搜档网
当前位置:搜档网 › Unit 8 Money新编大学英语第二版第二册课文翻译

Unit 8 Money新编大学英语第二版第二册课文翻译

Unit 8 Money新编大学英语第二版第二册课文翻译
Unit 8 Money新编大学英语第二版第二册课文翻译

Unit 8 Money

Time Spent Agonizing over Money

[1] Within hours of a recent major stock market drop, I telephoned my Ford dealer and ordered the station wagon that I test-drove the day before. As my friends not so subtly pointed out, the Dow Jones Industrial Average didn't have much to do with my financial situation and shouldn't affect my purchase. Besides, my old car had caused me headaches for months.

[2] Still, I spent the evening asking myself: Could I afford a new car? Should I be saving instead of spending? Would we need to cut back on vacations?

[3] On the list of items people worry about, money is almost always at the top.

[4] A study in the Wall Street Journal found that 70 percent of the public lives from paycheck to paycheck. Mortgage debt has increased 300 percent since 1975, and consumer bankruptcies are at an all-time high. Most marriages that fail list financial problems as a contributing factor.

[5] When the Dow fell 554 points last October, millions of people lost billions of dollars, on paper anyway. There was expert anxiety on Wall Street and old-fashioned worry on Main Street. Our reaction confirmed what we already knew: We are a people consumed by financial stress.

*A “Raw Material”

[6] As the Bible tells us, worrying about money—or anything else for that matter—won't do us any good. “Who of you by worrying can add a single hour to his life?” Jesus asked. “And why do you worry about clothes? See how the lilies of the field grow? They do not labor or spin.”

[7] In my heart, I aspire to be like those lilies. But in my head, I feel a need to hoard.

[8] It is an unusual person who can live free from financial stress, or who can spend money on others as easily as he spends it on himself.

[9] Thomas Edison was one of that rare breed. Had the great inventor stored his money, he would have died a wealthy man. His first successful invention netted him $40,000, a huge sum in 1869. During his lifetime, he patented 1,093 inventions, yet he departed the world penniless.

[10] Years later, his son C harles recalled his father's approach to money: “He considered it a raw material, like metal, to be used rather than amassed, and so he kept plowing his funds back into new objects. Several times he was all but bankrupt. But he refused to let dollar signs govern his actions.”

[11] John Wesley was the same. The founder of Methodism had the highest earned

income in 18th century England, but he gave it all away. His philosophy about money was simple: “Earn all you can, save all you can, give all you can.”

*Root of Evil?

[12] Money may not be the root of all evil, but if it keeps us up at night, it has become way too important in our lives.

[13] That was the lesson of Leo Tolstoy's tale “Elias”, which told of a rich farm couple who lost all their money and were forced to take jobs as servants.

[14] A guest one day asked the wife if she was miserable being poor, especially in light of the great wealth she had once enjoyed. The woman's answer—that she was happier than ever before—surprised the visitor.

[15] “W hen we were rich, my husband and I had so many cares that we had no time to talk to one another, or to think of our souls, or to pray to God,” the wife explained. “We lay awake at night worrying, lest the ewes should lie on their lambs, and we got up again and again to see that all was well... Now, when my husband and I wake in the morning, we always greet each other in love and harmony. We live peacefully, having nothing to worry about.”

[16] For most of us, financial security is an elusive goal. No matter how much we have, it's not enough. Kahlil Gibran put it this way: “The fear of need, when the pantry is full, is the thirst that can not be satisfied.”

[17] When the stock market falls, we can panic, hoard, and worry if we have enough. Or we can take a deep breath and remember: Money is merely a raw material to be plowed back into something else.

把时间花在为钱苦恼上

1 最近一次股市大跌后的几个小时内,我就打电话给我的福特汽车商,订购了我前一天试开过的旅行车。正如我的朋友明确指出的那样,道琼斯工业平均指数与我的财政状况并无多大关系,不应该影响我买车。而且,我那旧车已经使我头疼了好几个月了。

2 但我还是整个晚上再问自己:我能买得起新车吗?我是不是应该存钱而不是花钱?我们是不是有必要减少度假的时间?

3 在人们一系列的烦恼中,钱总是名列前茅。

4 一项《华尔街日报》的研究发现百分之七十的公共其工资收入仅够开销,毫无剩余。自1975年以来按揭借债增加了百分之三百,而且消费者破产达到有史以来最高。经济问题被列为导致大多数婚姻失败的一个因素。

5 当去年十月道琼斯工业平均下跌554点的时候,数百万损失了几亿美元,至少在理论上是这样。华尔街的金融专家们在忧虑,小城镇里的思想守旧也在忧虑。我们的反应也证实

了我们已有的看法:我们是深受经济压力折磨的人。

钱只是“原材料”

6 正像圣经告诫我们的那样,担心钱或诸如此类的事不会给我们带来任何好处。耶稣曾经问道:“你们有谁能够考忧虑使自己的生命演唱哪怕一小时?”“你们为什么要为衣服烦恼呢?看见天夜里的百合花是怎么生长的嘛?他们重不耕田纺纱》“

7 尽管我的内心渴望像百合花那样生活。单位的头脑路却敢要需要出场囤积。

8 能够不受经济困扰而生活的人,或者能把钱花在别人身上那么自在的人,都是不寻常的人。

9 托马斯.爱迪生就是这种男的人。如果这位大发明家把它的钱积蓄起来,去世的时候就会使一个达芙文。他的第一项成功发明是他静的四万美元,这在1869年是一笔巨款。他一生中,获得了1.93项发明专利,然而,在他离开这个世界的时候却生物分文。

10 多年以后,他的日子查尔斯回忆起自己的父亲对钱的态度是说:“他把钱堪称是原材料,就像金属一样是给人用的,而不是给人囤积的,因此他一直把自己的基金重新投资到新的项目中去。有好几次他几近破产,但他决不让签主宰他的行动。“

11 约翰卫斯理也一样。这位卫斯理会的创始人在18C的英国收入最高,但他把自己的收入都给了别人。他的金钱哲学很简单:“尽量挣,尽量省,尽量给。“

钱是万恶之源吗?

12 钱也许并不是万恶之源,但如果他是我们夜里不能寐,那他在我们生活中就过于重要了。

13 这也是列夫托尔斯泰在他创作的《伊莱亚斯》故事中所告诫的。故事讲述了一对经营农场富有的夫妇,他们失去了所有的钱,不得不去当佣人。

14 一天有位客人问这位妻子,他是不是应为贫穷而痛苦,尤其是考虑到他曾拥有巨大的财富。夫人的回答是他比以前更幸福,这是客人很吃惊。

15 “当我们富有的时候,我丈夫和我有那么多令人烦恼的事,以至于我们没时间交谈或想象我们心灵深处火上上帝祈祷”妻子解释道,我们晚上躺在床上彻夜难眠在担心,唯恐模样压在小羊身上,于是我们一次又一次的起床,以确保一切平安…..现在当我和丈夫醒来的时候,我们都要互相问候,恩爱和谐,我们生活安宁无忧无虑。“、

16 对我们大多数人来说,经纪上的安全感是难以达到的目标,不管我们恩拥有都是,总是觉得不够,卡利尔纪伯伦是这样说的:“即便是粮食漫长,但对贫穷的恐惧会成为多积蓄难于满足的渴望。“

17 当故事下跌时,即使我们拥有足够的财富,依然会恐慌,担忧,囤积。或者,我们深深地吸口气并记住:钱只是一种原材料,用来投资其他方面的

Elias: A Parable

*At one time the elderly couple had been the wealthiest in the region; now they were merely servants who had nothing but each other.

[1] In the Province of Oufa there lived a man named Elias. His father died a year after he married, and left him a poor man. At that time Elias's property consisted only of seven mares, two cows, and twenty sheep, but now that he had become master he began to better himself. He and his wife worked hard from morning till night for thirty years, growing richer each year.

[2] Elias had two sons and a daughter, all of whom he duly married off. In the days of his poverty his sons had worked with him; but when they became rich, they began to indulge in foolish pleasures. One of them, in particular, began to drink to excess. Eventually the elder of the two was killed in a fight, and the other one, because he disobeyed his father, was turned out.

[3] Elias turned him out, but at the same time he gave him a house and cattle. His own wealth was thus diminished in proportion.

[4] Soon afterwards his sheep became infected with disease, and many of them died. Next, there was a year of drought, when no hay grew, so that many cattle starved to death during the following winter. Then the Khirgizes came and stole the best of his horses, and his property was diminished even more. By the time he had reached his seventieth year, all the property left to him consisted of the clothes on his body and his wife, Sham Shemagi, who was as old as himself. The son whom he had turned out had gone to a distant land, and his daughter was dead; so that there was no one left to help the old people.

[5] However a former neighbor of theirs, named Muhamedshah, felt sorry for them. He was neither rich nor poor, but lived plainly and was a respectable man. Remembering the days when he had been a guest in the house of Elias, he asked the couple to come and live with him and do some work for him if they liked. Elias thanked his good neighbor, and went with his old wife to live in the service of Muhamedshah. At first it grieved them to do so; but in time they got used to it, and settled down to live there and to work as much as their strength permitted.

[6] It suited their master to have them in his service, since the old people had been in authority themselves, and so knew how to do things. Moreover, they were never lazy, but worked the best they knew. Yet Muhamedshah used to feel sorry to see people formerly so high in the world now reduced to such a difficult situation.

[7] One day some of Muhamedshah's friends came to visit him. When the guests learned that Elias, once the wealthiest man in the region, was merely a servant of the host, they were so surprised that they asked the couple about their former life.

[8] “Old man,” said one of the guests, “tell me whether it grieves you—now as you

look upon us—to remember your former fortunes and your present life of m isery?”

[9] Elias smiled and answered: “If I were to speak to you of our happiness or misery you might not believe me. You should rather ask my wife. She has both a woman's heart and a woman's tongue, and will tell you the whole truth about that matter.”

[10] Then the guest called to the old woman who was seated behind the curtain: “Tell me, old woman, what you think concerning your former happiness and your present misery.”

[11] And Sham Shemagi answered from behind the curtain: “This is what I think concerning them. I lived with my husband for fifty years—seeking happiness, and never finding it; but now, although we live as servants, and this is only the second year since we were left poor, we have found true happiness, and desire no other.”

[12] Both the guests and their host were surprised at this—the latter, indeed, so much so that he rose to his feet to draw aside the curtain and look at the old woman. There she sat—her hands folded in front of her, and a smile upon her face, as she gazed at her old hus band and he smiled back at her in return. Then she went on: “I am telling you the truth, I am not joking. For half a century we sought happiness and never found it so long as we were rich; yet now that we have nothing—now that we have come to live among humble folk—we have found such happiness as could never be exceeded.”

[13] “Where, then, does your happiness lie?” asked the guest.

[14] “When we were rich my husband and I had so many cares that we had no time to talk to one another, or think of our souls, or pray to God. If guests were with us we were fully occupied in thinking how to entertain them. Moreover, when guests had arrived we had their servants to look after. In addition, we constantly worried lest a wolf kill one of our fowls or calves, or thieves drive off the horses. We lay awake at night worrying, lest the ewes should lie on their lambs, and we got up again and again to see that all was well. When we retired to rest, we would find ourselves filled with fresh anxieties as to how to get fodder for the winter, and so on. Moreover, my husband and I could never agree. He would say that a thing must be done in this way, and I that it must be done in that; and so we would begin to quarrel. The life led us only from worry to worry, but never to happin ess.”

[15] “But how is it now?” asked the guest.

[16] “Now,” replied the old woman, “when my husband and I rise in the morning, we always greet each other in love and harmony. We live peacefully, having nothing to worry about. Our only care is how best to serve the master. We work according to our strength, and with a good will, so that the master profits from our work. Then, when we come in,

we find dinner and supper ready for us. Whenever it is cold we have fuel to warm us and sheepskin coats to wear. Moreover, we have time to talk to one another, to think about our souls, and to pray to God. For fifty years we sought happiness—but only now have we found it.”

[17] The guests burst out laughing, but Elias cried: “Do not laugh, good sirs. This is no joke, but the truth. We have revealed it to you—not for our own diversion, but for your good.”

[18] Then the guests ceased to laugh, and became thoughtful.

伊莱亚斯:一则寓言

一对老夫妇从前是这个地区最富有的,现在他们成了仆人,一无所有,只好相依为命。

1 乌法省住着以为名叫伊莱亚斯的人。婚后一年他父亲就去世了,他沦为了穷人。那时伊莱亚斯的全部财产仅为七匹母马,二头牛和二十只羊,但他既然当家作主了,便开始改善自己的境况。他和妻子从早到晚拼命干活,整整三十年,逐年富裕了起来。

2 伊莱亚斯有两个儿子和一个女儿,他都恰如其分地给他们办了婚事。在他贫困的时,两个儿子与他一起干活;但富裕时,他们就开始沉迷于荒唐的玩乐之中。特别是其中一个开始酗酒。最终,长子在斗殴中丧命,次子由于违背父命而被赶出家门。

3 伊莱亚斯在把儿子赶出家门的同时还给了他房子和牛。这样他的财富就相应的地减少了。

4 不久他的羊染上了疾病,死了许多。接着是一年大旱,寸草不长,结果那年冬天饿死了许多牛。然后,来了吉尔吉斯人,偷走了他最好的马屁,他的财产就更少了。到他七十岁的时候,他还剩有的全部家当就只有他身上穿的衣服以及他的老伴儿,萨姆·萨玛姬,她也同他一样老了。被赶出去的儿子已远走他乡,女儿去世了,所以没人能帮助这对老人了。

5 不过他们以前的以为邻居,名叫穆罕默德,很同情他们。他家境小康,生活朴素,受人尊敬。他想起了在伊莱亚斯家做客的日子,就邀请老夫妇来他家和他同住,如果愿意,帮他干点活儿。伊莱亚斯谢过这位好邻居,就和老伴搬过来做了穆罕默德的仆人。起先落到这一地步他们感到悲哀,不过一段时间之后也渐渐地习惯了,安心的住下来了,尽其所能地劳动。

6 因为老夫妇曾经是主人,知道怎么干活,所以穆罕默德有他们服侍自己,感到称心如意。再者,他们从来不偷懒,只是尽量把事情做得尽善尽美。到时穆罕默德看到他们从当初那么高的的地位沦落到如此困境,常常感到十分惋惜。

7 一天,穆罕默德的几个朋友来他家做客。当他们知道伊莱亚斯曾是这一带最富有的人,而现在仅是主人的佣人时,感到十分吃惊,便询问起老夫妻以前的生活。

8 “老人家,”一位客人问道,“眼下,在你瞧着我们的时候,想想以前曾经拥有过的财富,看看现在悲惨的生活,你是不是很悲伤?”

9 伊莱亚斯笑着回答:“如果要我来回答你哲哥关于快乐还是悲哀的问题,你也许不会相信我。你还是问问我的妻子吧。她既有女人的心肠,又有女人的口才,会如实告诉你们的。”

10 于是这位客人就坐在帘子后面的老妇大声询问:“老太太,请你告诉我,你对以前的幸福生活和现在的悲惨境况有什么想法?”

11 萨姆·萨玛姬从帘子后面回答道:“我是这么认为的:原先,我和丈夫一起生活了五十年,一直在寻求幸福却未能找到;而现在,尽管我们身为仆人,这也是我么沦为穷人的第二年,但我们已经找到了正真的幸福,没有别的奢望了。”

12 客人们和主人听了萨姆的话都很吃惊,特别是主人,他惊讶的起身拨开帘子望着老妇。她坐在那儿,双手交叉抱在胸前,面带微笑,凝视着年迈的丈夫,丈夫也以微笑回报,然后她接着说:“我是在说实话,并没有开玩笑。半个世纪了,我们都在群球幸福,而只要我们有钱,我们就难以找到;而现在我们一贫如洗,与下人生活在一起,我们却找到了无与伦比的幸福。”

13 “那么,你们的幸福体香在哪里呢?”客人又问。

14 “当我们富有的时候,我丈夫和我有那么多的事要操心,以至于没有时间交谈、或想想我们心灵深处、或向上帝祈祷。如果有客人和我们一起,我们就完全忙着考虑如何宽带他们。而且,客人到来了,我们还得照顾他们的仆人。不仅如此,我们还成天担心狼会咬死鸡鸭和牛犊,担心窃贼盗走马匹。我们晚上躺在床上,彻夜难眠地在担心,唯恐母羊压在了小羊羔的身上,于是,我们一次次的起床,已确保一切平安。等我们上床休息时,发现又有其他的事情要操心,比如怎么弄到过冬的饲料啦,等等。此外,我和丈夫总是意见相左。他会说这件事必须要这样做,而我说必须那样做,于是我们就开始争吵。这种生活只能使我们整日忧心忡忡,毫无幸福可言。”

15 “那么现在呢?”客人问道。

16 “现在”,老妇回答道,“当我和丈夫早晨醒来的时候,我们都要互相问候,恩爱和睦。我们生活得安宁,无忧无虑。我们唯一关心的是怎样尽心的把主人伺候好。我们尽心尽意,量力而行,这样,主人能从我们的劳动中获益。还有,我们进门就会发现饭菜都替我们准备好了。天气一冷,我们就可以烤火暖身,有羊皮衣服可穿。而且我们有时间相互交谈,思考我们的灵魂深处,并向上帝祈祷。我们五十年苦苦寻求,直到现在才找到幸福。”

17 客人哄堂大笑,伊莱亚斯叫道:“不要笑,高尚的先生们。这决非玩笑,而是事实。我们向您们披露这些,不是给自己解闷的,而是为了你们好啊。”

18 于是客人们停止了笑声,陷入了沉思。

A Letter to God

[1] The house—the only one in the entire valley—sat on the crest of a low hill. From this height one could see the river and, next to the corral, the field of ripe corn dotted with the kidney-bean flowers that always promised a good harvest.

[2] The only thing the earth needed was a rainfall, or at least a shower. Throughout the morning Lencho—who knew his fields intimately—had done nothing else but scan the sky toward the northeast.

[3] “Now we're really going to get some water, woman.”

[4] The woman, who was preparing supper, replied:

[5] “Yes, God willing.”

[6] The oldest boys were working in the field, while the smaller ones were playing near the house, until the woman called to them all:

[7] “Come for dinner...”

[8] It was during the meal that, just as Lencho had predicted, big drops of rain began to fall. In the northeast huge mountains of clouds could be seen approaching. The air was fresh and sweet.

[9] The man went out to look for something in the corral for no other reason than to allow himself the pleasure of feeling the rain on his body, and when he returned he exclaimed:

[10] “T hose aren't raindrops falling from the sky, they're new coins. The big drops are ten-centavo pieces and the little ones are fives...”

[11] With a satisfied expression he looked at the field of ripe corn with its kidney-bean flowers, draped in a curtain of rain. But suddenly a strong wind began to blow and together with the rain very large hailstones began to fall. These truly did resemble new silver coins. The boys, exposing themselves to the rain, ran out to collect the frozen pearls.

[12] “It's really getting bad now,” exclaimed the man. “I hope it passes quickly.”

[13] It did not pass quickly. For an hour the hail rained on the house, the garden, the hillside, the cornfield, on the whole valley. The field was white, as if covered with salt. Not a leaf remained on the trees. The corn was totally destroyed. The flowers were gone from the kidney-bean plants. Lencho's soul was filled with sadness. When the storm had passed, he stood in the middle of the field and said to his sons:

[14] “A plague of locusts wo uld have left more than this... The hail has left nothing: This year we will have no corn or beans...”

[15] That night was a sorrowful one:

[16] “All our work, for nothing!”

[17] “There's no one who can help us!”

[18] “We'll all go hungry this year...”

[19] But in the hearts of all who lived in that solitary house in the middle of the valley, there was a single hope: help from God.

[20] “Don't be so upset, even though this seems like a total loss. Remember, no one dies of hunger!”

[21] “That's what they say: no one dies of hunger...”

[22] All through the night, Lencho thought only of his one hope: the help of God, whose eyes, as he had been instructed, see everything, even what is deep in one's conscience.

[23] Lencho was an ox of a man, working like an animal in the fields, but still he knew how to write. The following Sunday, at daybreak, after having convinced himself that there is a protecting spirit, he began to write a letter which he himself would carry to town and place in the mail.

[24] It was nothing less than a letter to God.

[25] “God,” he wrote, “if you don't help me, my family and I will go hungry this year.

I need a hundred pesos in order to resow the field and to live until the crop comes, because the hailstorm...”

[26] He wrote “To God” on the envelope, put the letter inside, and, still troubled, went to town. At the post office he placed a stamp on the letter and dropped it into the mailbox.

[27] (How do you think the story will go?)

[28] One of the employees, who was a postman and also helped at the post office, went to his boss laughing heartily and showed him the letter to God. Never in his career as postman had he known that address. The postmaster—a fat, amiable fellow—also broke out laughing, but almost immediately he turned serious and, tapping the letter on his desk, commented:

[29] “What faith! I wish I had the faith of the man who wrote this letter. To believe the way he believes. To hope with the confidence that he knows how to hope with. Starting up a correspondence with God!”

[30] So, in order not to destroy that wonderful example of faith, revealed by a letter that could not be delivered, the postmaster came up with an idea: answer the letter. But when he opened it, it was evident that to answer it he needed something more than goodwill, ink, and paper. But he stuck to his resolution: he asked for money from his employees, he himself gave part of his salary, and several friends of his were obliged to give something “for an act of charity”.

[31] It was impossible for him to gather together the hundred pesos, so he was able to send the farmer only a little more than half. He put the bills in an envelope addressed to Lencho and with them a letter containing only a single word as a signature: God.

[32] The following Sunday Lencho came a bit earlier than usual to ask if there was a letter for him. It was the postman himself who handed the letter to him, while the postmaster, experiencing the contentment of a man who has performed a good deed, looked on from the doorway of his office.

[33] (How do you expect Lencho will react to the letter and the bills?)

[34] Lencho showed not the slightest surprise on seeing the bills—such was his confidence—but he became angry when he counted the money... God could not have made a mistake, nor could he have denied Lencho what he had requested!

[35] Immediately, Lencho went up to the window to ask for paper and ink. On the public writing table, he started to write, with much wrinkling of his brow, caused by the effort he had to make to express his ideas. When he finished, he went to the window to buy a stamp which he licked and then stuck to the envelope with a blow of his fist.

[36] The moment that the letter fell into the mailbox the postmaster went to open it. It said:

[37] “God: of the money that I asked for, only seventy pesos reached me. Send me the rest, since I need it very much. But don't send it to me through the mail, because the post-office employees are a bunch of crooks. Lencho.”

致上帝的一封信

1 整个山谷唯一的一座房子坐落在一个小山丘的顶上。从这个高度可以看到那条河,还可以看到畜栏旁的一片农田,长着成熟的玉米,点缀着菜豆花,预示了必然会有的好收成。

2 田里只要再来一场雨就行了,哪怕只是一场阵雨也好。蓝休对他的农田了如指掌,整个上午什么也不做,就仔仔细细地观察东北方的天空。

3 “老婆,这回可真会有雨水了。”

4 女人正在做饭,回答道:

5 “嗯,看上帝的旨意了。”

6 最大的孩子们都在田里干活,而比较小的孩子在房子旁玩耍,知道妈妈向他们喊道:

7 “回来吃饭吧······”

8 不出蓝休所料,刚好在吃饭期间大滴雨点开始落下来。东北方向大团大团的乌云正在移过来。空气清新甘甜。

9 蓝休出去到畜栏里找什么东西,其实他只是想让自己感受雨点打在身上的喜悦。他胡来时叫道:

10 “天上掉下来的不是雨点,而是新的银币。大的都是10分的银币,小的是5分······”

11 他带着心满意足的表情望着笼罩在雨幕之中的一片田野,上面是缀满菜豆花的成熟玉米。突然挂起了一阵狂风,大颗的冰雹夹杂在雨中落了下来。这可真像是新的硬币了。男孩子们不顾雨淋跑出去捡冰珠。

12 “这下可糟了,”蓝休叫了起来,“希望它炭块停。”

13 冰雹没有很快就停。整整一个小时,雹子打在屋顶上,花园里,山坡上,玉米田里,整个山谷全下了冰雹。农田一片白色,仿佛是洒满了盐。树叶一片不剩全掉光了。玉米全毁了。菜豆上的花全没了。蓝休内心难受极了。暴风雨过后,他占子啊田中间,对儿子们说:

14 “蝗灾好歹还能留下一嗲,冰雹什么也没留下:今年我们不会有玉米了,豆子也没了······”

15 那是一个伤心的夜晚:

16 “我们的力气都白费了!”

17 “没有人能帮助我们!”

18 “今年要挨饿了······”

19 但是所有住在山谷中央那座孤零零的房子里的人都心存一丝希望:上帝的帮助。

20 “别难过,就算看起来一切全完了。记住,没人会饿死的!”

21 “他们是这么说的:没人会饿死······”

22 蓝休整晚冥思苦想,他只有一丝希望:上帝的帮助,他一贯收到的教导是,上帝能洞

察一切,甚至人的内心深处。

23 蓝休壮的像头牛,在田里干活十分卖力,但他还会写字。接下来的星期天,天刚亮,在他使自己相信世界上的确存在着保护神之后,便开始写信,而且还要亲自送到城里去邮寄。

24 这的确是一封写给上帝的信。

25 “上帝,”他写道。“假如你不帮我,我和我家人今年就要挨饿。为了重新播种,维持生计到新的庄稼收上来,我需要一百比索,因为冰雹······”

26 他在信封上写下“上帝收”,他把信装进信封以后,便带着一种难以平静的心情进城去了。在邮局里他把信贴上邮票,就投到邮筒里了。

27 (你想接下啦的故事会怎样?)

28 邮局的一名雇员,他是邮差同时又在邮局帮忙,他大笑着跑到上司那儿,把这封寄给上帝的信给他看。自打他做邮差以来还从不知道有这个地址。邮局局长,一个胖胖、和蔼的人,也一下子大笑起来,但他马上收敛笑容,他拿着这封信轻轻在桌上敲,并评论到:

29 “多么坚定的信仰!但愿我的信仰也跟这个寄信人一样坚定。像他那样的去信仰。像他那样知道该怎样信心满怀的去期盼。开始和上帝通信!”

30 一封无法寄出的信显示了一种忠诚,为了不破坏这种忠诚的绝妙榜样,邮局局长想出了一个主意:回信。但是,当他打开信时,很显然,他要回信的话,除了良好的愿望加上纸和墨,还需要更多的东西。人儿,他坚持自己的决定:他找雇员捐钱,自己拿出一部分工资,他的几个朋友也不得不为“这一善举”出一些钱。

31 他不可能凑齐这一百比索,只能给这位农民比这笔数目一半稍多一些的钱。他把钱装进寄给蓝休的信封里,和钱放在一起的还有一封信,信上只有两个字,是签名:上帝。

32 接下来的一个周日,蓝休来的比平时早了点,询问是不是有他的信。那位邮递员亲手把信交给他,而邮局局长则在他的办公室门口看着,享受着一种行过善事的人所能感到的满足。

33 (你猜蓝休看到信和钱会有怎么样的反映呢?)

34 蓝休看到钱一点都不感到惊讶——他就是如此有信心——可是当他数钱的时候却生气了······上帝是不可能搞错的,也不可能会拒绝蓝休要的东西!

35 蓝休马上走进窗口要来了纸和墨。在公用的写字台上,他开始写信,他眉头紧锁,显然是在搜肠刮肚,寻找字句来表达他的意思。写好后,他走到窗口买了一张邮票,舔了舔贴在了信封上,并用拳头敲了敲实。

36 信一落进邮筒,邮局局长就取来打开。信上写道:

37 “上帝,我要的一百比索,只到手了七十。请把剩下的给我,(因为)我非常需要这些钱。不过别再邮寄了,(因为)邮局的人是一帮贼。蓝休。”

必修一课文及翻译

必修一 Unit 1 Friendship ANNE’S BEST FRIEND Do you want a friend whom you could tell everything to, like your deepest feelings and thoughts Or are you afraid that your friend would laugh at you, or would not understand what you are going through Anne Frank wanted the first kind, so she made her best friend. Anne lived in Amsterdam in Netherlands during Would WarⅡ.Her family was Jewish so they had to hide or they would be caught by the German Nazi .She and her family hid away for nearly twenty-five months before they were discovered. During that time the only true friend was her diary. She said ,”I don’t want to set down a series of facts in a diary as most people do ,but I want this diary itself to be my friend, and I shall call my friend Kitty .”Now read how she felt after being in the hiding place since July 1942. Thursday 15th June 1944 Dear Kitty, I wonder if it’s because I haven’t been able to be outdoors for so long that I’ve grown so crazy about everything to do with nature. I can well remember that there was a time when a deep blue sky, the song of the birds, moonlight and flowers could never have kept me spellbound. That’s changed since I was here. …For example, one evening when it was so warm, I stayed awake on purpose until half past eleven in order to have a good look at the moon by myself. But as the moon gave far too much light, I didn’t dare open a window. Another time five months ago, I happened to be upstairs at dusk when the window was open. I didn’t go downstairs until the windo w had to be shut. The dark, rainy evening, the wind, the thundering clouds held me entirely in their power; it was the first time in a year and a half that I’d seen the night face to face…. …Sadly…I am only able to look at nature through dirty curtains han ging before very dusty windows. it’s no pleasure looking through these any longer because nature is one thing that really must be experienced. Your, Anne 安妮最好的朋友 你想不想有一位无话不谈能推心置腹的朋友或者你会不会担心你的朋友会嘲笑你,会不理解你目前的困境呢安妮弗兰克想要的是第一种类型的朋友,所以她把的日记当作自己最好的朋友。 在第二次世界大战期间,安妮住在荷兰的阿姆斯特丹。她一家人都是犹太人,所以他们不得不躲藏起来,否则就会被德国的纳粹分子抓去。她和她的家人躲藏了将近25个月之后才被发现。在那段时期,她的日记成了她唯一忠实的朋友。她说:“我不愿像大多数人那样在日记中记流水账。我要把我的日记当作自己的朋友,我把我的这个朋友叫做基蒂。”现在,来看看安妮自1942年7月起躲进藏身处后的那种心情吧。 1944年6月15日,星期四 亲爱的基蒂: 我不知道这是不是因为我太久不能出门的缘故,我变得对一切与大自然有关的事物都无比狂热。我记得非常清楚,以前,湛蓝的天空、鸟儿的歌唱、月光和鲜花,从未令我心迷神

Unit-10-Agriculture新编大学英语第二版第一册课文翻译讲课稿

Unit 10 Agriculture Farming for the Future [1] Every year, more people face poverty and hunger and more of the earth's resources are ruined. The problems are enormous, but many experts believe that the situation is not hopeless. The solution will require big changes in how we think about agriculture, food, and our planet. [2] First of all, farmers everywhere need to develop methods that are less destructive to the environment. The change from single crop farming to a mixed crop system would be one important step. The planting of several different crops improves the soil and helps prevent erosion. Erosion could also be prevented by planting trees to protect the fields from the wind. Another way farmers could improve the soil is to avoid deep plowing. In fact, only a slight plowing is necessary if proper methods are used. [3] If the soil were treated better, farmers would not need to use chemical fertilizers. They could use natural animal and vegetable products instead. With mixed crops, farmers would need fewer toxic chemical insecticides. They could use biological methods of controlling insects and disease. [4] Farmers could also help save the earth's precious supplies of water and petroleum. To save water, they could plant more water-efficient plants instead of the standard types of wheat or corn. They could also use watering systems that are much less wasteful. To save petroleum, farmers could make use of bio-gas generators which could be fueled by the vegetable and animal wastes of the farms. In less-developed countries, bio-gas generators could reduce the need for firewood and so help save forests, as well. [5] In less-developed countries, the small farmers need help. They need to learn more about crops that are better suited to local conditions. They need to learn how to limit erosion and make the best use of their resources. These farmers will never be successful without land and economic reform. This should be the aim of governments and international agencies. The current industrial and cash crop policies are only making the situation worse. [6] Industrialized countries could use their economic resources to help bring about these changes. They could make some changes in their own policies. At present, much food is wasted in these countries for political reasons. In Europe and in North America, tons of fruit and dairy products are thrown away every year. Eating habits, too, could be changed in these countries. For example, people often eat foods from distant places instead of local foods. The transportation of the imported foods adds to the global pollution problem. People in industrialized countries also eat a lot of meat, especially beef.

前赤壁赋原文及赏析翻译

前赤壁赋 宋代:苏轼 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。(冯通:凭) 于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀, 望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余 音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。 苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于 周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之 扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。” 苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而 又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与

山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”(共适一作:共食) 客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼籍。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。 2965 辞赋精选,高中文言文,古文观止,写景,饮酒,感叹,哲理 译文及注释 佚名 译文 壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴敬酒,吟诵着与明月有关的文章,歌颂窈窕这一章。不多时,明月从 东山后升起,徘徊在斗宿与牛宿之间。白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。 任凭小船儿在茫无边际的江上飘荡,越过苍茫万顷的江面。(我的情思)浩荡,就如同凭 空乘风,却不知道在哪里停止,飘飘然如遗弃尘世,超然独立,成为神仙,进入仙境。 这时候喝酒喝得高兴起来,用手叩击着船舷,应声高歌。歌中唱道:“桂木船棹呵香 兰船桨,迎击空明的粼波,逆着流水的泛光。我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方”。有 吹洞箫的客人,按着节奏为歌声伴和,洞箫呜呜作声:像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉,尾声凄切、婉转、悠长,如同不断的细丝。能使深谷中的蛟龙为之起舞,能

新编大学英语1翻译答案

一、 1、当我知道详细情况时,我意识到我不该在办公室发脾气。 When I knew the details ,I realized that I shouldn’t have lost the temper at the office. 2、我和鲍勃不是很熟,不过我们偶尔出去喝一杯。 I don’t know Bob very well ,but we go out for a drink occasionally. 3、会议应该在周二召开,但我们不得不推迟。 The meeting is supposed to be held on Tuesday, but we have to put it off. 4、我国政府采取行动使那个国家的所以中国人回到了祖国。 Our government took action to get all the Chinese back to homeland in that country. 5、包括周末在内,仅仅还有12天时间可以用来买圣诞礼物。 Including the weekend ,there is only 12days to buy Charismas presents. 6、如不立即采取行动,许多野生动物就会因饥饿而死亡。 Without taking action immediately ,many kinds of wild animals would die from hunger. 三、 1、除非你有经验,否则你得不到这份工作。 You won’t got this job unless you have got the experience. 2、我把大部分时间都花在研究中美文化差异上了。 Most of my time is spent studying the differences between Chinese and American culture. 3、这句话意思很清楚,绝不会引起误会。 This sentence is so clear that it can’t cause any misunderstanding. 4、他希望能给予她比现在更多的帮助。 He hopes he could give her more help than he does. 5、要记得邀请她来参加生日晚会,不然她会抱怨的。 Remember to invite her to the birthday party ,or she would complain. 6、主任说,你必须把购置设备的2500美元加到成本中去。 The Director said ,you have to add 2500 dollars for equipment purchase to the cost. 7、了解自己的长处、弱点以及所处的环境很重要。 It’s important to be aware of your strengths, weaknesses and the environment you are in. 8、如果你继续对大家这么粗鲁,不久你就会发现自己什么朋友都没有了。 You will find yourself without any friends at all if you keep on being so rude to everyone. 四、 1、做出贡献的人太多了,无法一一提及。 The individuals who have contributed are far too many to mention. 2、半夜里,嘈杂声把我们吵醒了。 The noise woke us up in the middle of the night. 3、他不应该对我说的话感到生气,那仅仅是个玩笑而已。 He shouldn’t have been angry at what I said, it was nothing more than a joke. 4、我们邀请了所以的朋友去野餐,但是由于下雨只来了其中5位。 We invited all our friends to the picnic ,but it rained and only 5 of them showed up. 5、婚姻被视为一件严肃的事。 Marriage is viewed as a serious matter. 6、令我失望的是,这部电影并不像我期待得那么好。 To my disappointment ,the movie didn’t live up to my expectations. 七、

高中英语必修一课文及其翻译

Anne’s Best Friend Do you want a friend whom you could tell everything to, like your deepest feelings and thoughts? Or are you afraid that your friend would laugh at you, or would not understand what you are going through? Anne Frank wanted the first kind, so she made her diary her best friend. Anne lived in Amsterdam in the Netherlands during World War Ⅱ. Her family was Jewish so nearly twenty-five months before they were discovered. During that time the only true friend was her diary. She said, ”I don’t want to set down a series of facts in a diary as most people do, but I want this diary itself to be my friend, and I shall call my friend Kitty.” Now read how she felt after being in the hiding place since July 1942. Thursday 15th June, 1944 Dear Kitty, I wonder if it’s because I haven’t been able to be outdoors for so long that I’ve grown so crazy about everything to do with nature. I can well remember that there was a time when a deep blue sky, the song of the birds, moonlight and flowers could never have kept me spellbound. That’s changed since I was here. …For example, one evening when it was so warm, I stayed awake on purpose until half past eleven in order to have a good look at the moon by my self. But as the moon gave far too much light, I didn’t dare open a window. Another time five months ago, I happened to be upstairs at dusk when the window was open. I didn’t go downstairs until the window bad to be shut. The dark, rainy evening, the wind, the thundering clouds held me entirely in their power; it was the first time in a year and a half that I’d seen the night face to face… …Sadly …I am only able to look at nature through dirty curtains hanging before very dusty windows. It’s no pleasure looking through these any longer because nature is one thing that really must be experienced. Yours, Anne

赤壁之战课本原文及翻译

赤壁之战 司马光 (一) 初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权(状语后置)曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。 当初,鲁肃听说刘表死了,就对孙权说:“荆州与我国接邻,地理形势险要、坚固,肥沃的土地方圆万里,百姓殷实富裕,如果占有它,这就是开创帝王事业的凭借。 今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。 现在刘表刚死,他(刘表)的两个儿子(刘琦、刘琮)不和睦,军队中的那些将领,有的拥戴刘琦,有的拥戴刘琮。 刘备天下枭雄(判断),与操有隙,寄寓于表(状语后置),表恶其能而不能用也。 刘备是天下的豪杰,跟曹操有仇,寄居在刘表那里,刘表嫉妒他的才能而不重用(他)。 若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。 如果刘备同他们(指原属刘表手下的人)荆州方面的人同心协力,上下一致,(我们)就应当安抚他们,与他们结盟友好;如果他们有所背离(指刘表和荆州将领不能合作),(我们)就该另外筹划这件事情,以成就(我们的)大业。 肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。 我请求奉您之命去慰问刘表的两个儿子,并慰劳(他们)军中掌权的人物,以及劝说刘备使他安抚刘表的部下,同心一意,共同对付曹操,刘备一定会高兴而听从我们的意见。 如其克谐,天下可定也。今不速往,恐为操所先(被动句)。” 如果这件事能够成功,天下就可以安定下来了。现在不赶快前往,恐怕就被曹操占了先机(抢先)。” 权即遣肃行。到夏口,闻操已向荆州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂(状语后置)。 孙权立刻派鲁肃前往。(鲁肃)到夏口,听说曹操已向荆州进军,(于是)日夜赶路,等(鲁肃)到了南郡,(刘表的二儿子)刘琮已投降曹操,刘备向南逃跑,鲁肃直接迎向前去,与刘备在当阳县长坂

Unit-6-A-World-of-Mystery新编大学英语第二版第一册课文翻译

Unit 6 A World of Mystery The Bermuda Triangle [1] On 5th December 1945, Flight 19, which consisted of five US Navy planes, took off from Fort Lauderdale, Florida in fine weather. There was a total of fourteen men on board the planes. The planes were in good condition; they had the best equipment on board including compasses and radios, and they also carried life rafts. The planes could float on water for ninety seconds. One and a half hours after the take-off, a radio message from one of the planes was heard at the control tower at Fort Lauderdale. [2] "I don't know where we are." [3] After that the planes could no longer speak to the control tower, but they could speak to and hear each other, and the control tower could hear them. [4] "The magnetic compass is going crazy." [5] "We're completely lost." [6] No other messages were heard after that. Nobody else heard from the planes or saw them again. Three hundred planes and many boats searched the area, but not one trace of Flight 19 was found. Then one of the planes that was sent to look for them also disappeared completely. [7] These planes had disappeared in a very mysterious part of the world in the western Atlantic Ocean where lots of strange events have taken place. The mystery started long before 1945, and since that year many other ships and planes have also disappeared in this area. It is called the Bermuda Triangle. It is a large, triangular area of the ocean with the island of Bermuda at its northern tip. [8] Planes and ships disappear in other parts of the world, but there are more disappearances in the Triangle than in other areas. For years now scientists and others have been puzzled by this mystery. There have been many attempts to explain why people, planes and ships disappear in such high numbers here . [9] One writer, John Spencer, believes that the ships and planes have been carried off from the sea and sky by flying saucers or UFOs from another planet. Since there are millions of other planets in the universe, Spencer believes there must be other intelligent creatures somewhere in the universe. These creatures are interested in collecting humans and their equipment so that they can examine them carefully. [10] Another theory is that the geography of the area is responsible for the disappearances of the ships and planes. Bermuda lies on an earthquake belt. Underwater earthquakes result in large waves appearing suddenly. These waves are so big that they can break a ship into pieces. In the air, a similar thing can happen to airplanes because of

新编大学英语3课文原文

Book 3 Unit 1 Personality The Misery of Shyness Shyness is the cause of much unhappiness for a great many people. All kinds of people describe themselves as shy: short, tall, dull, intelligent, young, old, slim, overweight. Shy people are anxious and self-conscious; that is, they are excessively concerned with their own appearance and actions. Worrisome thoughts are constantly swirling in their minds: What kind of impression am I making? Do they like me? Do I sound stupid? I'm ugly. I'm wearing unattractive clothes. It is obvious that such uncomfortable feelings must affect people adversely. A person's self-concept is reflected in the way he or she behaves, and the way a person behaves affects other people's reactions. In general, the way people think about themselves has a profound effect on all areas of their lives. For instance, people who have a positive sense of self-worth or high self-esteem usually act with confidence. Because they have self-assurance, they do not need constant praise and encouragement from others to feel good about themselves. Self-confident people participate in life enthusiastically and spontaneously. They are not affected by what others think they "should" do. People with high self-esteem are not hurt by criticism; they do not regard criticism as a personal attack. Instead, they view a criticism as a suggestion for improvement. In contrast, shy people, having low self-esteem, are likely to be passive and easily influenced by others. They need reassurance that they are doing "the right thing". Shy people are very sensitive to criticism; they feel it confirms their inferiority. They also find it difficult to be pleased by compliments because they believe they are unworthy of praise. A shy person may respond to a compliment with a statement like this one: "You're just saying that to make me feel good. I know it's not true." It is clear that, while self-awareness is a healthy quality, overdoing it is detrimental, or harmful. Can shyness be completely eliminated, or at least reduced? Fortunately, people can overcome shyness with determined and patient effort in building self-confidence. Since shyness goes hand in hand with lack of self-esteem, it is important for people to accept their weaknesses as well as their strengths. For example, most people would like to be "A" students in every subject. It is not fair for them to label themselves as inferior because they have difficulty in some areas. People's expectations of themselves must be realistic. Dwelling on the impossible leads to a sense of inadequacy, and even feelings of envy, or jealousy. We

《新编大学英语》第一册课后翻译练习参考答案

Book 1 Translation Exercises Unit 1 Translation 1) 我累了。昨晚我不该那么晚睡觉。(should not + 动词完成式) 2) 我和鲍勃不是很熟,不过我们偶尔一起出去喝一杯。(occasional) 3) 我们应该到火车站接她。(be supposed to) 4) 你可以清楚地看到有人快要淹死, 而你却没有采取行动救他们。(drown, take action) 5) 包括周末在内,仅仅还有12天时间可以用来买圣诞礼物。(including) 6) 如果不立即采取行动,许多种野生动物就会因饥饿而死亡。(without, hunger) I’m tired. I shouldn’t have gone to bed so late last night. I don’t/didn’t know Bob very well, but we go/went out for an occasional drink together. We’re supposed to meet her at the train station. You could clearly see people drowning, but/and yet you took no action to save them. Including weekends, there are only twelve more days to buy Christmas presents. Without immediate action, many kinds of wild animals would die from hunger. Unit 2 Translation 1) 那首歌总是使她回想起在芝加哥度过的那个夜晚。(remind…of…) 2) 街角处刚巧有一位警察,我便向他问路。(happen to, corner) 3) 由于天气恶劣,今天所有去纽约的航班都延误了。(delay) 4) 谁有责任谁就必须赔偿损失。(whoever, responsible) 5) 我找不到我的支票簿。我准是把它留在家里了。(checkbook, must have) 6) 到足球比赛快开始时,暴风雨已经停了。(by the time) That song always reminded her of the night spent in Chicago. There happened to be a policeman on the corner, so I asked him the way. All flights to New York today are/were delayed because of the bad weather. Whoever is responsible will have to pay for the damage. I can’t find my checkbook. I must have left it at home. By the time the football match was going to start, the storm had already stopped. Unit 3 Translation 1) 除非你有经验,否则你得不到这份工作。(unless) 2) 我把大部分时间花在研究中美文化的差异上了。(spend) 3) 这句话意思极清楚,决不会引起误解。(so…that) 4) 他希望能够给予她比现在更多的帮助。(more than) 5) 穿上外套,否则你会感冒的。(or) 6) 她的收藏品中增加了一张毕加索(Picasso)的画。(add…to…) 7) 我没意识到以前曾来过这儿。(be aware of) 8) 如果你继续对每个人这么粗鲁,你很快就会发现自己什么朋友都没有了。(find oneself without) 1)You won’t get the job unless you’ve got the experience. 2) Most of my time is spent studying the differences between Chinese and American culture. The statement/sentence is so clear that it can’t cause any misunderstanding. He wishes that he could give her more help than he does. She has added a Picasso to his collection.

赤壁之战 翻译

赤壁之战翻译 当初,鲁肃听说刘表死,就对孙权说:“荆州与我国接邻,地理形势险要、坚固,肥沃的土地方圆万里,百姓殷实富裕,如果占有它,这就是开创帝王事业的凭借。现在刘表刚死,他(刘表)的两个儿子(刘琦、刘琮)不和,军队中的那些将领,有的拥戴刘琦,有的拥戴刘琮。 刘备是天下的豪杰,跟曹操有仇,寄居在刘表那里,刘表嫉妒他的才能而不重用(他)。如果刘备同他们(指原属刘表手下的人)荆州方面的人同心协力,上下一致,(我们)就应当安抚他们,与他们结盟友好;如果他们有所背离(指刘表和荆州将领不能合作),(我们)就该另外筹划这件事情,以成就(我们的)大业。我请求奉您之命去慰问刘表的两个儿子,并慰劳(他们)军中掌权的人物,以及劝说刘备使他安抚刘表的部下,同心一意,共同对付曹操,刘备一定会高兴而听从我们的意见。如果这件事能够成功,天下就可以安定下来了。现在不赶快前往,恐怕就被曹操占了先(抢先)。”孙权立刻派鲁肃前往。(鲁肃)到夏口,听说曹操已向荆州进军,(于是)日夜赶路,等(鲁肃)到了南郡,(刘表的二儿子)刘琮已投降曹操,刘备向南逃跑,鲁肃直接迎向前去,与刘备在当阳县长坂坡相会。鲁肃转达孙权的意旨,(和刘备)讨论天下大事和当前行势,表示恳切慰问的心意,并且问刘备说:“刘豫州现在想到哪里去?”刘备说:“我和苍梧太守吴巨有老交情,想去投奔他。”鲁肃说:“孙讨虏(孙权,曹操曾以汉献帝的名义授给他讨虏将军的名号)将军聪明仁惠,敬重以礼相待贤能之士,江南的英雄豪杰都归附他,已经占据了六个郡,兵精粮足,足够用来成就大业。现在为您打算,不如派遣最亲信的人,主动同东边吴国结盟,以共同成就一番世代相传的事业。(但是您)却打算投奔吴巨,吴巨是个平庸的人,又处在偏僻边远的州郡,快要被别人吞并了,(这样的人)难道可以托身吗?”刘备(听了)很高兴。鲁肃又对诸葛亮说:“我是子瑜的朋友。”就同刘备等定下了交情。(另译)两个人随即(也因子瑜的关系)交了朋友。子瑜就是诸葛亮的哥哥诸葛瑾,在江东避乱,(现在做)孙权的长史。刘备采纳了鲁肃的建议,(率兵)进驻鄂县的樊口。 曹操从江陵将要顺着长江东下,诸葛亮对刘备说:“事情很危急,请(让我)奉命向孙将军求救。”于是就同鲁肃一起去拜见孙权。诸葛亮在柴桑会见到了孙权,劝孙权说:“(现在)天下大乱,将军(您)在江东起兵,刘豫州在汉水以南招收兵马,同曹操共同争夺天下。现在曹操削平大乱(消灭各地割据势力),(中原地区)大致已稳定局面,就(南下)攻破荆州,声威震动天下。英雄没有施展武力的地方了,所以刘豫州逃到这里,希望将军估量自己的力量来对付这个局面! 如果能够拿(江东)吴、越的兵力同中原(的曹操)对抗,不如趁早同他断绝关系;如果不能,为什么不放下武器、捆起铠甲,向(曹操)投降(向北朝拜称臣)呢!现在将军外表上假托服从(曹操)的名义,而内心里却怀着犹豫不决的心思,事情紧迫而又不能决断,灾祸降临就没有多少时候了!”孙权说:“假若像您所说,刘豫州为什么不投降曹操呢?”诸葛亮说:“田横,(不过是)齐国的一个壮士罢了,还能恪守节义不肯受辱;何况刘豫州(是)汉王室的后代,英明才智超过当世,众人仰慕敬重他,好像水流入大海一样。如果大事不能成功,就是天意,又怎能甘心屈服在曹操之下呢?”孙权激怒的说:“我不能拿整个东吴的土地,十多万将士,来受别人控制,我的主意已经决定

相关主题