搜档网
当前位置:搜档网 › 旅游英语的专业开设课程翻译

旅游英语的专业开设课程翻译

旅游英语的专业开设课程翻译
旅游英语的专业开设课程翻译

旅游英语专业开设课程的翻译

旅游英语翻译特点及其技巧

Outline 1. Introduction 2. The Linguistic Characteristics of Tourism English 2.1 Conciseness and Vividness 2.2 Hospitality and Infectiousness 2.3 Comprehensiveness and Exposition 3. The Theory and Skills of Translation in Tourism English 3.1 Theory of translation 3.2 Translation skills 3.2.1 Addition and Explanation 3.2.2 Deletion 3.2.3 Paraphrase 3.2.4 Rewriting 4. Conclusion 旅游英语的特点及其翻译技巧 Tourism English's Characteristics and Its Translation Skills 1. Introduction Tourism English, as it is so called, is the English language used for tourism and is a particular variety of English in terms of linguistics. It appears with the development of tourism industry, especially international tourism. When people make a visit to some place, they will be provided with all kinds of services needed during the tour. 2. The Linguistics Characteristics of Tourism English

旅游英语正确翻译

旅游英语的正确翻译-旅游管理 旅游英语的正确翻译 孙阳王永 随着全球化速度加快,人类的经济文化交流日益热络,国际旅游业呈现了蓬勃发展的态势。英语作为国际化语言成为交际成败的重要因素。如何正确的翻译旅游英语已成为翻译界面对的一大课题,笔者首先分析旅游英语的语言特点和文化背景,继而提出正确翻译英语的技巧和策略。以期为正确翻译旅游英语和提升跨文化交际水平提供可行性建议,以促进旅游业的繁荣发展。 一、引言 国际旅游业的繁荣与否,很大程度上取决于语言交际的成败。当前,国内从业者的英语表达和跨文化交际水平较低,成为制约国际旅游业进一步发展的瓶颈。加之旅游英语的特殊性、中西方文化差异(潘洞庭2007)导致英汉两种语言表达上的不同加剧了旅游英语翻译的困难。笔者以翻译的视角通过分析作为旅游英语的特点,深入探讨语言背后的文化差异,分析出其中的原因;继而总结出有利于旅游英语翻译的方法和策略,为从业者英语水平提高和规范表达提供参考。 二、旅游英语的特点 旅游英语在礼仪、用词、风格和文化上均有较大的特点。我们必须意识到这一点,笔者从以下几方面进行分析: (一)在礼节上多用敬辞和情态动词以使语境氛围热情大方,如“please”、“dear”“May I help you ?”等口语中就是最常见的表达。 (二)行业俗语大量出现,这些俗语和习惯用语的出现构成旅游英语翻译的最大特色。如,“a brochure of scenic spot”“景区观光手册”。

(三)旅游英语具备清析易懂,亲切自然的风格。由于游客面对的是陌生的环境,情感交流成为融入当地文化必要途径,因此从业者语言成为感情交流的载体,力求避免出现僵硬的文学教条表达,使语言亲切、自然、大方。如,“您不到长城就是没到北京。” 译:“The Great Wall is a must for you to BeiJing.”貌似简单的交流,但其中热情好客的感情自然流露。 三、旅游英语的中的文化差异 由于英汉两种语言的背后反映了思维方式的差异;加之,我国丰富的文化资源具有深厚的历史,加剧了中西文化思维的差异。 (一)语句结构和表达习惯上的差异;汉语往往为了突显旅游资源的优美,大量使用华丽优雅的词句,而英语恰恰注重平实性。 (二)中外习俗上的差异,导致语言认知上的差异。比如,玉林狗肉节,就导致旅游英语在进行翻译与狗相关的文化时困难较多。 (三)文化上的差异,导致理解上的障碍。(屠玉荣2014)例如,苏州的寒山寺,英译“Cold Mountain Temple”,寒山寺的“文气”尽失,就会缺乏文化底蕴。 四、旅游英语翻译的方法和策略 旅游作为一种跨文化交流行为, 蕴涵着丰富的文化因子(王君2008)。因此,我们要想正确地翻译旅游英语就必须将旅游英语的特点和语言文化、行业特点相结合。 (一)我们应该尊重双方文化的差异,中英文化存在多样性、具有各自的文化理解、行为方式和价值认同,因此我们在翻译时不能强求根据历史的认知去翻译和理解,而应尊重文化的差异,以跨文化的视角在尊重文化本质的基础上寻求

(完整word版)《乘务英语》课程标准新

《乘务英语》课程标准 即《旅游英语》课程标准 说明:因为本学年同时开设的《英语听说》讲授乘务英语相关知识,为了避免重复,拓宽学生知识面特选取《旅游英语》教材教学。 一、学习领域职业描述 能根据涉外旅行社工作人员的职业能力与职业素质要求,以旅游实际工作内容、岗位职责为标准,系统学习如何运用英文开展各类旅游业务、运用流畅英语和客人沟通交流,培养在旅游活动中接待外国游客的语言能力。学生通过学习学会以中国地陪 导游的身份接待外国游客,以海外领队的身份介绍世界风光。 二、课程定位 《旅游英语》是旅行社管理专业的专业核心课程和必修课程。本课程主要任务是培养训练学生英语听、说、读、写、译语言能力;并掌握系统的旅游、导游基础知识;熟悉了解国内丰富的旅游资源。 本课程克服了忽视语言听说技能训练的弱点,大力加强了听说技能,特别是实用交际能力的训练,把培养一定的实用口语交际能力和培养对应用文等实用文体的阅读及口语能力作为该课程的重要任务。 全面提高学生的听、说、读、写、译等综合语言应用能力,培养学生的语言能力、提高学生的综合素质,掌握系统的旅游基础知识、了解导游工作的基本环节和基本要求;熟悉了解国内外丰富的旅游资源,用所学得的英语和知识,为游客服务。 在第二学年开设《旅游英语》符合学生学习的连贯性和延续性。第一学年开设的《大学英语》让学生学习到基本的英语听说读写译的能力,第三学年开设的《旅游文化》能丰富学生和外国人交流时所具有的文化知识和底蕴。 三、学习目标与职业能力要求 通过《旅游英语》课程的学习,使学生掌握以下专业能力、社会能力和方法能力。 1、专业能力 能够用英语致欢迎词、欢送词 能够用英语熟练做好沿途导游讲解 能够用英语熟练讲解山东省内著名旅游景点

旅游英语口语

L e s s e n4T r a v e l b y a i r ?Question: What do people usually do when they travel by air? Part 1 Language Focus: 1.Booking tickets from agent :n ●Could you tell me about the flights to Paris? ●Do you have any flights in the morning? ●How much luggage can I take on the plane? ●Is there any discount for a group booking? ●Are you offering any deals at present? ●What time do I have to be at the airport? ●What’s the check-in time ? ●I want to book a ticket on British Airways Flight 108 to Pairs. ●I wanna make a reservation for a morning flight on December 1st, please ●I want to book a one-way ticket.

●I’d perfer economy. ●Wait a moment, let me see if there are tickets available. ●Sorry, we all booked up for that day. ●I’d like to comfirm my reservation 2.Checking in at the airport. ●May I see you ticket and your passport please? ●Can I take these small bags as carry-on luggage with me ?(how many items of carry-on are permitted?/How much hand luggage am I allowed?) ●Can I take my luggage weigh up to 30 kilos?(Your luggage is 5 kilos Overweight.) ●Do you have any sharp items like scissors in your carry-on bag? ●I’d like to check this item of luggage.(piece) ●I want a window seat.(aside seat) ●Is the plane on time?(How long is the flight delayed?) ●What’d the departure time?(take off/arrival time) ●When will we begin boarding?(boarding gate) 3.Going through customs

-英语(旅游)专业调查报告

专业认知报告 题目:_英语(旅游)专业调查报告 报告作者:_YH 作者所在学院: 作者所在专业:_英语(旅游) 作者学号:_ 成绩:_

序言 随着社会的发展,旅游业已成为全球经济中发展势头最强劲和规模最大的产业之一。旅游业在城市经济发展中的产业地位、经济作用逐步增强,旅游业对城市经济的拉动性、社会就业的带动力、以及对文化与环境的促进作用日益显现。旅游业是中国经济发展的支柱性产业之一。以此同时,为满足旅游市场对导游人员的需求以及提高导游队伍的整体素质,我国许多高校开设了旅游英语专业。对旅游英语专业学生的就业形势进行探究,有助于各高校更好的完善自身办学水平,提高该专业学生的核心竞争力。 一、英语旅游专业简介 (一)英语旅游专业简介 英语旅游专业培养拥护党的基本路线,德、智、体、美全面发展,身心健康,具有良好的职业素质和文化修养,英语熟练,掌握较强理论基础,具备丰富熟练操作经验(即掌握旅游及酒店行业基本管理技能及业务),从事旅游及酒店行业中层以上管理业务等工作的高等应用型人才。本专业培养热爱社会主义祖国、拥护党的基本路线、政治立场坚定、思想品德良好,具有良好的职业道德,热爱涉外旅游工作,掌握涉外旅游及酒店工作必需的基本知识、基本理论和基本技能,懂得涉外旅游

业务的基本规律,具备从事涉外旅游工作的综合素质和能力的高等应用型导游及酒店管理人才。 (二)各高校开设英语旅游专业的目的 旅游业的发展是旅游英语专业发展的决定性因素。近年来,我国各地旅游业飞速发展,人们旅游消费水平逐年提高;旅游业成为国民经济新的增长点。中国入世加速了中国经济与世界经济的融合,给旅游业的发展提供了更大的空间。旅游市场人才需求空前高涨。随着入境游、出境游的不断增加,旅游英语人才更为紧缺。人才的短缺将成为制约我国旅游业发展的关键问题,因此,我国各高校纷纷开设旅游英语专业,旨在培养适应社会经济发展需要的,服务于现代化涉外旅游第一线的旅游英语人才。 (一)英语旅游专业发展现状 目前,我国许多高校都开设了旅游英语专业,已向旅游行业输送大批专业素质良好,服务意识一流的导游人员以及管理人员等,为旅游业的发展贡献了巨大力量,对促进旅游业不断完善起到了极其重要的作用。 二、英语旅游专业的特点 (一)英语旅游专业培养目标 英语旅游培养目标具体要求:

旅游英语课程标准

《旅游英语》课程标准 课程编码:B100134 课程类别:必修课 适用专业:商务英语专业授课单位:外语与旅游系 学时:30 编写执笔人及编写日期:顾宝珠,2010-4-15 学分:2 审定负责人及审定日期:顾宝珠,2011-3-10 1、课程定位和课程设计 1.1课程性质与作用 课程的性质旅游英语课程是以旅游专业知识为基础的实用型英语。属于专门用途英语(ESP)。“服务地方,适应社会”是我们的办学指导思想。 课程的作用“校企合作,订单式定向培养”是我们的人才培养模式。通过该课程的学习,培养学生旅游英语的实际运用能力和增进学生的服务意识,使学生了解旅游业、著名旅游景点与东西方传统文化,培养学生中英文导游的专业知识和技能,使学生能流利进行景点讲解及涉外酒店服务交际,使学生能够熟悉旅游管理和导游工作的主要程序和方法,尤其训练掌握导游工作过程中的各环节的操作技能,具备一定的岗位协调能力,应急处理能力和较强的人际沟通能力,突出职业技能、职业态度、职业习惯的培养和训练,为今后从事旅游服务与管理工作打下良好的专业基础。 1.2课程基本理念 为改革以课堂为中心的传统教育模式,加强学校与企业、社会的合作,培养复合型英语人才,我们确定了英语专业推行“实习、试用、就业”三位一体的“工学结合”教学模式改革的总体思路,并提出了相应的具体措施,即以“工学结合”为切入点,深化人才培养模式的改革;以增强职业能力为核心,开展课程建设与改革,大力推进校企合作,加强实训、实习基地的建设等。采用任务驱动、项目引导、顶岗实习、“工学结合”等教学模式,将学生的校内学习与未来的实际工作结合起来。 1.3课程设计思路 (1)以岗位分析和具体工作过程为基础设计课程 课程内容在选取时,通过广泛的社会调查和就业分析,依照岗位分析和具体工工作过程为基础设计课程的理念,在充分分析旅游服务职业能力的前提下,确定课程内容。 (2)结合本课程在专业中的培养目标及前后续课程衔接,统筹考虑选取教学内容。本课程内容在学习情境选取时主要围绕培养学生的导游服务及操作能力为依据。学习情境主要有:机场、宾馆、餐厅、旅游景区、纪念品商店、娱乐场所与银行等。围绕学习情境设置多个工作任

旅游英语口语大全有这个就够了

旅游英语口语大全有这 个就够了 文件管理序列号:[K8UY-K9IO69-O6M243-OL889-F88688]

紧急情况用语I’ve lost my passport. 我的护照丢拉 Where is Chinese Embassy? 中国大使馆在哪? Could you call for a Chinese speaking staff? 能找个中文员工给我吗? Is there a police station here? 附近有警察局吗? Whom should I ask to? 我应该问谁? Please help me 请帮助我 I feel sick 我感觉不舒服 I'm in a hurry 我时间很急 I'm lost 我迷路了 基本语篇 谢谢!—— Thank you. 多谢!-- Thanks a lot. 对不起,麻烦你。—— Excuse me. 抱歉。—— Excuse the mess. 需要帮忙吗?--Can I help you. 谢谢你的帮助。—— Thank you for helping me.

无论如何,我还要感谢你。—— Thanks, anyway. 您好。--How are you! 初次见面问好。—— How do you do! 很高兴见到你。—— (It's) nice to meet you. 请问您从哪来。--Where are you from? 请问贵姓。--Can I have your name? 我叫...。—— My name is ... (I'm ...) 很高兴认识你。—— It was a pleasure meeting you. 很高兴见到你。—— Pleased to meet you. 希望再见到你。—— Hope to see you again. 这是不是说我以后可以再见到你?—— Does that mean that I can see you again? 玩得快乐--Have a good time. 祝你好运。—— Good luck. 我希望没事。—— I hope nothing is wrong. 怎么了?—— What's the matter?

实用旅游英语翻译

第八章 旅游文本中典故、诗词、俗语、楹联等的翻译 第一模块:热身练习 翻译下列文本,看旅游文本中一些文化现象在翻译中该如何处理: 1.whicheven part of Scotland takes you fancy,history is never far away.You feel it in the brooding presence of Glencoe,evocative of that treacherous night in 1692 when Campbell soldiers slaughtered MacDonads as they slept. You touch it when you hike tyrough the hills and stumble across the ruins of a deserted shieling. You see it in the weatherworm stones of turreted castales. You hear in in rousing Border ballads and haunting Hebridean melodies. 1.苏格兰令人心仪的地方都连着一段历史。置身格伦科山谷,会感到历史之森然。1692年那个背信弃义的冬夜,坎贝尔上尉率兵趁麦克唐纳族人熟睡时将他们杀害。穿越绵绵山丘,偶见荒屋废墟时,能触摸到历史的脉搏。在古堡塔楼那些风雨侵蚀的石块上,会看见历史的印记。在动人的边区歌谣和难忘的赫布里底音乐中,会听见历史的回音。 2.Englishman Lesline Stephen wass one of the true pioneers of mountaineering. In 1871, when tourism in Switzerland was still in its infancy,he publishesd a book on climbing in the Swiss Alps, aptly titled The Playground of

旅游英语专业建设与发展规划报告

旅游英语专业建设与发展 规划报告 This model paper was revised by the Standardization Office on December 10, 2020

高职人才培养目标是人才培养的总原则和总方向,是开展教育教学的基本依据。高职人才培养目标具有人才层次的高级性;知识、能力的职业性;人才类型的技术性;毕业生去向的基层性等特点。随着社会经济的发展以及娄底经济发展规划的要求,我院旅游英语专业从原来对人才基本技能的能力培养转向了以全面素质和综合职业能力培养为目标。因此,本专业的培养目标定位在培养大专层次,德、智、体、美全面发展,具备英语听、说、读、写、译技能,了解旅游经济规律和市场营销策略及旅游法规,熟悉导游业务,具有良好的沟通能力和组织能力,能以英语为工具从事旅游工作,面向旅游第一线的高等复合型专业人才。本专业的毕业生能胜任旅游企业生产一线从事导游、旅行社管理、主题公园和风景点的管理等基层工作。 2)深化课程体系的改革与加强课程建设 课程模式是实现人才培养目标的重要环节,包括课程内容体系和课程结构体系。课程内容的更新整合与新课程的开发,需要紧密结合社会经济技术的发展,必须对应不同教育对象的教学目标进行。根据高职教育和旅游英语专业的特点,本专业改变传统学科型的课程模式,根据培养目标与基本要求设置课程,结合我院实际情况,我们构建了以职业能力为核心的模块式高职旅游英语课程体系,即将所有课程分为四大模块:英语类课程、旅游专业课程、综合技能课程、公共必修课程。为强化学生的实践能力,我们分别在第四、五两个学期安排现场实习,并在第六学期组织学生去旅行社进行毕业实习. 本专业课程结构设计合理,符合高职教育培养技术应用型人才的目标;课程体系体现以职业素质为核心的全面素质教育培养,并贯穿整个教学过程始终,分解落实到各个教学环节;实践课程体系突出,其中,技能课占总学时的%,符合技术应用型人才培养规律;引入不同级别的国内乃至国际的职业技能资格证书,实施“双证书”教育。例如,本专业要求学生毕业时应获得“四证”:普通话二乙或以上证书、全国计算机等级考试一级证书、英语等级证书和相应旅游专业等级证书(全国导游资格证书),否则,不予颁发毕业证,这对职业技术教育是一种有效的促进。我们还鼓励学生获取跨行业的职业技能证书,多行业资格证书的获取应该成为衡量办学是否成功的重要标志。 本专业需要加强的课程有:英语口语、旅游英语、汉语言文学、导游基础、导游实务、旅游政策与法规、旅行社经营与管理。 3)加强以“双师型”教师为主体的教师队伍建设

(完整版)英语口语训练课程标准

《英语口语训练》课程标准 学分:8 参考学时:120 一、课程概述 本课程是高职学院应用英语专业的一门必修课程。通过学习本课程,能使学生在掌握一定词汇量的基础上,学习口语表达的一些基本技巧和方法,循序渐进地学会口语交流。使学生能在一般社交场合能使用英语本族人普遍接受的语言与英语国家人士交谈,做到正确表达思想,语音语调自然,无重大语法错误。依据学生掌握英语口语交际能力的需要,该标准把学生的口语交际能力细分为六大能力,以提高、培养学生的五大能力教学任务,并根据任务设计教学活动,设定教学课时、考核方案。 二、课程目标 《英语口语训练》课的最终目标是提高学生的口语能力,使其能够使用英语进行日常交流、表达思想,依据这一纵向目标,本课程标准把课程总体目标分为六个能力目标:词汇能力、流利程度、语音语调的标准性、功能句型的使用、基本语法的正确性及文化意识的强弱。六大能力相互关联,缺一不可,应贯穿于口语教学的始终,并穿插进行,单独或同时存在于课堂教学的各个环节。 三、课程内容

2.主要内容与要求 任务一:任务重点为日常交流中所需基本词汇,主要包括: 1 个人信息 2 性格特点 3 兴趣爱好 4 健康问题 5 交通 6 食物 7 服装服饰 8 家庭设施 9 家庭成员 10 公共设施 11 常见动植物 12 旅游 13 天气 14 时间日期 15 中西方节日 要求学生掌握并熟练使用日常交流各方面的基本词汇,能够以足够的词汇量就某一话题,或为达到某一日常生活目的用英语进行交流。 任务二:此任务旨在提高学生口语表达的流利程度,在用英语表达自己时不再结结巴巴,能够以句子为单位进行交流。达到这一任务过程中,学生的语言输入和输出相结合,通过句子、文章的背诵、复述等手段提高流利程度。语言输入材料应来自教材和补充课外内容,如

旅游英语口语大全,出国旅游常用英语(全)DOC版

紧急情况用语 I’ve lost my passport. 我的护照丢拉 Where is Chinese Embassy? 中国大使馆在哪 Could you call for a Chinese speaking staff? 能找个中文员工给我吗 基本语篇 谢谢—— Thank you. 多谢 对不起麻烦你。—— Excuse me. 抱歉。—— Excuse the mess. 需要帮忙吗 谢谢你的帮助。—— Thank you for helping me. 无论如何我还要感谢你。—— Thanks, anyway. 您好。 初次见面问好。—— How do you do! 很高兴见到你。—— (It's) nice to meet you. 请问您从哪来。 请问贵姓。 我叫...。—— My name is ... (I'm ...) 很高兴讣识你。—— It was a pleasure meeting you. 很高兴见到你。—— Pleased to meet you. 希服再见到你。—— Hope to see you again. 这是不是说我以后可以再见到你—— Does that mean that I can see you again? 玩得快乐 祝你好运。—— Good luck. 我希服没事。—— I hope nothing is wrong. 怎么了—— What's the matter? 糟糕严重吗—— Oh, no! Is it serious? 我真为你难过。—— I'm sorry for you. 一路平安走好。—— Have a safe trip home. 方向 East 东 South 南 West 西 North 北 Left 左 Right 右

旅游英语大纲

《实用旅游英语听说》课程教学大纲 一、课程性质与作用 (一)课程性质与作用 《旅游英语口语》课程是一门为旅游管理专业学生设置的针对性强、注重实用性的专业必修课程。本课程着重培养学生在导游、旅游管理、旅游营销等工作岗位中所需的涉外语言交流、迎宾接待、处理涉外旅游事务等专业能力,主要涵盖导游服务场所的员工服务基本程序,包括酒店接待基本知识、旅游住宿与交通、游客接待与服务、景区点讲解与服务等基本知识和工作流程。通过本课程的学习,学生能够了解旅游相关的专业用语、导游、酒店和餐饮服务的流程,能够运用所学专业词汇和句型结构较为顺利地完成涉外旅游场景下的英语交际。 (二)课程设计思路 本课程是按照旅游服务与管理的基本工艺流程与环节,循序渐进,深入浅出,通俗易懂,使学生容易理解与操作;本课程注重学生记忆、动耳听、动口说的应用能力的培养,以及专业英语应用场景中使用英语的策略的能力的培养,理解旅游涉外工作中的专业英语的基本概念,了解旅游业最前沿的知识。本课程根据涉外旅游工作过程导向课程开发的思路重构课程学习情景,教学目标以学生为本、以能力为本、以项目导向,以实用、够用、会用为原则培养能够胜任涉外旅游一线工作岗位的高素质人才。 二、课程目标 《旅游英语口语》作为旅游管理专业的英语课程,其教学任务就在于帮助旅游管理专业的学生熟练掌握旅游的专业用语、导游、酒店和餐饮服务的流程,能够运用所学专业词汇和句型结构较为顺利地完成涉外旅游场景下的英语交际。本课程在教学过程中,注重知识性和趣味性相结合,在学生已经具备一定的英语语言基础之上,为其今后从事旅游及相关行业工作奠定良好的基础。 针对旅游英语课程的实用性,突出任务性原则,课程的教学始终结合旅行社导游服务的管理理念、运作流程和规范用语,在对学生进行专业知识和语言点的传授的基础上,注重对其灵活运用语言的能力,尤其是交际能力的培养,目的在于使旅游专业的学生成为具备较扎实的英语基础,较好的听说能力的旅游人才。具体目标如下: (一)知识目标 依据课程标准和教材内容,以及大二学生的认知水平,确立知识目标为: (1)了解导游人员的相关业务知识; (2)熟知具体场景的旅游英语口语表达; (3)掌握旅游英语中的专业词汇,以及在接待,带团中常用到的句型。

旅游英语口语大全:中国魅力城市英文简介

旅游英语口语大全:中国魅力城市英文简介Beijing If your visions of Beijing are centred around pods of Maoist revolutionaries in buttoned-down tunics performing t'ai chi in the Square, put them to rest: this city has embarked on a new-millennium roller-coaster and it's taking the rest of China with it. The spinsterish Beijing of old is having a facelift and the cityscape is changing daily. Within the city, however, you'll still find some of China's most stunning sights: the Forbidden City, the Summer Palace, Temple of Heaven Park, the Lama Temple and the Great Wall, to name just a few. Hong Kong Hong Kong has the big city specials like smog, odour, 14 million elbows and an insane love of clatter. But it's also efficient, hushed and peaceful: the transport network is excellent, the shopping centres are sublime, and the temples and quiet corners of parks are contemplative oases. Hong Kong has enough towering urbanity, electric streetscapes, enigmatic temples, commercial fervour and cultural idiosyncrasies to utterly swamp the senses of a visitor, and enough spontaneous, unexpected possibilities to make a complete mockery of any attempt at a strictly organised itinerary. Macau

旅游英语翻译范文

旅游英语翻译范文 很多老外来中国旅游,除了惊叹于中国的经济发展速度,现代化的城市建筑和日益发达的交通之外,经常吐槽中国的一件事情就是大街上的英文翻译,因为中国各个地方的标语翻译都是千奇百怪,令人啼笑皆非,很多老外来中国都看不懂这些英语,闹出了不少笑话。 首先,提到中国大街上英文标语翻译上的错误,最基本的就是把英文单词拼错,比如说:把警察POLICE拼成PLOICE,听起来打击效率好像没有那么高 还有这个,新华书店把BOOK STORE写成BOOK STORY! 但是大家看看这张照片,我说哥们儿,你怎么连自己国家的名字都能拼错! 其实在公共场所还有一个标语,也是非常重要的,对,就是厕所!大家可能想说,厕所这么简单、这么常见的一个单词,出错的机率应该非常低吧!不过好像也不能这么说! 比如这个小便间的标示,把空间的“间”翻译成了BETWEEN,之间的间,当然在你和尿之间只有厕所啦!

另外提醒大家上厕所的时候,也要特别看清楚再进去,比如这个厕所把女厕写成了男厕! 或者拼成奇奇怪怪的单词! 不过我觉得最霸气的还是这个女厕的标示,WOMAN KINGDOM,女人王国! 不讲厕所了,其实不管是哪种语言,因为文化还有一些其它因素的关系,菜单的翻译经常也很容易闹笑话! 牛油多士翻译成牛油很多士兵,拿破仑炒意粉翻译成拿破仑炒点子面粉! 其实这些我都觉得还好,至少不至于影响食欲,但是有一些菜本来是很好吃的,但是如果先看英文菜名,老外们可能会立刻夺门而出,像是这个宫保鸡丁,被翻译成PUBLIC EXPLOSION CHICKEDN,公开爆炸的鸡,这可能需要叫一下PLOICE来看看了。 还有这个炒拔烂子,翻译成炒拔出来的烂掉的孩子,实在是太吓人了。

旅游专业英语翻译

旅游业的组成部分components of the travel industry 共同努力the combined efforts 旅游服务业the travel industry and services 路边的汽车旅馆the roadside motel 飞行国际和国内长距离航线fly international and domestic long-distance routes 各种形式的陆地交通the various forms of ground transportation 涉及景点和旅游事件be concerned with attractions and events about travel 可随意支配的收入discretionary income 路线安排plan the itinerary 北京是中华人民共和国的首都,是中国政治、经济和文化中心。 Beijing ,the capital of PRC,is the center for politics, economy and culture in China. 北京的宾馆、饭店大多分布在城里。到2010年,北京将拥有大约15万间客房,能接待50万外宾。 Most of the hotels are distributed in Beijing. Up to the year of 2010, there will be approximate 150 thousand rooms for guests in Beijing. And it will be able to accommodate 500 thousand foreign customers. 网络旅游和电子客票的发展使航空公司也进入到旅游业的相关部门。 The development of on-line travel and electronic tickets makes airline companies a part of the related tourism components. 旅游经营商和代理商也纷纷建立起自己打网上销售店。 The tour operator and tour agent set up their own online outlets gradually. 尽管旅游业是近几年增长速度最快的产业之一,但又很难给旅游业下定义。Although tourism industry is one of the most fast-growing industries in recent years, it is still hard to define it. 描述旅游现象Describe the tourism phenomenon 缺乏统一的定义Lack of uniform definitions 引起关注Attract the attention 寻求身心体验和满足Seek psychic and physical experiences and satisfaction 收集统计信息Gather statistical information 人类历史长河中短暂的一段时间 A brief span of time in the long human history 经历了迅猛增长 Experience explosive growth 旅游动机Travel Motivation 渴望了解Yearn to know 参加业务会议participate in a business conference 1、旅游业在世纪之交的发展势头超出了人们最乐观的估计 The development of tourism in the momentum is beyond the turn of the century‘s most optimistic estimates. 2、同度假旅游者一样,商务旅游者也要利用同样的交通、住宿、和餐饮设施。 As with vacation travelers , business travelers must use the same transport 、accommodation and catering facilities . 3、旅游业可以划分为以下几个方面:住宿和餐饮、运输、旅游组织者、旅游资源以及目的

彭华版《旅游专业英语》课程标准

导游英语(1) 课程标准 课程类型理论+实践课 课程性质必修课 学时及学分 4 适用专业(群)导游与旅行社管理 执笔人王红玲 课程组审核 院(部)审核 二〇一七年二月

《导游英语(1)》课程标准 一、课程定位 根据我校立足社会需求,面向未来发展,办人民满意的高等职业教育的办学方针;培养德、智、体、美全面发展的高技能人才的人才定位思想。本课程是面向高职旅游管理专业的专业课程。 二、课程设计的理念与思路 旨在培养学生较强的旅游接待能力,能够为将来成为高素质技能型旅游行业英语人才打下基础。三大技能并重,即语言技能,知识技能和职业应用技能.通过系统学习旅游涉及的英语词汇,会话, 及旅游知识, 使学生了解旅游接待所包含项目和分类,掌握一定旅游知识, 提高旅游会话能力, 及提高其它涉及旅游的讲解演示能力及口译笔译能力.在本课程结束时, 能就不同的旅游情景进行恰当的交谈, 能就旅游话题及名胜古迹进行连贯介绍表达, 语音语法基本正确, 语言基本得体。 三、课程目标 本课程内容可根据旅游业职业岗位要求整合分为四个部分。第一部分:导游业务服务程序,包括介绍、对话、实用训练。第二部分:导游业务中常见的预防和对突发事件的应急处理,包括案例、分析、对话和实用训练。第三部分:中国历史文化、社会、宗教等一般性知识,包括课文和问题。第四部分:国内著名景点详细介绍及编写导游词,包括如何描述景点、景点描述的范例、问题和实用训练。四个部分每一章节后都附有大量的练习题,强调通过练习来学习。同时给出一些热点导游问题。这些问题都来自于实践,都是旅游从业人员应该掌握和学习的重要知识。具有很强的针对性和时代感。 实训是教学重点,因此要查找资料,搭建实训教学体系,有计划分步骤进行实践教学,开学初班级分组,鼓励合作学习,同学互评,突出“学以致用”, 针对教材一些相对不足之处,将长对话挑重点改为导游解说词,补充更实用的单元或内容。 四、课程内容、要求与教学设计 (一)理论及实践课程课时分配情况 课程包括理论课与实训课,采用模块式教学。总课时为72学时,其中理论教学54学时,实训教学18学时。理论教学与实训教学比例为:1:3。 教学内容及具体要求

浅析旅游英语翻译技巧及方法

摘要:21世纪国的旅游业得到了迅猛发展,在我成为了个旅游资源大国,这里起着至关重要的作用。英语和翻译的旅游特色的地位,并总结了一些旅游英语翻译方法。 现在,在世界各地使用英语的人口不断增加,英语成为全球化交流的语言,同时旅游业是巩固英语的重要作用,作为一个全球性的语言,旅游英语各年龄段的人越来越多。一个国家希望旅游业的全面发展,必须要有良好的品质,英语导游,以便它可以使旅游英语语言知识和旅游专业知识紧密联系起来,在更广泛的社会效益。 一、旅游英语的特点 1.1、旅游英语,包括一个丰富的语言和文化的内涵 文化是其中最重要的因素,如旅游业,通过当地文化旅游的人可以来的情绪。每一个游客,旅游业不仅是享受当地的景观和观光,更多的是当地的风土人情,独特的地域文化,以吸引和影响情绪。因此,除了在旅游英语的技术术语,也包括物质文化的语言,旅游英语,具有深厚的文化底蕴和文化浅。浅的英语词汇,发音和语法的一些基本要素的方式铺平道路,为文化内容和材料,文化底蕴深厚的文化,是一个旅游材料,旅游用品和欣赏的文化产品分析过程的理解。 1.2、旅游英语立体美,语言特点 在旅游过程中,旅游者在旅游活动的消费,其中大部分是旅游和文化消费。因此,为了促进旅游和文化消费和审美享受,是一个至关重要的因素,促进当地文化,旅游英语的基础上,提炼的审美元素,能够表达独特的文化内涵。勤劳勇敢的中国人民在祖国美丽富饶的地球在同一时间的发展和建设,我们也留下了许多文化古迹,独特的自己独特的风俗,工艺品和美食,此山水之美和历史文化通过一个独特的旅游文化的巧妙结合。旅游英语可作为以弘扬中国文化,吸引游客观光的重要媒介,使我国的文化传统发扬光大。 二、旅游英语翻译的 非常丰富的旅游资源,在中国,但在国际舞台上的旅游资源的知名度是非常小的,很多外国人只知道一些知名的城市,如北京,上海和中国其他旅游目的地,还不是很了解。因此,外商在中国旅游业的了解甚少,他们只是一些媒体的数据,文字或互联网访问适当的信息。过去两年,许多旅游城市和著名的旅游景点都发表在中文和英文的旅游信息和指导书,内容更详细介绍。然而,在英语翻译或缺乏相应的专业人员,太多的时间编制的随意性,大量的旅游信息,从学生的手或翻译公司。此外,许多我们的旅游景点,导游的英语水平还需要到可以改善这是1指南翻译中的大差异的口头翻译的时间编写的原始严重的原因,和甚至错误,特别是在饭店,酒店和街道的翻译更是漏洞百出。全面提高旅游英语翻译的水平,今天的旅游业发展的主要目标,然而,做到这一点,我们必须抓住旅游英语翻译。 旅游英语翻译 3.1增加的词汇和注释的法律的正确使用 文化差异在语言和信息传输必须是有一些障碍,特别是外国旅游者的数量,不熟悉的历史,文化和故事。因此,文化传播时,应尽量减少读者理解的翻译,文化上的障碍,从而能够实现的文化交流更理想的目标。要求读者和原来的读者是在不同文化背景的东西,原来的读者在翻译时表示,可能是相当陌生的读者。因此,在这个时候,原来的读者在翻译的过程中,多使用一些词汇,复杂的句子或条款进行补充和票据,从而有效地缩短了原来的读者和读者之间的文化差距。放大和注释的方法是为目的,以方便外国游客了解,更有利于他们对中国文化的理解。推出的“饺子”,例如,一定会与屈原的内容,如果译者在翻译过程中,而不是屈原任何介绍,只是简单地只会使游客无法了解雾水。因此,如果翻译告诉此时的游客,屈原是1:在著名的中国学者,政治家,谁三百年livedsome之前出生Christd在这个时候如此,游客将“饺子”离开了中国龙更深的印象端午节将了解更多。 3.2注重翻译的名字

旅游英语专业建设与发展规划页

旅游英语专业建设与发 展规划页 Company number【1089WT-1898YT-1W8CB-9UUT-92108】

【最新资料,WORD文档,可编辑修改】 一、背景分析 1、旅游业发展概况 我国自改革开放以来,产业结构发生了巨大的变化。旅游业成为国民经济新的增长点。世界旅游组织预测,2020年中国将成为世界第一大旅游目的地,并成为世界主要旅游客源国之一。中国入世加速了中国经济与世界经济的融合,给旅游业发展提供了更大的空间。以湖南为例,作为内陆中西部省份,风景名胜资源相当丰富,现有国家重点风景名胜区8处,省级风景名胜区33处,市、县级风景名胜区9处,总面积7857平方公里,占全省国土总面积的3.7%,高出全国平均水平3个百分点,是继云南、江苏、浙江、四川、山东等省之后又一风景名胜大省。改革开放20多年来,全省各级政府和建设行政主管部门认真贯彻党中央、国务院关于加强风景名胜区保护与管理的方针政策,做了大量扎实的工作,逐步建立起了国家、省、市县三级风景名胜区体系和管理机构,使风景名胜区管理工作进一步加强,自然文化资源得到有效保护,游览条件得到根本改善,接待人次和旅游收入不断增长。开发利用风景名胜资源,大力发展旅游业成为了丰富人民文化生活、改善生态环境质量、拉动地域经济增长,特别是帮助“老、少、边、穷”地区脱贫致富的一条有效途径。?地处湖南几何中心的娄底,是湖南重要的交通枢纽,市内旅游资源十分丰富,拥有大熊山国家森林公园,龙山、九峰山、洪家山省级森林公园、紫鹊界梯田、湖南水府旅游区娄底景区等一批生态旅游区;湄江地质公园、油溪河漂流、梅山武术等特色旅游项目;白马湖、飞水涯、周头湖等休闲度假旅游区;波月洞、梅山龙宫、藏君洞、药王洞等湘中大型溶洞博物馆;国家AA级旅游景区狮子山等城区公园;世界锑都--锡矿山、辉煌候府第--曾国藩故居、蔡和森纪念馆、陈天华故居、罗盛教故居等一大批吸引游客的景点。?过去丰富的旅游资源是“养在深闺人

相关主题