名大学和大型工业实验室的研究人员正试图建造出最基本的构件, 以使信息化时代的到来成为可能。当时英特尔公司刚刚推出他们的8080 微处理器,雅达利公司正在销售一款流行电子游戏“乒乓”。而在国产计算机俱乐部里,爱好者急切地努力探索这种新技术带来的好处究竟是什么。

但当时我脑海中所萦绕的则是更具前瞻性的问题:机器人产业即将作为一项新兴的产业而崛起,其当时的发展同30 年前计算机的发展如出一辙。想想看, 目前汽车组装线上使用的制造型机器人已替代了昔日的主计算机。这个产业其他的典型产品包括可进行外科手术的机器手, 在伊拉克和阿富汗用于路边及地面排雷的侦察机器人, 以及可以进行地板吸尘的家用机器人。电子产品公司还推出了可模仿人类、或是狗、恐龙等的机器人玩具, 而玩具收藏者们正迫不及待地想要猎取一套乐高公司生产的最新机器人系列玩具。

与此同时, 世界尖端科技人员正试图解决机器人技术中最棘手的难题, 诸如视觉识别、远程操控、以及学习型机器等问题, 而且他们正在不断获得成功。在2004 年美国国防部进步科技项目大挑战赛上(DARPA) ,产生了第一辆能够在美国加利福尼亚西南的莫哈韦沙漠142 英里的崎岖赛道上自主操控行驶的机器人车, 尽管获胜者制造的车辆在只行驶了7. 4 英里后就坏掉了。但到了2005 年, 有五辆车都走完了全程, 而获胜者的车辆行驶平均速度达到了每小时19. 1英里。(在另外一个耐人寻味之间并联机器人和计算机产业中, DARPA还资助工作,从而使创建阿帕internet的前身) 。

另外, 机器人技术如今面临的挑战和三十年前我们处理的计算问题有些相似。拥有机器人技术的公司目前还有一个可以在不同的设备上运行的标准运算软件。机器人处理器和其他一些硬件设施的标准化水平是有限的, 一台机器使用的程序代码几乎不太可能在另一台机器上使用。假使有人要设计一个新的机器人, 一般来说他就必须完全从头开始。

尽管有如此多的难题, 但当我和机器人技术领域的人士谈话时- 无论是大学的研究人员还是企业家, 从业余爱好者到中学生-他们的兴奋与期待总是让我回想起当年保罗·艾伦和我看着新科技的融合并憧憬着计算机摆在千家万户的桌面上的那一天的兴奋劲头。如今, 当我看到新的技术正在相互结合的趋势时, 我便能预见到未来机器人设备将会成为我们日常生活中无处不在的一部分。我相信,诸如分布式计算、声音和视觉识别、以及无线宽带连接等等技术将为自动控制设备的升级换代打开一扇门,让计算机在实际世界中为我们服务。我们也许现在就站在一个新时代的门槛上,个人计算机将从桌面上走下来, 让我们到我们的身体去不了的地方去观看和倾听、去触摸和操控各种物体。

从科幻小说到现实

"Robot"(机器人) 一词是1912 年由捷克剧作家卡雷尔·恰佩克首先提出的,但是人类幻想制造出机器人则已有几千年了。在希腊和罗马神话里, 金属制造之神就用金子制造出了机器仆人。在公元一世纪, 亚历山大的荷龙---据称是发明第一台蒸汽机的伟大的工程师---就曾设

计了令人着迷的自动机, 据说其中包括一个能说话的机器人。而列奥纳多·达芬奇在1495 年画了一个机器骑士的素描, 他能坐起来, 并会活动胳膊和腿,它被认为是第一个具有人的特点的机器人计划。

在上个世纪, 神人同形的机器人经由一些书籍的传播,如艾萨克·阿西莫夫的《我,机器人》, 电影《星球大战》和电视片《星际旅行记》等,而成为流行文化的热门形象。小说中机器人的流行意味着人们愿意相信总有一天这些机器会成为我们的助手、甚至是伙伴。然而,尽管机器人在工业中扮演着重要的角色,例如,在诸如汽车制造等行业中---大约每10个工人就拥有一个机器人---但事实上, 要将科幻小说中描绘的机器人变成现实,我们还有很长的路要走。

造成这个差距的一个原因就是, 要让计算机和机器人感知它们周围的环境并做出迅速和准确的反应远不象我们想像的那么简单。使机器人具备我们人类想当然的简单能力也被证明是极其困难的---例如, 在一个房间里避让物件的能力, 对声音做出反应并对言语作出解读的能力, 抓取不同大小、质地、易碎程度的物品的能力等等, 甚至是区分一扇开着的门和窗户这样一类简单的动作对一个机器人来说都有可能是非常困难的。

尽管如此, 研究人员已开始寻找解决的方法。能够帮助他们的一个途径就是实现不断进步的大型计算能力。一个兆赫的处理能力在1970 年需要花费7 , 000 美元,而现在无需花多少钱就可以买到。兆位存储器的价位也同样在下跌。廉价的计算能力使得科学家们能攻克很多将机器人实用化的基本技术难题。今天, 声音识别程序能轻松地识别单词, 但是更大的挑战在于建造一个能理解这些单词在上下文语境中含义的机器。随着计算能力的进一步扩大提升,机器人设计者们将会具备解决更大难题的处理能力。

机器人开发的另一个障碍就是硬件的价钱太过昂贵。例如, 使机器人判断距离的传感器以及用一定的力道和准确度操控物品的电动机和随动系统都价格不菲。但是这些部件的价格下跌得很快。在机器人技术中用来精确测量距离的激光测距仪几年前还需花费10 , 000 美元, 而今天只需2 , 000 美元就可以买到了。而且, 基于超宽带雷达技术的更为精确的新型传感器价格也比以前要低多了。

如今机器人制造者们还可以以合理的花费给机器人安装全球定位系统芯片、摄像机、数组传声器(能比传统的传声器在背景杂音中更好地分辨声音) ,以及一组附加传感器, 由此而制造出能力更强、处理能力和储存能力更大的现代机器人, 他们可以从事房间吸尘、帮助排除路边炸弹---这是仅仅几年前为商务用途生产的机器所不可能完成的任务。

基本做法

2004年2月,我前往美国卡内基一梅隆大学、麻省理工学院、哈佛大学、康奈尔大学以及伊利诺伊大学等众多名牌大学发表演讲,讨论电脑在解决当今社会某些最紧迫的问题时发挥的重要作用。目的是帮助学生们认识到计算机科学的重要性,希望借此鼓励他们中的一部分人投身技术研究。每到一所大学,发表演讲以后,我都有幸直接看到学校计算机系一些有意思的研究项目。几乎每所大学向我介绍的研究课题中,至少有一个与机器人有关。

当时,微软的同事们从一些学术界和机器人公司的研究者那里了解到,他们想知道我们公司是否会涉足机器人行业,希望微软能对他们的开发给予技术上的支持。由于尚未涉足这个领域,我们决定先委派战略智囊团的一员——在微软工作了25年的坦迪特罗尔进行广泛的实地调查,并与机器人行业内的人士进行交流。调查结果表明,人们普遍看好机器人技术的发展前景,而且整个行业都希望能够开发出新的工具,使他们的研究工作更加简单化。坦迪在调查报告中指出:“越来越多的人认为机器人行业正在向PC的体系架构过渡,并处于技术转折点上。卡内基—梅隆大学参加DARPA无人驾驶汽车挑战赛的领队雷德惠塔克不久前提出,现在硬件的性能已经基本达到要求,关键问题是要开发出合适的软件。

回想个人电脑发展的初期,那时我们意识到,还需要一个要素才能够将整个PC行业的

初创工作推向关键阶段,并且把所有能够产业化的研究成果整合成一个行业。事实证明,我们需要的正是微软的BASIC语言。上世纪70年代,我们开发了BASIC程序设计语言,这套语言为计算机行业建立起统一的平台,针对某套具体硬件开发的程序也可以在另一组硬件上运行了。BASIC语言让电脑程序设计工作更加容易,吸引了越来越多的人投身计算机行业。虽然为个人电脑的发展做出过实质性贡献的人数不胜数,但对于使PC革命最终成为可能的软硬件革新而言,微软的BASIC语言是关键的催化剂之一。

唐迪的报告让我清楚地认识到,现在的机器人行业正在经历30年前PC行业同样的情形,也必须找出行业中的关键要素。因此,我要求坦迪带领一个团队,与机器人行业的专家合作开发出一套编程工具,让任何一个对机器人感兴趣,哪怕只懂得最基本的计算机编程知识的人,也能轻易地编写出可在不同硬件上运行的机器人应用程序。我们想了解,能否为机器人开发者提供一套把各种软硬件整合到机器人设计中的通用基础工具,就像当年微软BASIC语言为电脑编程者所做的一样。

幸运的是,微软公司首席研究与战略总监克雷格.蒙迪负责的一个研究小组已经开发出一系列先进科技,可供唐迪的机器人开发小组所用。其中一项技术将对解决机器人设计中最困难的一个问题有所帮助:如何同时处理多个传感器发来的全部数据,然后向机器人的各个驱动装置发送正确的指令,也就是我们所说的并发问题。常用的解决方法是编写一个传统的单线程串行处理程序,通过一组长的循环指令,首先从各传感器读取全部数据并加以处理,最终将决定机器人行动的计算结果输出,然后整个循环又重新开始。这种模式的缺点显而易见:假如你的机器人刚刚收到传感器发来的最新数据,提醒它已经走到楼梯的边缘,而程序还在计算机器人的行进路线,并根据之前从传感器收到的数据命令机器人加速前进,这时候机器人很可能还没来得及处理刚收到的危险信号,就已经从楼梯摔下去了。

“并发”问题同时也困扰着除机器人以外的其他行业,现在,用于分布式计算机网络的应用程序越来越多,程序设计人员正在努力寻找一种有效的方法,来协调同时在多台服务器上运行的代码。此外,为了增强性能,集成电路将两个或两个以上的处理器连接在一起,目前单处理器电脑已被装有多个处理器及多核处理器的电脑所代替,软件开发人员将需要一种新的方法来编写桌面应用程序和操作系统。为了让并行处理的能力更好地发挥出来,新的软件必须解决并发问题。

解决并发问题的方案之一是编写多线程程序,这类程序可以让数据沿着多条路径同时进行处理。不过,任何一位编写过多线程代码的程序开发人员都会告诉你,这是程序设计中最困难的任务之一。对于这个问题,克雷格小组开发了“并发处理与协调运行”(CCR)。CCR是一个函数库,其中每个函数都是一组执行某项专门任务的软件代码。有了CCR,程序设计人员在编写多线程应用程序,用于协调一系列同时进行的动作时就更方便了。CCR实现了协助程序设计人员充分利用多核及多处理器系统的能力,也成为机器人技术的理想工具。比如说,有时候会出现这样的状况:机器人软件忙于向轮子发送输出命令,无暇处理传感器发来的输入信息,结果导致机器人一头撞在墙上。如果机器人设计师借助CCR函数库编写程序,就能在很大程度上避免这样顾此失彼的事故。

除了解决并发问题以外,克雷格小组通过“分布式软件服务”(DSS)技术简化了分布式机器人应用程序的编写。这种分布式软件服务(DSS)能够为开发者在编写应用程序时提供各项服务,例如读写传感器信息或控制电机等部件的编程,程序能够对各个独立运行的过程进行协调,这种方法类似于把来自不同服务器的文本、图片和信息等整合在一个网页上面。分布式软件服务让软件的各个组成部分能够彼此独立运行,万一机器人的某个组成部分出了问题,可以将这一部分关闭并重启,甚至将它替换掉,而不用将整个机器人重启。把这种服务软件与宽带无线技术相结合,就能很方便地通过网络浏览器对机器人进行远程监控和调节了。

更重要的是,这种分布式软件服务(DSS)的应用程序不一定要完全安装在机器人上,它可以分布于多台电脑中。这样,就可以利用现在家用电脑上相对便宜的高性能硬件设备来完成机器人运行中复杂的处理任务,从而降低成本。我相信这种技术的发展将为新一代机器人的诞生铺平道路,这种机器人实质上就是台式电脑的可移动无线外设,利用PC强大的处理功能处理视觉识别、导航等任务。同时,又因为这些设备可以通过网络相互连接,将来也许会出现成群结队的机器人协同工作,完成海底地形图的绘制或种植农作物等任务。

这些技术是唐迪小组开发的新软件——微软机器人工作室的关键部分。这个软件里还包括其他的工具,能够让我们更方便地通过多种编程语言编写应用程序。例如,在正式使用应用程序以前,机器人设计者可以运用模拟工具,在三维虚拟环境中测试他们编写的程序。我们发布这个软件的目的是打造一个廉价的开放平台,让机器人开发者更方便地把硬件和软件整合到机器人的设计中。

我们应该称呼他们为机器人?

机器人将何时成为我们日常生活的一部分?据国际机器人联盟统计,2004年全球个人机器人约200万台,到2008年,还将增加700万台机器人。韩国信息通信部预计,到2013年,韩国每家都将拥有一台机器人。而日本机器人协会预测,相比于现在的50亿美元,到2025年,全球机器人产业将达到每年500亿美元的规模。

正如20世纪70年代的PC行业,我们不可能准确地预测出究竟在哪个方向的应用将推动这个新兴行业的发展。不过,看起来机器人很可能在护理及陪伴老年人方面扮演重要的角色。另外,机器人还能够帮助残疾人行走,加强士兵、建筑工人和医护人员的体力与耐力等。机器人将能够对危险的工业设备进行维修、处理各种危险物品、远程监控输油管道,以及对数千里之外的病人进行治疗,而在保安系统及搜救行动中,机器人更是占据非常重要的地位。

虽然未来也会有一些看起来酷似《星球大战》中的人形机器人,但绝大多数机器人的外型将与《星球大战》中的人形机器人C-3PO完全不同。实际上,随着可移动外设的日益普及,要确切地说什么是机器人就越来越困难。因为这些机器人将高度专业化并且非常普遍,但看起来却与科幻作品中那些两足仿人机器相距甚远,甚至我们可能不再叫它们机器人。不过,随着这些设备的价格达到普通消费者能够承受的水平,它们将有可能对人类的工作、交流、学习及娱乐等产生深远的影响,就如同过去30年间个人电脑给我们带来的一样。

第五章计算机技术

触摸式计算机技术:多点触控式显示屏如何改变人机之间和人与人之间的交流方式

苹果公司与怀尔德界面在不使用鼠标和键盘时将会进一步合作加强人机交互。

去年,苹果公司的iPhone手机风靡大街小巷,它面向公众推出了一款所谓的多点触控显示屏。想象一下,在屏幕上可以通过手指在图像边缘把手指分开或者合拢来使图像变大或者变小。在界面上手触感很好获得了除功能以外的青睐。凭直觉操作,操作很敏感。在iphone 产品推向市场的时候,全世界实验室的多点触控屏幕已远远超出了用两个手指发出指令的阶段。工程师已经开发出了超级大的屏幕,可以同时放10根手指,甚至放很多人的手。

很容易想象出摄影师、绘画设计者和专业建筑师会很欢迎这种多点触控式计算机技术,因为他们一般都是团体活动去操控很多可视化的材料。然而,这项技术已在更加广泛的范围内应用,即使没有受过训练的人,也可以在“头脑风暴”会上大展身手,调整或标注物品和计划。

美国高新科技公司

纽约大学计算机学家兼顾问。纽约Perceptive Pixels公司创始人杰夫.韩处于多点触控技术的前沿。走进他们公司的大厅,是一个3*8英寸的大欢迎屏。韩走向电子墙前,用手指一点,墙上就出现了各种各样的图像。可以同时看到多大10个视频,并且视野之内没有工具槽。当韩想要展示其他不同的文件时,他轻点两下,出现了可以被点击的图标和菜单。

一些早期的接收器完全是通过系统购买的,包括情报单位先需要从他们情报室快速比较地理协同监督图像。新的主持节目CNN,在候选总统时使用了Perceptive Pixels公司的大屏幕,同时显示了50个州的情况,在报到投票结果时,节目主持人站在屏幕前,只要将手指在地图上滑动,就可以像魔术师一样穿梭于各州(甚至是县)之间。前期,韩希望这项技术可以在商业地图中找到主页例如能源交易和医学成像。

多点触控式显示屏初步工作追溯到20世纪80年代早期,根据Bill Buxton,在软件研究中一个很有原则的研究者。但是在2000年前后,韩着手攻克最大的技术难题之一,高清晰指尖触摸感应。这个解决方法需要硬件和软件改革。

受抑全内反射技术不但使用了光学原理,而且使用了指纹识别技术。韩,认为自己是一个很有灵感的人,当他有一天透过慢满一玻璃杯的水看的时候意识到了这个原理。他注意到,当透过水观察的时候玻璃杯的外面他的指纹非常清楚。他想象到,一个电子系统可能需要追踪指头在显示屏上的具体位置。因此,开始了他耗时六年的多点触控界面的研究工作。

他首先考虑的是建立一个单点触控的分辨率比较高的显示屏,可以感知屏幕上手机压下预定一点的电容,应用于自动柜员机和公用电话亭。然而,追踪手指的随意运动需要在屏幕背面安装许多线路,而这又会限制屏幕的功能性。韩最后设计了一个矩形的丙烯酸薄板看起来像电导波,一个光波的管子。发光二极管,绕边界发送红外光到板内。光流反射到钢板墙内部,像是光流通过光学纤维,没有光可以漏出来。但是当有人在屏幕上移动手指的时候,一些内部反射的光,撞击并发散开来,通过薄板跳跃到相反的方向。照相机屏幕后泄露光感,或者是FTIR提示位置泄露。照相机曾经可以从很多点中追踪这个泄露。

韩很快注意到了丙烯酸薄板也可以用于扩散屏,板后面有一个投影仪,连接着计算机,可以发送到板上图像,通过板另一面看也是不同的。这个屏幕可以作为触碰图像时图像的输出和输入。

感知手指的具体位置是一个挑战。设计可以用来追踪手指移动并且把它们转化成屏幕上图像可以说明发生了什么的软件程序是很困难的。和韩一起工作的6个软件设计者,不得不先写有高性能图形引擎功能的软件,在一定程度上,当指头拖着物体在屏幕上快速移动的时候,给了屏幕很短的反应时间,不会出现重像现象。然后他们不得不处理指尖在随机方向扫的时候,屏幕上的异常的FIRT光。

使用者不是利用键盘就是利用鼠标进行输入,这种思想深深扎根于计算机操作系统的设计理念。按键是很明确的,一个q就是q。鼠标的移动遵循笛卡尔坐标系-x和y定位在一个二维的网格上面。这个方法代表了一般方式的输入,被称为图形化的使用界面,或者是GUI。韩提到,他的多点触控式显示屏在相同的时间生成了10多个像x这样地光标用来协同工作,“传统的GUI界面没有那么多光标同时工作”。由于目前的操作系统(windows,macintosh,linux),过多的依赖那个由鼠标控制的单一光标,因此韩说:“我们不得不出去系统的许多组成部分,以创立一个全新的多点触控制图系统。”

阅读教程翻译

Unit5 Beyond Babies不要孩子 在雅典市中心繁华的柯诺那基广场的时尚的初音岛咖啡店里,三十多岁或四十出头的希腊语专业人员沉浸在冰卡布奇诺咖啡里,过奢侈的生活。他们最喜欢谈论的话题是,当然,关系:男子不愿承诺,女性的独立,何时有孩子,或者说,逐渐是否有他们所有。“随着时间的推移,我有一个孩子的机会越来越小,37岁的行政助理美联社新闻社说。“但我不会只是因为要一个孩子而嫁给任何人。”她热爱她的工作,并从她那些紧密团结、志同道合的朋友那里得到她的社会支持,对于希腊年轻人来说,这些朋友渐渐充当了家人的角色。“如果在45岁,我仍然膝下无子,我会考虑要一个自己的孩子,”她说。但这并不意味着她个人成就取决于它。 在几十年前,Petropoulou和她的朋友们可能已经被认为是,嗯,奇怪的。希腊被称为欧洲最传统的社会,在那里东正教的对于结婚和繁衍的严格戒律当道。.强大的社会和宗教禁忌的标记是像不能怀孕的老处女一样的妇女无子,和对中年男子性偏好单一的怀疑。渐渐地,在一代人期间,由于诸多因素,包括女性接受更好的教育和就业选择以及希腊融入欧盟的主流文化,那种严格的社会限制基本上已经消失了。结果是:结婚率低于欧盟的平均水平,并在每名妇女生育平均为1.3,是世界上最低的生育率。这样的年轻希腊人,如果时间恰当拥有孩子是不错的。但他们肯定不是必不可少的。 在希腊,和世界上大部分地区,在激增的人口数下,有孩子们不再是一个想当然的事情。“在许多社会里从未有过无子女的女性和男性是合法的现象。”,研究在伦敦经济学院研究此现象的凯瑟琳哈基姆说。在像瑞士和新加坡、加拿大和韩国这类迥异国度中发生了急剧的社会变迁,年轻人把生育推迟到30好几,甚

研究生科技英语阅读课文翻译6

1 While some studies have suggested that frequent use of cell phones causes increased risk of brain and mouth cancers, others have found no such links. But since cell phones are relatively new and brain cancers grow slowly, many experts are now recommending taking steps to reduce exposure. by bruce stutz 一些研究显示,经常使用手机会增加得脑部和口腔癌症的几率。有的研究却没发现两者之间有什么联系。但是,手机算是个新兴事物,而脑癌发展也缓慢,许多专家还是建议减少使用手机。 2 Does your cell phone increase your risk of brain cancer? Does it affect your skin or your sperm viability? Is it safe for pregnant women or children? Should you keep it in your bag, on your belt, in your pants or shirt pocket? Should you use a hands-free headset? Are present cell phone safety standards strict enough? 手机会增加得脑癌的几率吗?会不会影响皮肤或者精子活性?使用手机对孕妇或孩子安全吗?应该把手机放在哪,包里、衣服口袋,还是挂在腰带上?打电话的时候要用耳机吗?现在的手机安全标准够不够严? 3 You don’t know? You’re not alone. 你不知道?这很正常。 4 With some 4 to 5 billion cell phones now in use worldwide and hundreds of studies seeking evidence of their health effects published in peer-reviewed journals over the last 10 years, there’s precious little scientific certainty over whether cell phones pose any danger to those using them. For nearly every study that reports an effect, another, just as carefully conducted, finds none. All of which leaves journalists, consumer advocates, regulatory agencies, politicians, industry spokespersons, and cell phone users able to choose and interpret the results they prefer, or ignore the ones they don’t. 如今,全世界共有40-50亿手机正在使用。过去十年里,成百上千的研究也在致力于寻找手机影响健康的证据,并在相关刊物上发表论文。但还没有确凿的证据能证明,使用手机损害健康。几乎没有研究发现手机对健康有不良影响。但这还是没影响到政治家、新闻记者、管理机构、产业发言人、消费者保护团体,还有消费者自己,选择他们喜好的结果去理解,忽略不喜欢的那些。 5 Do you, for instance, cite the studies that report adverse effects on sperm viability and motility, due to exposure to cell phone radiation or the studies that showed no —or mixed —results? 6 Do you cite the 2001 study that found increased incidence of uveal melanoma (a cancer of the eye) among frequent cell phone users, or the 2009 study by the same authors that, in reassessing their data, found no increase? 2001年的研究显示,常用手机的人患葡萄膜黑色素瘤(一种眼内癌症)几率会增大。2009年这些研究员又发表报告称,他们再分析当年的数据时,又不能确

新建科技英语阅读与翻译

Part I Reading comprehension (40%) 共四篇,其中一篇来自教材,占10%; Passage 6 1. 1) Yes, it is. 2) Once the technology had evolved, it became possible. It is just a matter of time. 3) The faster you go, the slower time seems to move for you with respect to everyone else. This concept is known as “time dilation.” 4) travel at the speed of light; 5) If your speed finally reaches the speed of light then time actually stands still, exceed the speed of light and its thought that time will start to flow backward. 6) An effect of Relativity is that the faster you go, the heavier you become and as you reach the speed of light, you become infinitely heavy. 7) The technique is called “quantum tunneling”. It is used by electrons orbiting around atoms to instantly move from point A to point B without passing through the space between. 8)It is actually only technology stopping us from doing it. 2. 1) 即使如我面前的杯子这么普通的东西也可以说某种程度上掌握了时间旅行。它在桌子上放着,看似无所事事,然而实际上正在穿越时空,无情地,它的速度是每天走一天。 2)如果我跑到这咖啡店的速度接近光速,当我坐下来时,我的年龄小于我周围的人。实际上,我已经走到他们的未来。 3) 剩下的就是当宇宙倒退时,以这个速度飞行,在适当的时候减速,然后在1973年7月突然出现,那是有史以来最伟大的时刻——我出生啦。 Passage 7 1. 1)By altering the function of one gene, the life span of a species of roundworm could be

研究生科技英语阅读课文翻译8

Why We're Fat 1 So why is obesity happening? The obvious, clichéd-but-true answer is that we eat too much high-calorie food and don't burn it off with enough exercise. If only we had more willpower, the problem would go away. But it isn't that easy. 为什么会有肥胖症?一个明显、老生常谈但又真实的答案就是我们吃太多高热量食物并且没有进行足够的运动消耗它。要是我们的意志力更强大,这个问题便迎刃而解了。但是,问题并不是那么简单。 2 When warned about the dangers of overeating, we get briefly spooked and try to do better. Then we're offered a plateful of pancakes smothered in maple syrup, our appetite overpowers our reason, and before we know it, we're at it again. Just why is appetite such a powerful driver of behavior, and, more important, how can we tame it? 当我们被警告说吃得太多的时候,一时总会被吓倒并努力做好一些。然后一碟涂满槭糖浆的煎饼摆在面前,我们的食欲战胜了我们的理智,等到我们意识到它的时候,我们又重蹈覆辙了。到底为什么食欲具有如此强大的推动力?更重要的是,我们怎么才能够控制它? 3 Within the past few years, science has linked our ravenous appetites to genes and hormones. Among the hormones that fuel these urges are ghrelin and leptin, known as the "hunger hormones." Ghrelin is produced mostly by cells in the stomach lining. Its job is to make you feel hungry by affecting the hypothalamus, which governs metabolism. Ghrelin levels rise in dieters who lose weight and then try to keep it off. It's almost as if their bodies are trying to regain the lost fat. This is one reason why it's hard to lose weight and maintain the loss. 近几年来,科学将我们迫不及待要吃的食欲跟基因和激素联系起来。激起这些强烈的欲望的激素有胃促生长素和消瘦素,也被称作“饥饿激素”。胃促生长素主要由胃保护层的细胞产生。它的职责是影响控制新陈代谢的下丘脑,让你感到饥饿。当节食者减肥并且努力维持减肥效果,他的胃促生长素水平就会升高。就像他们的身体要试图恢复失去的脂肪。这是为什么很难减肥并维持减肥效果的原因之一。 4 Leptin turns your appetite off and is made by fat cells. Low leptin levels increase your appetite and signal your body to store more fat. High leptin levels relay the opposite signal. Many obese people have developed a resistance to the appetite-suppressing effects of leptin and never feel satisfied, no matter how much they eat. Basically, your body uses these hormones to help you stay at your weight and keep you from losing fat —which is another reason why dieting can be so difficult. 消瘦素消除你的食欲,它来自脂肪细胞。低消瘦素水平增加你的食欲并通知你的身体储存更多的脂肪。高消瘦素水平传递相反的信号。很多肥胖的人已经形成了一种对消瘦素抑制食欲效应的抵抗,不管他们吃多少也从不感到满足。从根本上说,你的身体利用这些激素帮助你保持现在的体重,不让你的脂肪流走——这是节食如此之难的另外一个原因。

科技阅读翻译第一单元

第一单元环境 大规模研究发现:地球的“健康”每况愈下有史以来对地球进行的最大规模的科学分析表明,地球上的许多生态系统都达不到标准。 由联合国主持的《千年生态系统评估综合报告》指出,由于不可持续的使用,地球上将近三分之二的用来维持生命的生态系统已经遭到破坏,其中包括干净的水源、纯净的空气,以及稳定的气候。 以上大部分的破坏都是人类在过去的半个世纪里造成的。据报告分析,随着人类对食物、淡水、木材、纤维以及燃料等资源的需求日趋激增,环境发生了极大的变化,引发了诸如滥伐森林、化学污染等问题。因此,该报告的作者警告说,照此下去,本已岌岌可危的生态环境将会在21世纪的上半叶急剧恶化。 这项历史性的研究由来自世界95个国家的政府部门以及民间组织的1,300多位科学家共同完成。四年来,他们考察了地球上许多生物的生长环境、物种以及将他们联系起来的生态体系。联合国环境规划署对该报告进行了编辑整理并于昨天在中国北京公布了研究结果。 在公布该报告的新闻发布会上,联合国秘书长科菲·安南指出:“只有了解环境及其运作过程,我们才能制定出必要的决策加以保护。”他还说,“只有珍惜所有宝贵的自然资源和人类资源,我们才有希望去建设一个可持续发展的未来。” 对社会经济的影响 该报告对自然界的大部分生物多样性持悲观态度,地球上可能有10%—30%的哺乳动物,鸟类以及两栖动物濒临灭绝。 这次大规模生态调查是根据安南的《千年发展目标》展开的,该发展目标是由联合国发起的,旨在2015年之前大幅度缓解饥饿与极度贫困等社会经济问题。 总部位于内罗毕的联合国环境规划署执行主席克劳斯·托普弗说:“从某些方面来说,《千年生态系统评估综合报告》让我们首次认识到生态系统服务功能的经济价值,并使我们对尊重和保护地球生命维护系统有了新的见解。” 目前由于人类社会对地球环境的开发利用,食物供应不断增加,然而增长的速度仍然太慢,难以完成联合国制定的在2015年前消除全球一半饥饿的目标。 报告还说,过度使用生态系统的负面影响还包括渔业的衰退,含有大量沉积物的河口周围近海“死亡区”的出现,水质的变化以及不可预测的区域性气候等。 此外,森林的滥伐和其他生态系统的巨大改变也加剧了诸如疟疾、霍乱等疾病的传播,并使已有传染病分化出新的类别。 根据该报告,水资源体系的变化会增加毁灭性洪灾的爆发频率和程度。在20世纪90年代,洪灾造成的死亡人数超过10万,损失约2,430亿美元。

研究生英语阅读教程(提高版)课后翻译(带原文)

Lesson 1 1. Yesterday’s terrorism darkened, marked and forever altered the way Americans live their lives. 昨日发生的恐怖主义活动使美国人的生活暗淡无光,在他们的生活中留下了印迹,并永远地改变了他们的生活。 2. “We are going to have to learn what a lot of other countries have gone through: to manage fear at a cultural and national level,” said Charles Figley, a professor of trauma psychology at Florida State University. “We’re getting a lesson in the way fear works.” 佛罗里达州立大学创伤心理学教授查尔斯?费格里说:“我们得学一学其它许多国家曾经经历过的东西,那就是从文化上和在全国范围内来应对恐惧。”他还说:“我们正在体验恐惧是怎样起作用的。” 3. In a country long proud and even boastful of its openness—a country where an ordinary citizen can stroll through the U.S. Capitol unescorted—the terrorist attacks are likely to force Americans to a lot of that. Metal detectors now mark the front door of many government buildings, and security guards are a fixture in the lobby of most large office buildings. 美国是一个一向以开放自豪甚至洋洋得意的国家,在这里,人们可以独自在美国国会大楼中闲庭信步,而现在,恐怖袭击很有可能迫使美国人处处小心,惶惶不可终日。其实我们很大程度上已经是这样了。许多政府大楼的前门装设的金属探测器已然成为一道风景线,大部分的办公大楼里也必备保安。 4. But retaliation carries the risk of setting off a tightening spiral of violence and counterviolence not unlike the Middle East or Northern Ireland. Unlike countries that have had to learn to live with violence,”We are new at this,” said Florida’s Dr. Figley, who heads a project that has trained trauma teams in Yugoslavia.”My fear is we will overreach and make things worse rather than better by retribution, revenge, racism and marginalizing ethnic groups.” 报复有很大的危险,会引发和在中东及北爱尔兰一样的紧张的暴力和反暴力的恶性攀升。与那些不得不在暴力中学习如何生存的国家不同,“我们是新手,”曾在南斯拉夫训练过创伤急救队的项目负责人费格里博士说,“我所担心的是惩罚、报复、种族主义和排斥少数民族的举动会过于偏激,适得其反。” 5. Fear of terrorism is likely to lead Americans to tolerate more government surveillance—such as overhead video cameras at sporting events—than they have to date. “It’s very likely in the wake of today’s events that we’re going to see a greater acceptance on the public’s part—and on the court’s part—to approve certain kinds of police tactics,” said William Stuntz, a Harvard Low School professor. 对于恐怖主义的恐惧会使美国人接受比现在更多的来自政府的监控,例如在运动竞赛场上高架的摄象机。哈佛大学法学院教授威廉姆斯?斯汤资说,“经过目前前这些事件,我们将发现,无论是公众,还是法庭,都会在更大程度上接受某些警察的策略。” Lesson 5 戴维先到一步,事后他气愤地向我发难说当他告诉领班准备和谁一起吃饭时,领班的语气骤然逆转。一瞬间就从“这是个什么人?”变成“这边有请,先生。”当我们赶到时,拍照的人已经在饭店外忙个不停了。戴维开始嘲笑我是伦敦这家高级饭店里的知名人物。这时,我俩向屋内望去并同时看到了我们的偶像。

《科技英语阅读教程》陈勇版课文翻译(可编辑修改word版)

核电与核辐射 1986 年4 月26 日,切尔诺贝利核电站的一个反应堆发生爆炸,将相当于400 颗广岛原子弹的放射性尘降物散布到整个北半球。在此之前,科学家对辐射对植物和野生动物的影响 几乎一无所知。这场灾难创造了一个活生生的实验室,尤其是在这个被称为禁区的1100 平方英里的区域。 1994 年,德州理工大学生物学教授罗纳德·切瑟和罗伯特·贝克是首批获准完全进入该区域的美国科学家之一。“我们抓了一群田鼠,它们看起来和野草一样健康。我们对此非 常着迷。”贝克回忆说。当Baker 和Chesser 对田鼠的DNA 进行测序时,他们没有发现 异常的突变率。他们还注意到狼、猞猁和其他曾经稀有的物种在这片区域游荡,仿佛这里 是原子野生动物保护区。2003 年由一组联合国机构建立的切尔诺贝利论坛发表了声明一份关于灾难20 周年的报告证实了这一观点,称“环境条件对该地区的生物群落产生了积极 影响”,将其转变为“一个独特的生物多样性保护区”。 五年前,贝克和切塞尔在这片区域搜寻田鼠。Mousseau 到切尔诺贝利去数鸟,发现了与之相矛盾的证据。穆萨乌是南卡罗莱纳大学的生物学教授,他的合作者安德斯·佩普·穆 勒现在是巴黎南方大学生态、系统学和进化实验室的研究主任。他们发现该地区家燕的数 量要少得多,而那些存活下来的家燕则遭受着寿命缩短、(雄性)生育能力下降、大脑变小、肿瘤、部分白化病(一种基因突变)以及白内障发病率更高的痛苦。在过去13 年发表的60 多篇论文中,Mousseau 和Moller 指出,暴露在低水平辐射下对该区域的整个生物圈产生 了负面影响,从微生物到哺乳动物,从昆虫到鸟类。 包括贝克在内的批评人士对穆萨和穆勒持批评态度。贝克在2006 年与切塞尔合著的《美国科学家》(American Scientist)文章中指出,该区域“实际上已成为一个保护区”,穆萨和穆勒的“令人难以置信的结论只得到了间接证据的支持”。 我们所知道的关于电离辐射对健康影响的几乎所有信息都来自于一项正在进行的对原子弹幸存者的研究,该研究被称为寿命研究,简称LSS。辐射暴露的安全标准基于LSS。然而,LSS 留下了关于低剂量辐射影响的大问题没有得到解答。大多数科学家都同意,没有所谓 的“安全”辐射剂量,无论剂量有多小。小剂量是我们最不了解的。LSS 并没有告诉我们多 少低于100 毫西弗(mSv)的剂量。例如,引起基因突变需要多少辐射,这些突变是可遗传 的吗?辐射诱发的疾病(如癌症)的机制和遗传生物标记物是什么? 三重危机2011年 3月福岛第一核电站创建另一个生活摩梭实验室和穆勒可以研究低 剂量的辐射,复制他们的切尔诺贝利核事故研究和允许他们“更高的信心,影响我们看到有关辐射,而不是其他因素,“摩梭说。福岛310平方英里的隔离区比切尔诺贝利小,但在其他方面 是一样的。这两个区域都包括被遗弃的农田、森林和城市地区,在这些地区,辐射水平在 短距离内变化数量级。而且几乎可以肯定,他们进入福岛的速度比科学家进入苏联控制的 切尔诺贝利的速度还要快。简而言之,福岛事件提供了一个解决争议的机会。 福岛核事故发生后的几个月里,穆萨乌和莫勒就开始在这座正在冒烟的核电站以西受污染的山林里清点鸟类数量,但他们无法进入这个区域,亲眼看看家燕的情况。最后,在2013 年6 月,穆萨乌是首批获准完全进入福岛禁区的科学家之一。 对辐射的敏感度在生物和同一物种的个体之间有很大的差异,这是重要的原因之一,不要从蝴蝶推断到家燕或从田鼠推断到人类。蝴蝶对辐射特别敏感,Mousseau 说。2012年8 月,在线期刊《科学报告》(Scientific Report)发表了一篇论文,研究福岛核泄漏对淡草蓝 蝶的影响。冲绳县琉球大学的生物学教授大木若二(Joji Otaki)透露,在这种不雅行为发生两个月后,在福岛附近采集的蝴蝶出现了翅膀、腿和眼睛畸形的情况。Mousseau 和Moller 对切尔诺贝利和福岛昆虫的调查显示,蝴蝶作为一个群体数量急剧下降。但御宅族

科技英语阅读李健翻译U

人类基因疗法代价沉重,但充满希望 住在克利夫兰郊区的4岁女孩阿珊蒂?德西尔维娅正躺在医院洁白的床单上接受静脉滴注。对此,她并不在意,因为这样的情况在她长期受病痛困扰的童年里是家常便饭。在静脉滴注管的另一端悬挂着装有特殊细胞的透明塑料袋,那是她自己 的白血球,通过基因修正来治疗她与生俱来的遗传性疾病。 一个瘦削的中年医生焦虑地凝视着这个娇小的身躯。这是医学博士弗伦奇?安德森,当时他和他的同事迈克尔?布利斯(医学博士)、肯尼斯?卡尔沃(医学博士)都在美国国家卫生研究所工作。那一天,他们和阿珊蒂?德西尔维娅一起跨过了一个标志性的里程碑,成为第一个在医学治疗前沿一人类基因疗法一进行临床试验的团队。 这个消息之所以如此令人兴奋,原因很简单:多数病变都有自己的基因构成, 基因疗法为治愈诸多疾病而不仅仅是缓解病痛带来了希望,其中包括诸如囊肿性纤维化等遗传性疾病,甚至是癌症这一类的慢性疾病和艾滋病等传染性疾病。 至少在理论上是这样的。 1990年9月14日进行的第一次基因治疗距今已有10年,这10年中,对事实 的夸大超过了实际效果。在世界范围内,研究者们进行了400多次临床试验来测试 基因疗法治疗多种疾病的效果。令人惊讶的是,癌症成为研究的重点,而且更让人惊奇的是,成效甚微。洛杉矶南加利福尼亚大学的安德森说:“最初三四年大家都 充满了热情,在全世界范围内进行了两三百个试验。后来我们幵始意识到在临床方面并没有真正的突破。 全国罕见疾病组织(这是一个由患者团体组成的联合组织)主席艾比?麦尔斯更为坦率,

他说:“自最初进行的临床试验,我们没有取得什么进步。几乎没有任何结果。在过去的十年里,我一直很失望。” 接下来,情况变得更糟。 1999年9月,在费城宾夕法尼亚大学人类基因疗法研究所,一名患者死于基因疗法引起的反应。18岁充满活力的杰西?吉尔辛格来自亚利桑那州图森市,他体内遭到破坏的基因引起了一种基因医学上令人困惑的新陈代谢疾病。吉尔辛格幵朗乐观、不计个人得失,为了推进科学研究,最终找到能够治愈所患疾病的疗法而远赴费城,但医学实验却夺去了他的生命。 在他去世后,人们幵始采取紧急措施,将造成意外死亡的几率降至最低。国家食品药品管理局和国家卫生研究所对宾夕法尼亚大学的研究和其他一些研究进行了调查。调查结果令人失望,结果显示基因疗法的研究者们并没有按照联邦法令的要求上报由基因疗法实验造成的意外不良事故;更糟的是,有些科学家们还要求不要公幵报道这些问题。此后有传言称,还有其他 基因治疗引起的死亡事件未报道,总 共至少有6例。 最近退休的乔治敦大学肯尼迪道德伦理研究所所长、重组DNA顾问委员会前主 席拉罗伊?沃尔特斯说:“为供研究的被试者而建立的保护系统没有起作用,这一点最明显的证据就是,在一个普通类型的基因疗法实验中出现的970件严重不良事件,只有35到37件(按要求)上报给国家卫生研究所;这个数目还不足严重不良事件的5%

跨文化英语阅读教程Unit课后翻译

Unit 1 The Texts: Piracy in the Twenty-First Century 参考译文: 二十一世纪的盗版现象 课文一 现代社会依赖于技术创新,而技术创新须依靠知识产权来保障。越来越多的国家遵守国际条约,实行知识产权保护。但这方面做得还远远不够。我们来回顾一下过去,看看缺乏知识产权保护会导致什么样的后果,从而吸取教训。 Reading B As many Western companies once discovered to their cost, investing in Southeast Asia before the advent of secure intellectual property rights was an expensive proposition. To enter these markets, Western companies had to disclose to authorities details not only of their products, but also of the processes whereby their products were created. The result, all too often, was rapid and blatant copying of goods which were not protected against copyright abuse of this kind. 参考译文: 许多西方公司付出了惨痛的代价才发现,知识产权保障机制还未健全时,在东南亚投资无异于将钱付诸东流。要进入这些市场,西方公司不仅必须向相关当局说明他们的产品,而且还要说明他们产品的制作过程。而结果经常是本该受到知识产权保护的产品很快被无耻地抄袭。

研究生科技英语阅读课文翻译(1-10)

Unit 1 Genetically modified foods -- Feed the World? If you want to spark a heated debate at a dinner party, bring up the topic of genetically modified foods. For many people, the concept of genetically altered, high-tech crop production raises all kinds of environmental, health, safety and ethical questions. Particularly in countries with long agrarian traditions -- and vocal green lobbies -- the idea seems against nature. 如果你想在某次晚宴上挑起一场激烈的争论,那就提出转基因食品的话题吧。对许多人来说,高科技的转基因作物生产的概念会带来诸如环境、健康、安全和伦理等方面的各种问题。特别是在有悠久的农业生产传统和主张环保的游说集团的国家里,转基因食品的主意似乎有悖自然。 In fact, genetically modified foods are already very much a part of our lives. A third of the corn and more than half the soybeans and cotton grown in the US last year were the product of biotechnology, according to the Department of Agriculture. More than 65 million acres of genetically modified crops will be planted in the US this year. The genetic is out of the bottle. 事实上,转基因食品已经成为我们生活重要的一部分。根据农业部的统计,美国去年所种植玉米的1/3,大豆和棉花的一半以上都是生物技术的产物。今年,美国将种植6500多万英亩的转基因作物。基因妖怪已经从瓶子里跑出来了。 Yet there are clearly some very real issues that need to be resolved. Like any new product entering the food chain, genetically modified foods must be subjected to rigorous testing. In wealthy countries, the debate about biotech is tempered by the fact that we have a rich array of foods to choose from -- and a supply that far exceeds our needs. In developing countries desperate to feed fast-growing and underfed populations; the issue is simpler and much more urgent: Do the benefits of biotech outweigh the risks? 但是,显然还有一些非常现实的问题需要解决。就像任何一种要进入食物链的新食品一样,转基因食品必须经过严格的检验。在富裕的国家里,由于有大量丰富的食品可供选择,而且供应远远超过需求,所以关于生物技术的争论相对缓和一些。在迫切想要养活其迅速增长而又吃不饱的人口的发展中国家,问题比较简单,也更加紧迫:生物技术的好处是否大于风险呢? The statistics on population growth and hunger are disturbing. Last year the world's population reached 6 billion. And by 2050, the UN estimates, it will probably near 9 billion. Almost all that growth will occur in developing countries. At the same time, the world's available cultivable land per person is declining. Arable land has

科技英语阅读(李健版)翻译u2 (2)

替代能源的前景 据美国能源部预测,至2025年美国的家用耗电将增加百分之二十五,增加的电量中将有一小部分来源于再生能源(如风、阳光、水、地热),而且这部分还会不断增大。 据美国能源部统计,去年替代能源的供电比例占百分之六。 美国太阳能协会(该协会是一个位于科罗拉多州博德市的非盈利性组织)的主管布拉德?柯林斯说:“未来属于可再生能源。尽管就世界石油和天然气可以持续多久,科学家和工业专家可能有不同观点,但是油气资源终将耗尽。” 尽管可再生能源通常比传统能源更昂贵,但是替代能源有助于减少污染、保护矿物燃料。 美国能源部国家再生能源实验室(位于科罗拉多州戈尔登市)的一位高级工程师保罗?陶塞列尼说:“有时人们考虑的只是节省成本的问题,但是这可能是一个价值观念的问题,一个我们把钱用于何处的问题。” 接下来我们一起了解关于可再生能源技术的新发展 太阳能 光电系统获取太阳光线的光能并将其转化成电。现在这些太阳能设备可以为各种建筑供电,小到家庭大到办公楼。 技术进步使得光电设备更加划算。20世纪80年代,光电系统供电的平均价格为每千瓦时95美分;而根据美国太阳能协会的统计,如今这一价格已降至每千瓦时20美分左右。 即使略微便宜的光电价格仍然高于全国电价的平均价格,据美国能源部发行的《能源周刊》统计,2003年每千瓦时的电价均价略高于8美分。 其他最新的发展包括薄膜光电技术,这种高科技的涂层能够将任何覆盖此类薄膜的表面转化成一种光电电源。使用这种薄膜技术的轮船和娱乐用车目前已上市销售。 工程师们也研究出一种涂有发电薄膜的屋顶材料,这种屋顶材料耐严寒,而且在阳光明媚的时候可以利用太阳光发电。 与此同时,美国可再生能源实验室的研究人员正在研发更为高效、价格更低的光电系统。目前市场上大多数传统光电设备可以将百分之十一至百分之十三的太阳光转化成能量,工程师们认为可以提高这一比例。 华盛顿地区的一位光电工程师杰夫?梅泽说现在的多数薄膜光电系统的效能等级为百分之七至百分之十一。然而,据他估计,薄膜光电系统在三年内可以超过这一等级。他还说一些新式传统太阳能设备可以实现百分之十五的效能,但他相信这一数字可以在不久的将来攀升到百分之十七。 近20年中,光热板(用于为家庭热水、水池、泉水升温的设备)的效能大大提高。柯林斯说:“自20世纪80年代起,能源成本从每千瓦时60美分降至8美分。” 太阳能热水器通常比常规热水器更昂贵,但是像利用替代能源的其他产品一样,消费者可以预先知道其成本从而获益。陶塞利尼说:“否则,将难以抉择:是仍然使用普通热水器,还是致力于降低未来传统能源的成本。” 风能 据柯林斯的说法,与其他可再生能源相比,风能更具有竞争力,其每千瓦时的价格比传统能源低4美分。 美国风能协会(一个总部位于华盛顿的贸易团体)称目前世界各地的风能项目发电足可以为九百万典型的美国家庭供电。 利用风能的最新趋势之一就是建设海上风力发电厂,在风力较大的敞水带建造一组组的发电涡轮。 欧洲现在有17个海上风力发电厂在运转。距离爱尔兰东海岸8英里(13公里)的阿克罗银行海上风力园就是这样的一个项目,它的七个涡轮机产生的电力足够为16000户家庭供

研究生英语阅读教程(基础级3版)课文答案翻译1-12单元完整版

Lesson 1 II. Translation Put the following passages into Chinese. 1. For English is a killer. It is English that has killed off Cumbric, Cornish, Norn and Manx. There are still parts of these islands where sizeable communities speak languages that were there before English. Yet English is everywhere in everyday use and understood by all or virtually all, constituting such a threat to the three remaining Celtic languages, Irish, Scottish Gaelic, and Welsh... that their long-term future must be considered... very greatly at risk. 因为英语是个杀手。正是英语造成了康瑞克、康尼施、诺恩、曼科斯等语言的消亡。在其中一部分岛上还有相当多的人使用在英语到来之前就已存在的语言。然而,英语在日常生活中无处不在。所有的人或几乎所有的人都懂英语。英语对现存的凯尔特语——爱尔兰语、苏格兰盖尔语及威尔士语的威胁是如此之大,它们的未来岌岌可危。 2. He also associated such policies with a prejudice which he calls linguisticism (a condition parallel to racism and sexism). As Phillipson sees it, leading institutions and individuals within the predominantly "white" English-speaking world, have (by design or default) encouraged or at least tolerated—and certainly have not opposed—the hegemonic spread of English, a spread which began some three centuries ago as economic and colonial expansion. 同时,他认为这些政策和他称之为语言歧视(和种族歧视、性别歧视的情况类似)的偏见密切相关。在菲利普森看来,在以白人英语为主导的世界,最重要的机构和个人(有意或无意地)鼓励或者至少是容忍了(肯定没有反对)英语霸权主义式的传播。这种传播始于三个世纪之前的经济及殖民扩张。 3. By and large, we now view them as more or less benign, and often talk with admiration and appreciation about the cultures associated with them and what they have given to the world. And it is fairly safe to do this, because none of them now poses much of a threat. 总的来说,我们现在或多或少地把这些语言看作有利的语言。在谈到与之相关的文化及其为世界所做的贡献时,我们常怀有崇敬与赞赏,而且这样做也没有太大的风险,因为这些语言现在已不会构成什么威胁。 4. Yet many people see English as a blessing. Let me leave aside here the obvious advantages possessed by any world language, such as a large communicative network, a strong literary and media complex, and a powerful cultural and educational apparatus. 然而,许多人把英语看成是一件幸事。在此,我暂且不谈任何世界语言所具有的明显优势,例如广泛的通信网,强大的文化传媒体系,及强有力的文化教育机构。 5. English-speaking South Africans of British descent were not particularly strong in opposing the apartheid regime, and the black opposition, whose members had many languages, was at first weak and disorganized. 讲英语的南非英国后裔并不强烈反对种族隔离政权,而黑人反对力量,其成员讲多种语言,在初期软弱无力且缺乏组织。 6. Such symbolism suggests that the users of the world's lingua franca should seek to benefit as fully as possible from the blessing and as far as possible avoid invoking the curse.

相关主题