【E-C】
断句、翻译、重读(断句、找谓语、翻译、重读)
中文翻译先出主语,不重要的成分译在前面。
中文翻译里的关联词一定成对出现
定语少于八个单词,前置;多于八个则后置。
短句,剥洋葱,最不重要放前
非限制性定从采用后置译法,并翻译关系词。
同位语翻成主谓结构,或者顶真结构。
抽象名词(the n. of)有动词词根,译为动词;若没有,则增词。
中间语可以照抄不译。
同指,Chow was a quiet and thoughtful man . 周恩来举止优雅、待人体贴。延伸a./ad.的意思;词性互换;长的a./ad.单独成句
后置形容词+前置形容词+后置名词+前置名词+中心词
a common view of the world 相同的世界观
不翻“被”字
名词添词译作动词(tea , conversation and water pipe : 喝茶、聊天和抽水烟)增减词:评论性词、范围词、对象词、范畴词和动词
【C-E】
英文:主语,废话,主要内容
断句、重要性排序、找谓语、重读
标点、从句、非谓语动词、介词短语、过长的主句,依次序断句、翻译
先评论,再事实
范畴词(如水平、方式、方法、情况、问题、方面、前提)不译
换主语:1)偏正,偏做主语2)找出隐藏主语3)就近原则The annual average increase rate
Wage struggles
Implement Reform and Opening-up