搜档网
当前位置:搜档网 › 雅思阅读长难句分析(十三)

雅思阅读长难句分析(十三)

雅思阅读长难句分析(十三)
雅思阅读长难句分析(十三)

雅思阅读长难句分析(十三)

雅思阅读长难句分析一直是雅思阅读中的一个难点,烤鸭们几乎都被折磨过。今天,雅思小编就给大家具体分析一下剑桥真题中出现过的长难句,让烤鸭们掌握分析长难句的分析技巧,攻克雅思阅读长难句,不再是个传说。

1. Street signs, supermarket goods and even their own newspaper are all in English. Not surprisingly, linguists doubt that any native speakers of Navajo will remain in a hundred years' time. (剑4 Test 2 Passage 1)

译文:路牌、超市商品甚至他们自己的报纸都用的是英语,难怪语言学家们担心一百年之内当地纳瓦霍族人很可能不再说纳瓦霍语。

这个句子没有很难的词汇,我们来了解一下它的结构:其实它是两个独立句子。Not surprisingly是副词,根据上一句发出的感慨。That引导宾语从句,主语是any native speakers of Navajo,谓语是will remain,介词短语in a hundred years' time作宾语。

我们可以学习一些词汇语法:

1. in English:用英语书写

2. doubt:I doubt that = I don’t believe that 我不相信,我怀疑……

2. The 550,000 consultations with alternative therapists reported in the 1990 survey represented about an eighth of the total number of consultations with medically qualified personnel covered by the survey, according to Dr Laver and colleagues writing in the Australian Journal of Public Health in 199

3. (剑4 Test 2 Passage 2)

Dr Laver

译文:根据1990年调查的报道,另类疗法医生进行了55万次诊断。根据Laver

博士和他的同事1993年发表在澳大利亚公共卫生杂志上的文章,这个数字几乎占了调

查所覆盖的所有医学人才诊断次数的八分之一。

难句类型:结构复杂

难句拆分:主句是consultations,with 介词短语修饰,consultations reported in the 1990 修饰consultations;谓语represented ;宾语是about 介词短语;第二个with短语同样修饰consultations;according to是状语从句。

3. Animals at play often use unique signs - (tail-wagging in dogs, for example) - to indicate (that activity superficially resembling adult behaviour is not really in earnest).

(剑4 Test 2 Passage 3)

译文:玩耍中的动物会用一些独特的标志---比如狗摇尾巴----来表明这种简单模仿大动物行为的举动并不是玩真的。

难句类型:有插入语

难句拆分:主语是Animals谓语use;宾语signs。插入语tail-wagging in dogs, for example;宾补to indicate;indicate后跟that从句。That从句中:主语是activity;系动词是is;

表语是in earnest。

如果想对备考经验有更多地了解,请关注前程百利-考试论坛-雅思综合交流区-备考经验http://https://www.sodocs.net/doc/9a10037729.html,/forum-46-1.html

如果想更多地关注雅思剑桥真题题目解析,请关注前程百利-考试论坛-雅思题目讨论http://https://www.sodocs.net/doc/9a10037729.html,/forum-45-1.html

以上就是雅思阅读长难句分析(十三)的内容,希望对大家的长难句分析有很好的帮助。最后,前程百利雅思频道小编预祝大家考出满意的雅思成绩。

【精编范文】雅思阅读长难句100句及翻译(1)-范文word版 (1页)

【精编范文】雅思阅读长难句100句及翻译(1)-范文word版 本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除! == 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! == 雅思阅读长难句100句及翻译(1) 01. That sex ratio will be favored which maximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted . 那种性别比例能在最大程度上增加一个个体所能拥有的后代数量,并因此能在最大程度上增加所传递到后代身上去的基因复制品的数量。 02. A desire to throw over reality a light that never was might give away abruptly to the desire on the part of what we might consider a novelist - scientist to record exactly and concretely the structure and texture of a flower . (这是一种)照亮现实的欲望,此欲望从来就不会唐突的取代后面的那种欲望,后者是我们可以将其部分的理解为一个兼任小说加和科学家的人想要去准确并具体的记录下一朵花的结构和文理的那种意义上的欲望。 03. Hardys weakness derived from his apparent inability to control the comings and goings of these divergent impulses and from his unwillingness to cultivate and sustain the energetic and risky ones . 哈代的缺陷一方面缘起于他的某种明显的无能,无法控制好那结不尽相同的创作冲动的穿梭往来;另一方面缘起于他不愿意去培养和维持那些富于生机活力和风险性强的创作冲动。 04. Virginia Woolfs provocative statement about her intentions in writing Mrs . Dalloway has regularly been ignored by the critics ,since it highlights an aspect of her literary interests very different from the traditional picture of the poetic novelist concerned with examining states of reverie and vision and with following the intricate pathways of individual consciousness . 弗吉尼亚.伍尔夫( Virginia Woolf )在创作《黛洛维夫人》( Mrs . Dalloway )时有关其创作意图的这番发人深思的陈述,迄今为止一贯为文学评论家们所忽略,因为它突出反映了她诸多文学兴趣中某一方面,而这一方面则与人们对诗性小说家( poetic novelist )所形成的传统见解大相径庭。所谓的诗性小说家,所关注的是审视想入非非和白日梦幻的诸般状态,并致力于追寻个体意识的通幽曲径。

雅思阅读长难句分析(十二)

雅思阅读长难句分析(十二) 雅思阅读长难句一直是雅思阅读中的一个难点,烤鸭们几乎都被折磨过。今天,雅思小编就给大家具体分析一下剑桥真题中出现过的长难句,让烤鸭们掌握分析长难句的分析技巧,攻克雅思阅读长难句,不再是个传说。 1. These misconceptions do not remain isolated but become incorporated into a multifaceted, but organised, conceptual framework, making it and the component ideas, some of which are erroneous, more robust but also accessible to modification. (剑4 Test 1 Passage 1) 译文:这些误解不是孤立存在的,而是组成了一个尽管多层面却十分有条理的概念体系,这一点使得该体系本身及其所有组成的观点更加难以攻破,有些观点甚至本身就是错误的,但是也正是这样,它们反而更容易改动。 这个句子主要难在词汇和句子结构上。我们先来学习一下下面几个词汇: 1. multifaceted:多层面的;多才多艺的 2. component: 组成部分的 3. erroneous:错误的 4. robust: 粗鲁的;强健的 5. incorporated:组成的,合并的 我们该来分析一下句子结构:句子主语是These misconceptions,并列谓语do not remain ……but become,其中有not……but 句式,宾语是isolated,incorporated into…… framework。Making作结果状语,which引导限制性定语从句修饰the component ideas。

雅思阅读长难句分析1

1. 【雅思长难句分析】1-5 雅思阅读长难句分析: 1 And it is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes and that they have to be acquired by a sort of special training. 雅思阅读长难句分析: 2 Whether the government should increase the financing of pure science at the expense of techno logy or vice versa (反之) often depends on the issue of which is seen as the driving force. 雅思阅读长难句分析: 3 How well the predictions will be validated by later performance depends upon the amount, reliability, and Appropriateness of the information used and on the skill and wisdom with which it is interpreted. 雅思阅读长难句分析: 4 There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the Research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry. 雅思阅读长难句分析: 5 Furthermore, it is obvious that the strength of a country’s econom directly bound up with the efficiency of its

(完整版)雅思阅读长句解析

雅思阅读长句解析——句句有本难念的经 2013-12-03 13:30 类别:雅思阅读来源:enguo 责编:meten 1. The only way that they can preserve their history is to reco unt it as sagas--lege nds han ded dow n from one gen erati on of story-tellers to ano ther. 解读:legends作sagas的同位语,后接被动分词短语做定语。 基本结构:主+定+谓+宾+同位。 翻译:他们保存历史的唯一方法是把历史作为英雄故事讲述--由说书者代代相传。 2.One can tell the difference almost at a glance for the spider always has eight legs and an in sect n ever more tha n six. 解读:主谓宾+原因状语(省略句) an in sect never more than six 应该理解为昆虫只有六条腿而不是昆虫绝不多于六条腿 全句翻译如下: 翻译谁都可以一眼就看出蜘蛛与昆虫不同,蜘蛛都是八条腿,而昆虫最多只有六条。 3. Such inns as there were dirty and flea-ridden; the food simply local cheese accompa nied by bread ofen twelve mon ths old, all washed dow n with coarse wine. 解读:第二个分句中,simply是副词,意为"食物只有…",而accompanied 含被动意思,说明人们把陈面包和乳酪搭配着吃,并不是乳酪自己同面包相配。第二句作者把谓语省略了。 翻译:那里的小旅店通常又肮脏,跳蚤又多.吃的食物仅仅是当地产的乳酪加上存放了 一年之久的面包,大家只能就着下等酒把它们吞下去 4. The gorilla is something of a paradox in the African scene. 解读:这里的paradox并不是说猩猩是自相矛盾的动物,而是指人们对其捉摸不透。 翻译:大猩猩是非洲景观中有点让人捉摸不透的家伙。 5. AII this and many other things remain almost as much a mystery as they were when the French explorer Du Chaillu first described the animal to the civilized world a century ago. 解读:句子是一个比较复杂的主从复合长句,应该采用分句法,逆序法来译,先将when 引导的状语从句译,再译出主句。

雅思阅读长难句的分类和实例分析

雅思阅读长难句的分类和实例分析从常见的主从复合句、并列复合句和其他特殊句式三个方面分享了这些复杂结构的分析方法,大家可以参考一下,希望能提高大家的备考质量。 一、主从复合句:是指一个句子中有两个或两个以上主谓结构,并且其中一个(或更多)主谓结构作为句子的某些成分。常见的主从复合句有名词性从句(主语从句、同位语从句、表语从句、宾语从句)、定语从句和状语从句。给大家举个例子吧: 例:同位语从句+定语从句+状语从句 Second, we make a very conservative assumption that we are looking for a life form that is pretty well like us, since if it differs radically from us we may well not recognise it as a life form, quite apart from whether we are able to communicate with it. (剑9 Test 1 Passage 2) 句子结构分析:这句话的主干是we make a very conservative assumption that…that…since if…whether…。第一个That引导的从句作assumption的同位语,第二个that引导定语从句修饰a life form,since引导时间状语从句,if引导条件状语从句。 译文:第二,我们保守地假定我们正在搜寻的生命形式和人类非常相似,如果形势完全不同,那么我们可能不会把它看作一种生命形式,更不用说能否与它进行交流了。 二、并列复合句:由两个或两个以上的分句通过一些并列连词(but、and、not only…but also…、neither…nor…、yet、while、so等),构成的复合句。常见的并列复合句可以分为并列关系复合句、转折关系复合句、因果关系复合句和选择关系复合句。给大家举个例子吧: 例:并列关系复合句 The technology for dealing with the hostile saline environment under the sea has been developed in the North Sea oil industry and much is already known about turbine blade design, because of wind power and ship propellers. (剑9 Test 3 Passage 2) 句子结构分析:and连接两个并列句,第一个句子是被动语态,为现在完成时,句子主干是The technology has been developed in the North Sea oil industry 。第二个句子是主系表结构,为一般现在时,句子主干是much is already known about turbine blade design,because of作原因状语。 译文:应对海底恶劣盐渍环境的技术已经在北海油田工业中得以研发,而且得益于对风力发电及船只螺旋桨等技术的积累,人们对涡轮机叶片的设计已经有了很多了解。 三、其他特殊句式:除了上面给大家分享的一些复合句之外,雅思阅读中还会出现一些倒装、省略、强调等特殊句式,同学们备考的时候要注意一下。例子如下: 例1 :强调句式

雅思阅读长难句分析作业

雅思阅读长难句分析作业(2011-12-23) 1.From a number of recent studies, it has become clear that blind people can appreciate the use of outlines and perspectives to describe the arrangement of objects and other surfaces in space. But pictures are more than literal representations. 翻译: In this paragraph the writer makes the point that blind people A.may be interested in studying art. B.can draw outlines of different objects and surface. C.can recognize conventions such as perspective. D.can draw accurately. 1.This fact was drawn to my attention dramatically when a blind woman in one of my investigations decided on her own initiative to draw a wheel as it was spinning .To show this motion, she traced a curve inside the circle. I was taken aback. 翻译:

雅思阅读长难句分析

雅思阅读长难句分析 1.There had, of course, been dictionaries in the past, the first of these being a little book of some 120 pages, compiled by a certain Robert Cawdray, published in 1604 under the title A Table Alphabeticall ‘of hard usuall English wordes’. 翻译:当然,过去也有词典,第一部词典是一本大约120页的小册子,它由一位叫罗伯特·考德雷的人编纂而成并于1604年出版,书名叫《疑难常用英语词汇表》。 词汇:compile v. 编写,编纂 a certain 某一 publish v. 出版 under the title 名叫……,题为…… 分析: 主干部分:There had been dictionaries in the past. (倒装句) 独立主格结构:the first of these being a little book of some 120 pages The first of these 逻辑主语 Being a little book of some 120 pages 分词短语 状语成分:compiled by a certain Robert Cawdray, publishe d ... wordes’. (过去分词短语作状语) 2.Beyond the practical need to make order out of chaos, the rise of dictionaries is associated with the rise of the English middle class, who were anxious to define and circumscribe the various worlds to conquer --- lexical as well as social and commercial. 翻译:除了从混乱中建立起秩序的实际需要,词典的兴起也与英国中产阶级的兴起息息相关,他们急切地希望能定义和界定各种各样等待他们去征服的领域——词汇领域,社会领域以及商业领域。 词汇: Chaos n. 混乱,紊乱 新通教育

雅思阅读长难句汇总(上)

之前和大家分享了如何看长难句的方法和技巧,相信通过这篇文章的雅思真题阅读部分例句,同学们能有一个更深入的理解。小试牛刀,找找看懂长难句的感觉吧! 一.名词性从句 主语从句: It was once assumed [that improvements in telecommunications would lead to more dispersal in the population]. (剑6) 宾语从句: This is not just because of the importance of English-speaking countries such as the USA in scientific research; the scientists of many non-English-speaking countries find [that they need to write their research papers in English to reach a wide international audience].(剑5) 表语从句: One interesting correlation Manton uncovered is [that better-educated people are likely to live longer]. (剑6) 同位语从句: There is a widespread belief [that increasing wealth encourages people to live farther out (where cars are the only viable transport)]. (剑6) 主语从句+同位语从句: But [that their minds are not different from our own] is demonstrated by the fact [that the hard-won discoveries of scientists like Kepler or Einstein become common place knowledge of school children] and [the once outrageous shapes and colors of an artist like Paul Klee so soon appear on the fabrics we wear.] (剑8) *第一个that 引导主语从句。第二个that 引导了同位语从句,其中包含由and 连接的两部分组成,说明the fact 的内容。另外,句末是一个省略了关系代词that 或which 的关系从句,也叫定语从句。 注:本文中一律称之为关系从句。 二.关系从句 1. Johnson was a poet and critic who raised common sense to the height of genius. (剑5) 2. His approach to the problems that had worried writers throughout the late seventeenth and early eighteenth centuries was intensely practical. (剑5) 3. With the Cooperative Research Centre for Micro Technology in Melbourne, they are developing unobtrusive sensors that will be embedded in an athlete’s clothes or running shoes to monitor heart rate, sweating, heat production or any other factor that might have an impact on an athlete’s ability to run. (剑6) 4. In the Glass and Singer study, in which subjects were exposed to bursts of noise as they work on a task, some subjects heard loud bursts and other heard soft bursts. (剑7) *此句其实是一个由and 连接的并列句some subjects heard loud bursts and other heard soft bursts. 介词短语In the Glass and Singer study 作状语。In which 引导关系从句修饰先行词the Glass and Signer study. 三.状语从句

雅思阅读中的15个长难句分析

小编仔细分析了一下,发现生词多、长难句多、不熟悉解题技巧是考生觉得雅思阅读时间紧张的原因。所以,小编整理了雅思阅读中的15个长难句分析,希望大家可以克服长难句这个壁垒。 1. Ahomeowner can get hurt trying to use the wrong kind of extinguisher on anelectrical fire. 2.Bolenciecwcz was staring at the floor, trying to think, his huge hands rubbingtogether, his face red. 3. Facingthe Atlantic, it is on the northeastern coast of the United States, and most ofthe city is built on islands. 4. He sat infront of them, dressed in a plain, ill-fitting suit, never moving, his dustyface masking his age. 5. Freedfrom TV, forced to find their activities, they might take a ride together towatch the sunset. 6. Over 800full-time thatchers are employed in England and Wales today, maintaining andrenewing the old roofs as well as thatching newer houses. 7. He hadnever been to school or university but had studied privately and by the time hewas twenty he was a skillful chemist and excellent linguist, speaking Swedish,Russian, German, France, and English. 8. Thematerials used – copper, stainless steel, concrete and glass- give the buildinga striking beauty. 9. Afterall, eighty was a special birthday, another decade lived or endured just as youchose to look at it. 10. But atleast they would distinguish the organizations entitled to a continuing voicein the dialogue with the research community about the rights of animals inresearch from the organizations that deserve no say. 11.Registering for classes, becoming familiar with the buildings on campus, buyingbooks, adding and dropping classes, and paying fees are confusing for everyone.

雅思阅读复杂句分析

雅思备考技巧--复杂句子分析(1) 学会句子分析是提高阅读水平的关键之一。阅读理解文章难的原因之一在于句子结构的复杂。从近年ielts 考试的阅读理解文章上看,可以看出句子的两个特点: (1)句子较长,大多数句子都在20 个词以上,很多句子超过50 个词。 (2)句子结构复杂,结构复杂的简单句、并列句、复合句、并列复合句、多重复合句、被动句、倒装句、插入语等句型使用频繁,造成同学们理解上的困难,由于这些句型在ielts 阅读的文章中比较普遍,因此考前熟悉它们非常必要。具体而言,按时间要求做完一套阅读题后,要从中挑一些又长有复杂的句子加以分析,学会抓主干。这样,阅读速度和标准率就会提高。句子结构分析的关键之一是抓主干。对于复合句,抓主句;对于主句或比较复杂的简单主语和谓语。抓主干,抓主句的主要意思,而对修饰成分先不特别注意, 这是提高阅读速度的一个重要方法。 大家在看这些句子的中文译文的时候会发现这些译文并没有用标准的书面语言,而是按照英文的结构来翻译的。因此有些翻译会显得生硬,但它与英文原文结构是一样的,这样是为了更有助于同学们理解英文原句的句子结构。 一.结构复杂的简单句 如果句子只包含一个主谓结构,而句子各个成分都只由单词或短语表示,它就是简单句(不管句子是长是短)。有的简单句并不简单,也很长,复杂的简单句包括: (1)分词及分词短语做定语、状语(2)动名词及动名词短语做主语、表语、宾语 (3)不定式及不定式短语做主语、宾语、表语、定语、状语(4)形容词短语做后置定语 1.to resolve a dispute means to turn opposing positions into single outcome 中文译文:解决一个冲突意味着把相反的各方变成一个单一的结果。 结构分析:不定式短语to resolve a dispute 做主语,谓语是means,不定式短语to turn opposing a positions into a single outcome 做宾语,其中分词opposing 是positions 的定语。 2.reconciling such interests is not easy 中文译文:调和这种利益是不容易的。 结构分析:动名词短语reconciling such interests 做主语。动名词短语做主语,谓语一般用单数。 3.it involves probing for deeply rooted concerns,devising creative solutions,and making trade-offs and compromises where interests are opposed 中文译文:它涉及到探究深层次的关注,想出有创造性的解决方案,以及当利益矛盾时,做出交易和妥协。 结构分析:这是一个简单句。主语是it,谓语是involves,三个动名词短语做宾语(属于平行结构)。在阅读中经常出现“a and b”或“a or b”的形式,其中a 与b 同义或近义,所以只要认识其中一个词就能 猜测出另一个词的大致意思。例如:trade-off and compromises。 4.the most common procedure for doing this is negotiation,the act of communication intended to reach agreement 中文译文:做这件事最常用的方法是谈判,一种想要达成一致的交流的行为。 结构分析:过去分词短语intended to reach agreement 是the act of communication 的后置定语,the act of communication intended to reach agreement 是的同位语,对negotiation 进行解释。 5.in other words,seeing large pupils gives rise to larger pupils 中文译文:换句话说,看大的瞳孔会引起更大的瞳孔。 结构分析:动名词短语做seeing large pupils 主语。 6 .yet ,a father accepting responsibility for behavior problems is linked with positive outcomes 中文译文:一个为行为问题负责的父亲是和正面的结果相联系的。 结构分析:accepting responsibility for behavior problems 是现在分词短语做father 的后置定语 雅思备考技巧--复杂句子分析(2) 并列句及并列复合句如果句子包含两个或更多互不依从的主谓结构,就是并列句。并列句中的分句通常用一个并列连词来连接,最常见的是and 和but。有时,一个并列句中的一个(或更多)分句,可能包含有一个(或更多)从句, 这种句子称为并列复合句。并列复合句句式复杂,是同学们阅读的难点。对付并列句及并列复合句的方法是各个击破。先抓住并列连词and 或but,识别出是并列句后,分别理解并列连词前后的句子。 1.noise generated by traffic on arterial roads and freeways is an increasing problem in australia and there is growing concern among highways authorities in australia about the limitations of some types of noise barriers which have been installed in this country. 在澳大利亚,由主干道和快车道的交通所产生的噪音是一个日益严重的问题。而且澳大利亚的高速公路主管部门

雅思阅读长难句

英语的基本句式结构其实很简单:主谓宾和主系表。主谓宾是“谁-做-什么”,例如:比如“羊吃草”;“洁白可爱的小绵羊蹦蹦跳跳欢快活泼地在一望无垠的广阔草原上幸福愉快地吃着鲜嫩碧绿的青草”一样也是主谓宾,只不过多了一些修饰的词,句子的核心意思还是“羊吃草”。主系表是“谁-是-什么”,同主谓宾一样。在阅读中我们要很快的找出核心句子,不用每句话的意思都懂,但要知道这句话要表达的核心意思,即找到主谓宾或主系表的主体。 并列平行结构 在一个较长的句子中,并列平行的部分可能是几个独立的句子,也可能是几个并列的短语成分或者从句。如果并列平行的部分是几个独立的句子,也叫“并列句“。所以说,“并列平行结构”是一个更广泛的概念。本篇主要讲解并列平行的部分是几个并列的短语成分或者从句的这种情况。 中文:进一步展望未来,通过这个新时代所产生的巨大财富和新技术的结合.人类可望在太空建立一个浩大的可供千万人居住的世界。 英文:Further ahead, by a combination of the great wealth this new age will bring and the technology it will provide, the construction of a vast, man-created world in space, home to thousands or millions of people, will be within our power. 结构分析:Combination of中的of有两个宾语:一是the great wealth,受定语从句this new age will bring的修饰,另一个是the technology,受定语从句it will provide的修饰:主句中的home to thousands or millions of people为world的同位语。

解析雅思阅读之分析长难句答案

1. An alternative to this notion of genetic programming is to see the teacher-subjects’ actions as a result of the social environment under which the experiment was carried out. 2. An action such as shocking a victim, which in isolation appears evil, acquires a completely different meaning when placed in this setting. 3. Here we have two radically different explanations for why so many teacher-subjects were willing to forgo their sense of personal responsibility for the sake of an institutional authority figure. 4. That would matter less if people applied the same degree of skepticism to environmental lobbying as they do to lobby groups in other fields. 5. One form of pollution –the release of greenhouse gases that causes global warming –does appear to be a phenomenon that is going to extend well into our future, but its total impact is unlikely to pose a devastating problem. 6. Thus, in this explanation the subject merges his unique personality and personal and moral code with that of larger institutional structures, surrendering individual properties like loyalty, self-sacrifice and discipline to the service of malevolent systems of authority. 7. A modern hard-core sociobiologist might even go so far as to claim that this aggressive instinct evolved as an advantageous trait, having been of survival value to our ancestors in their struggle against the hardships of life on the plains and in the carves, ultimately finding its way into our genetic make-up as a remnant of our ancient animal ways. 8. Yet opinion polls suggest that many people nurture the belief that environmental standards are declining and four factors seem to cause this disjunction between perception and reality. 9. Yet a green organization opposing such a weakening is seen as altruistic, even if an impartial view of the control in question might suggest they are doing more harm than good.

(备考辅导)雅思阅读之复杂句句型结构分析.docx

雅思阅读之复杂句句型结构分析 雅思的阅读部分有大量句型结构复杂、难以理解和把握的复杂句或难句。一 般来说,这些句子有以下特点: 一、句子冗长,大多数句子由20 个以上单词组成,很多句子超过40 个单词 二、结构复杂,频繁使用并列复合句、多重复合句等复杂句式 三、大多是阅读考试的出题点,在阅读试题中常常有所涉及 我们可以从简单句开始分析语法 对于难度较大的简单句,阅读的基本方法是确定句子的主、谓、宾,找出句 子的主干,忽略其他的成分,将长句变成短句,将句型结构复杂的句子变成句型 结构简单的句子。 例1:It involves probing for deeply rooted concerns, devising creative solutions, and making trade-offs and compromises where interest are opposed. 分析:句子的主语是it, 谓语是 involves,三个动名词短语probing for deeply rooted concerns、devising creative solutions 和 making trade-offs and compromises 作宾语。意思是说:它涉及了探究深层次的关注、想出更有创意的解决方案以及当利益发生冲突的时候,做出交易和妥协。

例2:Automated techniques to measure these characteristics and verify a person's identity infallibly are attracting widespread attention in these days of increased use of credit cards and e-mail. 分析:该句主语是automated techniques, 谓语是 attract, 宾语是 attention, in these days of increased use of credit cards and e-mail 在句子里起时间状语的作用。意思是说:在信用卡和电子邮件越来越 多地被使用的今天,用来测量这些特性和确认人的身份的自动技术吸引了广泛 的关注。 如果句子包含两个或更多互不依从的主谓结构,就是并列句。并列句中的分 句通常用一个并列连词来连接,最常见的并列连词有 and,or 和but。最简单的方法就是将句子从并列连词处断开,将并列句变成两个或若干个相对短的句子,然后再用处理简单句的方法——抓句子主干,来依次处理每个相对短的句子。 例: Government has encouraged waste paper collecton and sorting schemes and at the same time, the paper industry has responded by developing new recycling technologies that have paved the way for even greater utilization of used

实力干货 雅思阅读长难句翻译练习

实力干货 | 雅思阅读长难句翻译练习 1、As my own studies have advanced,I have been increasingly impressed with the functional similarities between insect and vertebrate societies and less so with the structural differences that seem,at first glance,to constitute such an immense gulf between them. 随着我的研究不断深入,我对昆虫和脊椎动物群落之间的功能类似性印象愈来愈深刻,而对结构上的差异印象愈发淡漠,虽然这些结构上的差异初看上去似乎构成了二者间一条无法愈越的鸿沟。 2、Black Fiction surveys a wide variety of novels,bringing to our attention in the process some fascinating and little-known works like James Weldon Johnson's Autobiography of an Ex-Colored Man. 《黑人小说》考察了极为广泛的一系列小说,在此过程中让我们注意到了某些引人入胜但却鲜为人知的作品,如詹姆斯。韦尔登。约翰逊(James Weldon Johnson)的《一个曾经是有色人的自传》(Autobiography of an Ex-Colored Man)。 3、In the periods of peak zooplankton abundance,that is,in the late spring and in the summer, Haney recorded maximum daily community grazing rates,for nutrient-poor lakes and bog lakes,respectively,of 6.6 percent and 114 percent of daily phytoplankton production. 在浮游动物数量激增的高峰期,亦即在春季后期以及夏季,哈尼记录了最大程度上的每日群落食草比率,对于营养物不充足的湖和沼泽湖而言,分别为每日浮游植物繁殖量的6.6%和114%.

相关主题