搜档网
当前位置:搜档网 › 科技英语翻译课后题答案

科技英语翻译课后题答案

科技英语翻译课后题答案
科技英语翻译课后题答案

The power plant is the heart of a ship. 动力装置是船舶的心脏。

The power unit for driving the machines is a 50-hp induction motor.

驱动这些机器的动力装置是一台50马力的感应电动机。

Semiconductor devices, called transistors, are replacing tubes in many applications.

半导体装置也称为晶体管,在许多场合替代电子管。

Cramped conditions means that passengers’legs cannot move around freely.

空间狭窄,旅客的两腿就不能自由活动。

All bodies are known to possess weight and occupy space. 我们知道,所有的物体都有重量并占据空间。The removal of minerals from water is called softening. 去除水中的矿物质叫做软化。

A typical foliage leaf of a plant belonging to the dicotyledons is composed of two principal parts: blade and petiole.

双子叶植物典型的营养叶由两个主要部分组成叶片和叶柄。

Einstein’s relativity theory is the only one which can explain such phenomena.

爱因斯坦的相对论是能解释这种现象的唯一理论。

All four (outer planets) probably have cores of metals, silicates, and water.

这四颗外层行星的内核可能都由金属、硅酸盐和水构成。

The designer must have access to stock lists of the materials he employs.

设计师必须备有所使用材料的储备表。

Part adjustment and repair must be performed on regular basis if an acceptable printed product is to be the end product.

要使印刷品的质量达到要求部件调试及修理就必须定期进行。

The most important of the factors affecting plant growth is that it requires the supply of water.

植物生长的各因素中最重要的是水的供应。

The doctor analyzed the blood sample for anemia. 医生对血样作了分析,看是不是贫血症。

The apparent change in size of the sun is caused by dust in the air near the horizon.

太阳的大小看起来有变化,这是由于靠近地平线的空气中有尘粒而引起的。

These fragments of rock and iron range from thousand kilometers in diameter to less than one.

这些石块和铁块的碎片大小不等,大的直径有1000公里,小的不到1公里。

Manufacturing processes may be classified as unit production with small quantities being made and mass production with large numbers of identical parts being produced.

制造过程可以分为单件生产和大量生产。前者指的是生产少量的零件,后者则是指生产大量相同的零件。

Cartography is the science of making maps.制图学是研究绘制地图的科学。

Many elements in nature are found to be mixtures of different isotopes.

人们发现自然界里许多元素都是各种不同的同位素的混合物。

The two units used most frequently in electricity are ampere and volt: this is the unit of voltage and that of current.

电学上最常用的两个单位是安培和伏特后者是电压的单位前者是电流的单位。

That like charges repel but opposite charges attract is one of the fundamental laws of electricity.

同性电荷相斥异性电荷相吸是电学的一个基本规律。

Almost any insulated body processes to some extent the ability to retain for a time an electric charge.

几乎任何一种绝缘体都多少具有保留电荷一段时间的能力。

The angular contact bearing provides a greater thrust capacity.

向心推力轴承有较大的轴向承载能力。

The properties of the weld can be altered by varying the grain orientation.

通过改变晶粒的方向可以改变焊缝的性

The spindle rotates simultaneously round two axes at right angles to each other.

锭子同时绕两个互相垂直的轴旋转。

The earth isn’t completely round; it is slightly flattened at the poles.

地球并非完全是圆的它的两极略扁平。

In each round of operation the particle picks up energy from the oscillating electric field.

粒子每运转一周都从振荡电场获取新的能量。

An electron is an extremely small corpuscle with negative charge which rounds about the nucleus of an atom.

电子是绕原子核转动且带有负电荷的极其微小的粒子。

Rate of penetration was found to be proportional to the net pressure applied by the tool.

人们发现钻孔速度与工具所受的净压力成正比。

Scientists are constantly striving to find fast and convenient way of obtaining quantitative data.

科学家们总是力求找到快速而简便的方法获得定量数据。

To find the area of a square or oblong, you merely multiply its length by its width. Certain isotopes are not found in nature.

求一正方形或长方形的面积,你只需将其长度乘以宽度。有些同位素在自然界中并不存在。

New fibers find expanding applications in engineering and industry.

新发明的纤维在工程和工业领域得到越来越广泛的应用。

Kangaroos are found in Australia. 大袋鼠产于澳大利亚。

This plant is found in the sea near the mouth of rivers. Microcomputers have found their application in the production of genius sensors.

这种植物生长在近河口的海中。微型计算机已经应用于智能传感器的生产中。

Plastics find wide application in our daily life.

塑料在我们的日常生活中得到广泛应用。

The cause of rolling resistance is the deformation of mating surfaces of the rolling element and the raceway on which it rolls.

滚动阻力的起因在于滚动体的配合面和它滚动的滚道的变形。

Traditionally, NC programming has been performed offline with the machine commands being contained on a punched tape.

通常,数控机床的编程是脱机完成的指令载于穿孔带上。

The occurrence of large mats of floating algae may result in the death of many fish from lack of oxygen.

大片大片漂浮的藻类的出现导致很多鱼因缺氧而死亡。

The splitting of the uranium or plutonium nucleus is accompanied by the release of very considerable amount of energy.

随着铀核和钚核的裂变,会有极其巨大的能量释放处理。

The major contributors in component technology have been in the semiconductor.

元件技术中起主要作用的是半导体元件。

The distance between the two plates is small compared with their linear dimensions.

两板之间的距离相对于其宽度和长度而言比较小。

Just as different solids and liquids vary in density, so do gases and vapor.

正像不同的固体和液体的密度不同一样,不同的气体和蒸汽的密度也不同

The Curies believed that there was something in nature that gave out radiation.

居里夫妇坚信,自然界中有一种物质能放出辐射能

Obviously, there is much room for the improvement in the structure. 显然,其结构还有较大的改进余地。At present coal is the most common food of a steam plant. 目前煤是火电厂最常用的能源。

The facts have been set down in black and white.这些事实已经清清楚楚地记录下来了。

Each time a sample was drawn for color determination. 每次取一个标本测定颜色。

What is certain is that the oil spill has delivered a devastating blow to the ecology of the Persian Gulf.

可以肯定,这场石油泄漏事件对波斯湾的生态是个惨重的打击。

We should get familiar with different systems of units. 我们应该熟悉各种计量单位制。

These decision-making processes are applicable to the entire field of engineering design--- not just to mechanical engineering design.

这些判定过程可以应用于工程设计的整个领域,而不仅仅限于机械工程设计。

Hydrogen instead of air is frequently used for cooling large turbogenerators.

常以氢气代替空气来冷却大型汽轮发电机。

When the war was over, it was discovered that the Germans were nowhere near success in developing nuclear weapons.

第二次世界大战结束后,人们发现德国人在研制核武器方面离成功还很远。

Various precautions have been taken against leakage. 已采取了各种措施防止渗漏。

Once inside the oven, panels are subjected to a temperature of 365°F.

一旦进入烘干炉,板材就处于365华氏度的温度条件下。

Value is defined as a numerical ratio, the ratio of the function, or performance, to the cost.

价值的定义是功能或性能与成本的数值比。

This new model should appeal to potential buyers. 这种新式样对潜在的买主肯定有吸引力。Galileo’s experiments are not difficult, nor is there any evidence that he performed them with exceptional skill.

伽利略的实验并不难也没有证据表明他是以非凡的技能来做实验的。

Sometimes a scientist observes an object and its features, for example a star or a bird; sometimes he observes an event, which is something that happens at a particular time.

有时科学家观察一物体及其特征,例如一颗星或一只鸟,有时科学家观察某一事件,即在一特定时间所发生的事。

Earthquakes are generally more destructive of life than volcanic eruptions.

地震对于生命的破坏通常大于火山爆发。

Heat should be applied slowly to avoid localized overheating. 应当慢慢加热,以避免发生局部过热现象。How rapidly a fuel burns depends on how thoroughly it is mixed with oxygen or air.

一种燃料燃烧的速度有多快,取决于它与氧气或空气混合的均匀程度。

This is why a coil is often referred to as an inductor. 这就是线圈常被叫做电感器的原因。

Practically all of the useful properties of materials are strongly dependent on their internal structure.

几乎材料的一切有用特性都与其内部的结构有密切的关系。

The metal casts well. 这种金属有良好的铸造性能。

A wire for conducting electric current is covered with plastic; the plastic is insulation round the wire.

传导电流的导线包有塑料,该塑料便是导线周围的绝缘材料。

There are many ways of determining the distribution of the magnetism about a magnet.

有许多方法来确定磁场周围的磁力分布状况。

Good lubrication keeps the bearings from being damaged. 润滑良好可保护轴承不受损伤。

Safety in a power plant is of great importance. 安全在电厂是非常重要的。

Most modern transmitters employ solid state circuits. 现代发报机大多采用固体电路。

E-Chemmerce now offers two main levels of online business intelligence on chemical, plastic and energy e-commerce.

《电子化工商务》目前主要提供两个层次的有关化学、塑料和能源电子商务的在线商务信息服务。These images tend to exaggerate the robot’s similarity to human anatomy and behavior.

这些概念常常夸大了机器人与人类在形体和行为方面的相似之处。

Aluminum remained an expensive rarity till the discovery of the electrolytic process for reducing aluminum in 1886.

直到1886年人们发现电解法还原铝之前,铝一直是一种昂贵的珍品。

Since some materials are not damaged easily as others, the possibility exists of developing

radiation-resistant parts.

由于有些材料不像另一些那样容易被损坏所以有可能研制出防辐射的零件。

This action externally appears like the discharge of a capacitor.

这一作用从外表上看来像电容器的放电现象。

Once out of the earth’s gravity, an astronaut is affected by still another problem--- weightlessness.

一旦离开了地球的引力范围宇航员又遇到了另一个问题——失重。

By minimizing the microscopic imperfections scientists are making far stronger ceramics.

科学家们正通过最大限度地减小微观缺陷来制造强度高得多的陶瓷。

Atomic cells are small and very light, as compared to ordinary dry ones.

和普通电池相比,原子电池体积小、重量轻。

Transistors can make previously large equipment much smaller.

晶体管能使原先体积大的设备变得小得多。

Astronomers have evidence of a few other stars too, which might have black holes as companions.

天文学家有证据表明,还有其他一些恒星也可能有黑洞作为伴星。

The key to the new materials is researchers’increasing ability to manipulate substances at the molecular level.

开发新材料的关键在于研究人员不断提高在分子一级上处理物质的能力。

The largest and most expensive products cannot, because of their size, be testable in the factory.

最大最贵的产品因为体积大,在该工厂里是不能检验的。

Cold rolling enables the operators to produce rolls of accuracy and uniformity, and with a better surface finish.

冷轧可使操作工生产出精确度高、均匀度好的轧制件,并具有更好的表面光洁度。

All these factors play a key role in formulation of the model.

在拟订模型时,所有这些因素都将起到关键性的作用。

PCs are not the most stable, and with video editing you have to be extra careful.

个人电脑一般并不太稳定,所以,进行视频编辑时需要加倍小心。

This method makes it easy to identify the various components.

这个方法使人们很容易识别各种不同的构成成分。

It was estimated that the power of an average horse is equal to 500 feet-pounds per second.

据估计,一匹普通马的功率等于500英尺-磅力/秒。

Panel patch is one gauge heavier than thickness of original skin. 补块比原板的厚度大一号。

Studies have shown that information can be communicated to people many times faster in a graphic form than in written form.众多研究表明,以图形表示的信息被人们接受的速度比以文字表示的快许多倍。The chemist is making an analysis of the poison. 药剂师正对毒性进行分析。

It appears that the construction of the dam has had a considerable effect on the ecology of the region.

看来,建造水坝对这一地区的生态已经有相当大的影响。

The receiver will operate reliably no matter what happens.

无论发生什么情况这台接收机都将可靠地工作。

Radiant, electrical and chemical energies can all be turned into heat.

辐射能、电能和化学能这三种能均可转变为热能。

The frequency, wave length and speed of sound are closely related. 频率、波长和声速三者是密切相关的。Noise figure is minimized by parametric amplifier.采用参量放大器即可将噪音系数减小至最低限度。In the absence of sufficient knowledge confusion exists in classifying a specimen as a butterfly or a moth.

如果没有足够的知识,就分不清标本是属蝶类还是蛾类。

Lead can be hammered into very thin sheets without being broken. 铅能被锤成很薄的薄片而不破裂。There are a number of devices that give an electric current when light falls on them, without any chemical changes taking place. 有许多器件在受光照射时能产生电流,但不发生任何化学变化。

The fact that the concrete is slow in setting is no sign that it is of poor quality.

混凝土凝固得慢并不表示其质量差。

Such an engine is called an internal combustion engine. 这种发动机成为内燃机。

The symptoms of hepatitis are similar no matter which virus is involved.

肝炎不管是由何种病毒引起的,其症状均大同小异。

This critical deficiency was itself due to three factors which interacted with each other over the entire period. 这个关键性的逆差来源于三个始终互相影响的因素。

The properties change in going from carbon to graphite.碳转变成石墨时,其性质也发生了变化。

The design choices hinge upon considerations of gain, noise figure, and so forth.

设计选择的关键在于考虑增益、噪音系数等等。

Temperatures may reach 700°C and surface oxidation becomes critical.

温度高达700摄氏度表面氧化便成为关键问题。

If the atomic nucleus of a heavy element is split, a large amount of energy is released.

分裂一重元素的原子核,会释放出很大的能量。

The discovery of enzymes is very important because it gave impetus to a series of experiments.

酶的发现很重要,因为它推动了一系列试验的进行。

Apart from the fact that it may become hot, no apparent change occurs in a metal when it is carrying a current.

金属有电流通过时,除了金属可能变热外没有什么显著变化。

This equipment forms an integral part of many advanced systems.

这个设备是许多先进系统不可缺少的一部分。

There was a rise in temperature, and as a result, the component failed. 温度升高了,结果元件出了故障。If there is little cooling water available, a diesel engine makes an excellent prime mover for generation below 10,000 kV A.

如果能利用的冷却水不多则柴油发动机可以成为极好的发电10000千伏安以下的原动机。

There was a block in the pipe and the water could not flow away. 水管被东西堵住,水流不出去。

The properties of gas are quite different from those of liquid. 体的性质与液体的性质大不相同。

The electric resistance of copper is not so large as that of iron. 铜的电阻不像铁的电阻那样大.

The three gas laws are true of all gases, as well as of air.气体三定律不但适用于空气,也适用于所有气体。Matter changes not only in state but also in volume. 物质不仅形态改变而且体积也改变。

Continuous data can be expressed in either fractions or whole numbers.

连续资料可以用分数表示,也可以用整数表示。

In an unusual application, this organization uses a fingerprint scanner to monitor the comings and goings of its residents.

一个不同寻常的用途是,这个机构使用指纹扫描器监视居住人员的进出。

A capacitor is used to eliminate sparking when a circuit containing inductance is suddenly opened.

当含有电感的电路突然断开时,可用电容器消除火花。

The comparison reveals that the error is due to aliasing. 比较结果表明,误差是由于名称不同而造成的。The scans confirmed that the subjects’brains dealt with words in ways that contradict one hoary old idea. 扫描结果证实,受试者的大脑处理词的方式同一种古老的旧观念不一致。

The latest research with radioactive isotopes has shown that this assumption is quite wrong.

对放射性同位素的最新研究结果表明,这种设想是完全错误的。

Metals differ in the ease with which they give up electrons and enter into chemical combination.

各种金属放出电子和参与化学反应的难易程度不一。

Internal-shoe drum brakes provide better protection from water and dust.

内蹄式鼓形制动器的防水、防尘性能比较好。

People on earth are protected from the dangerous ultraviolet radiation of the sun by a layer or ozone that spans the planet and absorbs the radiation.

地球上的人们受到包围着地球并能吸收辐射的一层臭氧层的保护,从而免受危险的太阳紫外线辐射的伤害。

According to the molecular theory the temperature of an object depends on the average speed of its molecules.

根据分子理论的原理,物体的温度取决于其分子的平均速度。

Effectiveness of temperature control depends upon the amount of lubricant supplied, the ambient temperature, and the external cooling.

温度控制的效果取决于润滑剂的用量、环境温度以及外部的冷却设施。

Particular attention should be given to hoses to ensure that chafing does not occur.

要特别注意软管,保证没有擦伤。

The primary concern of electrical engineering is the doing of work by the delivery of energy.

电工学主要关注的是通过输送能量做功的情况。

Gene piracy is not new. 窃取基因不是新鲜事。

All plants and animals need carbon for growth.所有动植物均需要碳才能生长。

The experiment was a success. 这个试验是成功的。

Semiconductor devices can perform a variety of control function in electronic equipment.

半导体在电子设备中能起各种各样的控制作用。

A polymer is a substance of high molecular weight. 聚合物是一种高分子的物质。

Being a good insulator, rubber is often used in cables.

橡胶是一种良好的绝缘体所以经常使用在电缆上。

The patient was administered the mixture twice a week. 这种混合剂病人每周服用两次。

These machines may be oiled once or twice a month.这些机器每个月可以加一次或两次油。

A bearing can be defined as a member specifically designed to support moving machine components.

轴承可以定义为一种专门用于支撑运动着的机器零件的构件。

Use a transformer and power at low voltage can be changed into power at high voltage.

使用变压器可将低压电转变为高压电

An object at rest has no kinetic energy, its velocity being zero. 静止的物体没有动能,因为它的速度为零。on a large scale大规模地 a wealth of 大量的

a majority of 大多数的as a result 结果

The machine is intended for grinding the top and bottom surfaces of tungsten carbide tips.

该机床是供磨削硬质合金刀片上下表面用的。

The mechanism has been termed cumulative feedback inhibition. 这种机制就叫做累加反馈抑制。

The basic job of the computer is the processing of information. 计算机的基本任务是处理信息。

The main effect is to raise the fundamental slosh mode frequency.主要作用在于提高基本的晃动频率。Other factors affect the configuration of the total system. 另一些因素则将影响整个系统的结构。

In normal flight the hatch doors fair into the fuselage. 飞行正常时,舱门与机身平整贴合。

Energy can neither be created, nor destroyed by any means known to man.

用人们已知的方法,既不能创造能量也不能消灭能量。

It is customary to refer to design levels as high or low on component complexity.

习惯上根据部件的复杂程度把设计级称为高设计级和低设计级。

The main economy of the system stems from the ability to move cars in a continuous train without uncoupling.

此系统的主要经济之处在于它能移动列车的车厢而不必将它们脱钩分开。

He is a stranger to the operation of the electronic computer. 他对电子计算机的操作是陌生的。

A key element in system capacity planning is the financial cost of performance.

系统能力计划中关键因素是性能的金融成本。

The assembler can expand the key words in the assembly code into their full instruction set.

这种汇编程序能把汇编码中的关键字扩展成完整的指令集。

The flame does not touch the flask directly. 火焰没有直接接触烧瓶。

The study of the strength of solids involves the study of the defects in the crystalline structure.

研究固体的强度,就必须研究晶体结构中的缺陷。

The problem was solved by the provision of a compensating jet.

通过安装一个补偿喷嘴,解决了这个问题。

The rusting of iron is the slow chemical combination of the elements iron and oxygen in moist atmosphere. 铁生锈是铁元素和氧元素在湿空气中缓慢化合的现象。

The decay of organic matter is a slow oxidation by oxygen in the air.

有机物的腐烂是空气中的氧引起的一种缓慢氧化过程。

In order to improve a certain kind of battery, Edison spent almost ten years and made nearly 50,000 experiments.

为了改善一种电池的性能爱迪生花了差不多十年时间做了近50000次试验。

In this cell the light incident on the sensitive surface of the cell causes the photo-electric emission of electrons from the surface, and these electrons are attracted to the other electrode.

在这种电池中,照在电池光敏表面光电效应而发射电子,而这些电子被吸引到另一电极。

The owl can hear a mouse chewing and fly down on it, even though it is hidden from sight under a pile of leaves.

即使老鼠躲藏在一堆叶子下看不见的地方,猫头鹰也能听见老鼠咀嚼的声音而飞下来袭击它。This might be compared with the mumble of wavelengths of sound that go to make up ordinary noise.

这可以与杂乱的声波相比,一般的噪音就是由这种杂乱的声波组成的。

Drawing electrons away from the atom causes it to have a net positive electric charge.

将电子与原子分离会使原子带上纯净正电荷。

Each crystal should have a shape as much like that of the other crystals as possible.

每一结晶的形状应与其他结晶的形状尽可能相似。

Every element retains its identity no matter how it is finely divided.

每种元素不论分得怎样细小,它仍保持其特征。

Astronomers can estimate the size and brightness of a star by its color.

天文学家根据恒星的颜色可以估计它的大小和亮度。

Many processes have already been proposed, and one possible future process is a smelting reduction.

人们已经提出了很多方法未来可能的选择之一就是熔融还原法。

It is possible to work backward from the known strength and determine what factor of safety was used.

我们能够由已知的强度反过来求出所用的安全系数。

Each is a solid sphere with a metallic core surrounded by silicate shells.

它们每一颗都是由硅酸盐外壳包围着金属内核的固态球体。

In this chapter our task is to find out what the air is made of.

在这一章中我们的任务是弄清空气的构成成分。

Today we have a fairly clear idea of what goes on inside of atom.

现在我们对原子内部的情况已相当清楚了。

Practically all of the heat energy received by the earth comes from the sun.

地球所得到的热能几乎都来自于太阳。 4.2 人称代词的译法

You can decide what resolution and compression level is best for your output.

你可以决定哪种溶解和压缩程度对成品最好。

We’ll do everything possible to improve the supply of electricity. 我们将尽一切努力来改善电力供应。You can find the density of a body providing you know its mass and volume.

只要知道物体的质量和体积,就可求出物体的密度。

We must be very careful to avoid trying to express energy in terms of power units

必须注意避免用功率单位表示能量。

It may require the taking of a large sample as in macro analysis.

它可能要求像宏观分析中那样采用大的样本。

If an atom contains three protons, it must have three electrons to be electrically neutral.

如果一个原子有三个质子这个原子必然有三个电子来使其呈电中性。

The density of anything is its mass per unit volume. 任何物体的密度是它的每单位体积的质量。

Each substance shows an individual structure of its own. 每一种物质都显示出它自己的独特结构。One of the drawbacks of the early lasers was their inability to operate continuously.

早期激光器的缺点之一是它们不能连续地工作。

In their workshop there is no one who understands how a computer uses its tubes.

他们车间,无人能理解计算机是怎样使用其电子管的。

Transistors are more advantageous to vacuum tubes for their being small and light.

晶体管优于真空管,因为它尺寸小、重量轻。

The transformer cannot be called a machine because of its having no moving parts.

在变压器不能称为机器因为它没有转动的部件。

According to their ability to conduct electric current, all materials may be classified into three major categories: conductors, semiconductors and insulators.

根据导电的性能不同,所有的材料可分为三大类导体、半导体和绝缘体。

You shouldn’t have touched the wire with your wet hands. 你不该用湿手触摸导线。

Heating semiconductors means increasing their conductivity. 加热半导体就会增加其导电率。

Triangles can be classified according to their angles or the relative lengths of their sides.

三角形可按照其角度或其相对边长来分类。

According to their composition, these raw materials may be separated into three groups.

据这些原材料的构成成分,它们可以分为三种类型。

The brain has its managing system. 根大脑有自己的管理系统。

All atoms, except those of hydrogen, contain one or more neutrons in the nucleus.

除了氢原子外,所有的原子都有一个或几个中子。

The speed of the object approaches that of light. 该物体的速度接近光速。

The geometry of the test specimens differs from the geometry of those used in tension tests.

所用试件的形状和尺寸与拉伸试验的试件不同。

It diffracts the diffracted beam and this means that it generates an inverse transform.

它对衍射光束发生衍射,这意味着它产生了一个逆变换。

Heat is a form of energy and that is known to all of us. 热是能的一种形式这是大家都知道的。

They used the transformers of poor quality, and this caused the whole power supply system break down.

他们用了一批劣质的变压器,使得整个供电系统陷于瘫痪。

This is a simple criterion that guarantees the existence of such a representation.

这是确保这种等值表达式存在的一个简单标准。

The percentage of such cases among surgical patients can be determined in the following manner.

在接受手术的病人中这样的病例所占的百分比可用下述方法确定。

As a rule solids and liquids expand when heated, water does the same except near its freezing point.

按照固体和液体遇热膨胀的原理,水除了接近其冰点的情况之外也是如此。

The same is true when an alternating voltage is applied to a resistance.

当交流电压加在电阻上时情况也是一样的。

All motion in this universe is the form of successively rising and falling.

宇宙内的一切运动均处在连续上升和下降的状态中。

Series do have the advantage of increasing resistance to reduce current when this is desirable.

串联电路的确有这样的优点,在需要时可以增加电阻来减少电流。

All these elements can be used in semiconductor manufacture. 在半导体生产中,所有这些元件都能用上。All transformers and electric machinery use magnetic material. 所有的变压器和电机都使用磁性材料。All the shafts were cut from heavy planks of wood.箭杆都是用厚木板削制而成的。

Almost all who die of AIDS actually die of starvation. 几乎所有丧命爱滋病的患者都是死于饥饿。

All the currents at node were not to add up to zero. 并非所有节点上的电流总和为零。

Not all the energy from an antenna is radiated in the main beam. 天线能量并不都是由主波束辐射的。Not all people who test positive for the AIDS antibody get the disease AIDS.

并不是所有的爱滋病抗体试验为阳性的人都患有爱滋病。

The equipment will compensate for any dimensional variations caused by wheel wear.

该装置对砂轮磨损引起的任何尺寸误差给予补偿。

Any portion of the flight control system may be readily removed in any sequence by the removal of attaching bolts and nuts.

拆卸了原装的螺钉及螺母,便可很快地按任意顺序拆除飞机控制系统的任何部分。

Which, if any, of the three statements below are false? 下面三种说法中如果有错那么是其中的哪一种

What, if any, effect do you feel the imports of Canadian gas will have on the American producer?

你觉得进口加拿大的天然气对美国的生产者可能产生什么影响吗

There are few, if any, of them know the construction of the transformer.

他们当中几乎没人懂得变压器的结构。

Both alternatives are presented on the screen. 两种选择都在屏幕上显示出来了。

Velocity is a vector quantity involving both magnitude and direction.

速度是一种矢量既有大小又有方向。

Each of the bits has a different optimum cutting speed. 每个钻头都有一个不同的最佳切割速度。There are many types of efficient water pumps, each designed to meet a specific need.

效率高的水泵有多种类型,每一种都用来满足某个特定的需要。

Every element, no matter how it is finely divided, retains its identity.

每种元素不论分得怎样细小仍保持该元素的特征。

One half of the medium was renewed every three days. 每三天更换一半溶剂。

It has an error rate of one or two words in every hundred. 误差率是每百字有一两个错误。

Not every minute difference is noted.并非每一个细微的差别都被注意到了。

Without electricity neither machine could be stared. 没有电,这两台机器都开动不了。

Sometimes one finds in fossil stones the imprint of a leaf. 有时人们能在化石里发现一片树叶的痕迹。The last sound to reach the receiving ship is the one that hits the basement.

传到接收船上的最后的声音就是碰到底层的声音。

Neutrinos from a subsidiary decay process are the ones to be detected.

有待探测的中微子来自次要的衰变过程。

Driving machines are always the opposite of driven ones. 主动机和从动机总是相反的。

One of the most successful methods of achieving this depends on the use of fluidization.

达到这一目的的最成功的方法之一就是采用流化技术。

One of the uses of the triode is that it can amplify. 三极管的用途之一是放大。

Ones who make the decisions on what went into the system are programmers.

决定要把什么写进系统的人是专业编程人员。

Ones who claim ECT is both effective and safe, in fact, cannot prove it.

那些宣称电痉挛疗法既有效又安全的人,实际上并无法证明他们的观点。

There are two 300MW thermal power units in this power plant.One is made in China; the other is imported froc vm Germany.这家电厂有两台30千瓦火力发电机组,一台是国产的,另一台是从德国进口的。There are two kinds of electric currents. One is the direct current; the other is the alternating current.

电流有两种,一种是直流电流,另一种是交流电流。

This chemical is poisonous. Others are poisonous, too. 这些化学制品有毒别的化学制品也有毒。Some parts require a hard, tough metal and others may be made of softer metals.

有些零件需要由硬的韧性金属制成,而有些则可由软的金属制成。

The coolant serves no other purpose than to remove excess heat.

冷却剂除了排除多余的热以外没有任何其他用处。

Some atomic nuclei undergo spontaneous disintegration while others do not.

有的原子核会同时裂变而另外一些却不会。

Another method is available to increase the system capacity. 还有另一种可增加系统容量的方法。Heat is always being transferred in one way or another, where there is any difference in temperature.

凡有温差的地方热都会以这样或那样的方式传输。

Some metals burn more readily than others. 有些金属比另一些金属更容易燃烧。

To specify a distance, we must use some unit of length. 为了确定距离,我们必须使用某种长度单位。When an object is warmer than the surrounding region, it loses some of its heat by radiation.

当一个物体比周围环境热时,该物体会通过辐射失去它的一些热量。

The particles require some a day to reach the earth.这些粒子大约需要一天的时间才能到达地球。

It moves or rotates by a fixed amount each time an electrical pulse is applied to it.

对它每加一个电脉冲,它就移动或旋转一个固定的量。

To help avoid information overload, it (virtual convergence) will do this intelligently.

为了避免信息过载,它虚拟连接将会智能化地进行操作。

The earth rotates as it travels through space. 地球在空间运行时,它还要自转。

As current flows through a conductor, it sets up a magnetic field.电流通过导体便产生磁场。

It is a $12-billion industry whose factories, numbering in the hundreds, are found all over the world.

那个行业资金达120亿美元,工厂有上千家,遍布世界各地。

It is twenty meters in height.高度为20米。

It is very far to the airport. 到机场很远。

It is raining hard. 雨下得很大。

It is recommended that the screw be used to increase accuracy of measurement.

建议使用螺杆调节,以提高测量的精确度。

By using a laser, it is possible to throw very large and very clear television pictures on to a screen.

使用激光器,可以将很大很清晰的电视图像投射到屏幕上。

It was pointed out that while the lead obtained from the disintegration of radium possessed all the characteristics of ordinary lead, it differed from it in atomic weight.

前已指出虽然由镭蜕变而获得的铅具有普通铅的一切特性,但其原子量与普通铅不同。

It necessitates careful design of the apparatus to get rid of the heat. 除热需要对设备进行仔细设计。

It is unknown when to begin to make transportable transformers.

什么时候开始制造移动式变压器还不知道。

It is interesting to compare the energy needed to place a satellite in orbit with the energy that would be required to cause it to escape.

把一颗卫星送入轨道所需的能量和使卫星脱离地球所需要的能量进行比较是很有意思的。

It used to be thought that when you see a word and speak it, several stages of processing are involved.

过去人们常常认为一个词从看见到念出来包括好几个处理阶段。

It must be remembered that the condition may be silent until haematemesis, melaena or perforation occurs. 大家必须记住在呕血、黑便或穿孔发生之前该病可能无症状。

It is known that electronic computers play an important part in science and technology.

我们知道电子计算机在科学和技术方面起着重要作用。

It follows that any form of preheat adds to the welder’s difficulties and causes discomfort, particularly when welding at high preheat temperature levels inside vessels.

由此可见,任何形式的预热都会增加焊工的困难,使他们身感不适,在容器内高温预热下施焊时尤其如此。

It can be concluded that temperatures on the surface of Venus is too hot for life as known on earth.

可以断定,金星表面的温度过热地球上的生物是不能适应的。

It had been calculated that actual error probability for the value was of the order of 0.5 percent.

据计算这个数值的实际误差概率约为0.5%。

It makes no difference when inducing an e.m.f., which moves, the coil or the magnet.

在感应出电动势时,是线圈运动还是磁铁运动这没有区别。

It is essential that the body of the machine is effectively earthed.

这机器的机身必须有效接地这一点十分重要。

The heating effect makes it possible to produce the light. 热效应使产生光成为可能。

We find it possible to transform a.c. into d.c. by using a rectifier.

我们发现能用整流器将交流电变成直流电。

We think it true that the human body is also a good conductor.

人体也是一种良好的导体我们认为这点是正确的。第

It is the voltmeter which we use to measure the voltage. 我们用来测量电压的就是伏特计。

It is through this interface that the substation operator must control and monitor the entire substation.

变电站运行人员正是通过这个界面控制和监视整个变电站的。

It was not until I came in that he began to repair the old generator.

直到我进来他才开始修理那台老式发电机。

It was not until the 19th century that heat was considered as a form of energy.

直到19世纪热才被认为是能的一种形式。

The rise in temperature could not have happened of itself. 温度上升不可能是出于自身的原因。

Be the shape of a body complicated, it is possible to find out its volume.

不论物体的形状如何复杂人们均可求出它的体积。

The more energy we desire to send, the higher we make the voltage.

要求输送的电能越多就得使电压升得越高。

The most typical humanlike characteristic of a robot is its arm.机器人最具人性化的特点就是它的机械臂。In our studies of the implications for the First Law, we were able to see the importance of the distinction between state and path functions.

我们研究第一定律时可以明白区分状态函数和路径函数的重要性。

The first job of an electron tube is to get the electrons apart from their nuclei.

电子管的第一项工作就是使电子与其原子核分开。

That type of turbine usually rotates at a very low speed. 那种汽轮机通常以非常低的速度运转。

Small objects such as dust particles and water droplets fall only small distances before losing most of their acceleration.

小物体,比如尘粒和水珠,仅仅下落了一小段距离后便失去了其大部分的加速度。

The same has happened to the central control system. 中心控制系统也发生过同样的事故

There’s hardly any room for any impurities in such a microfiber.。

在这种微纤维中杂质几乎没有存在的可能。

His instances were Lennard and Stark, both of them were Nobel laureates but later became fervent followers of Hitler.

举出勒纳德及史塔克为例子。这两个人都得过诺贝尔奖但后来却成了狂热的希特勒信徒。

The primacy function of a regulator is to supply constant pressure to each device.

调节器的基本功能是给每个装置提供稳定的电压。

The best use of these equations is in checking the theoretical analyses using the other approaches.

他这些方程式最大的用处是可对采用了其他方法的理论分析进行检验。

It is desirable to characterize electrical noise as accurately as possible. 需要尽可能准确地表征电噪音。

It is known that local weather can be affected within a few days by meteorological conditions thousands of miles away from here. 我们知道当地的天气在几天内会受到几千英里以外地区气象状况的影响。

科技英语翻译考试题目

Part I: Translate the Chinese in the brackets into English. (15%) 1. ____________________(爱因斯坦相对论)is the only one which can explain such phenomena. 2. Rate of penetration was found to ____________________ (与……成正比) the net pressure applied by the tool. 3. Being a ______________(非良导体/绝缘体), rubber is often used in cables. 4. Properly speaking, ___________(并非所有的物质) exist in three states. 5. An electric current produces ______________(磁场) around it. 6. With the result of automation, productivity has ___ ___________ (增加了5倍) in that factory. 7. Copper and aluminum are the best conductors of electric current ______________(仅次于银). 8. The neutron has __________________(既不带正电荷,也不带负电荷). 9. When the water temperature is increased, it vaporized more quickly until it reaches ________(沸点). 10. A __________(变压器) is a very useful device, even though it can be sued only with alternating current. Part Ⅱ: Choose the better rendition for each of the following sentences.(20%) 1.由于我在会上发表论文,如蒙介绍有关会议的详细情况,不胜感激。 A) Because I will deliver a thesis at the conference, I shall appreciate it very much if you could introduce to me the detailed condition of the meeting. B) As I will present a paper at the conference, I will be grateful if you could supply me with detailed information about the meeting. 2. 西安附上我提供会议的论文,题目是“动物克隆在中国”,一式三份,如果要发电子邮件以转录软盘,我可以立即发出。 A) I am enclosing herewith my paper of the topic of “Animal Cloning in China” one form in three B) I am enclosing, in three copies, my paper entitled “Animal Closing in China” for the conference. If req uired, I can send an e-mail for the disk right away. 3.核能发电,是在20世纪才发展起来的新事物。不幸的是,建立和维持核发电厂的成本很高,使得建设速度要比原先预料的慢许多。---中国的第一座核发电厂,是于20世纪后期建立在深圳,靠近香港。 A) Using nuclear energy to generate electricity is a new thing developed in the 20th century. What is unfortunate is that the costs of building and maintaining a nuclear power plant are very high, making the speed of construction much slower than previously predicted. ----China’s first nuclear power plant was built in the late 20th century at Shenzhen near Hongkong. B) The production of nuclear power is a new development of the 20th century. Unfortunately, the high costs of building and maintaining a nuclear power plant have led to a much slower rate of growth than was predicted. -----China’s first nuclear power plant was built in the late 20th century at Shenzhen near Hongkong. 4. 不少科学家论证说,三国演义里所说的“木牛流马”,可能是一些有相当复杂性的机器,其工作原理可说类似于今天的某些器械装置。 A) Quite a few scientists say by reasoning that the “wooden cows, running horses” described in the Romance of the Three Kingdo ms could be rather complex machines whose working principles can be said to be like certain mechanical devices of today. B) Quite a few scientists argue that the “wooden cows, running horses” described in the Romance of Three Kingdoms could be machines of sufficient complexity working on principles supposedly similar to certain present-day mechanical devices. 5. 摘要:本文简单叙述和分析了本实验室最近对猪流感病毒所作的两次实验的成果。 A) Abstract: The results of two experiments on swine flu virus are briefly described and analyzed. B) Abstract: this article simply states and analyzes the results of two experimental tests this laboratory recently performed in the research on swine flu virus. 6. 珠江三角洲在中国的南部,气候良好,交通系统效率高,一向工农业都在快速发展。 A) The Pearl River Delta is to the south of China. It has a nice weather and a highly efficient communication system. Both of its industry and agriculture

科技英语翻译答案

科技英语翻译 1.1 翻译的标准 第1节翻译练习1 The power plant is the heart of a ship. The power unit for driving the machines is a 50-hp induction motor. 动力装置是船舶的心脏。 驱动这些机器的动力装置是一台50马力的感应电动机。 第1节翻译练习2 Semiconductor devices, called transistors, are replacing tubes in many applications. Cramped conditions means that passengers’ legs cannot move around freely. All bodies are known to possess weight and occupy space. 半导体装置也称为晶体管,在许多场合替代电子管。 我们知道,所有的物体都有重量并占据空间。 空间狭窄,旅客的两腿就不能自由活动。 第1节翻译练习3 The removal of minerals from water is called softening. A typical foliage leaf of a plant belonging to the dicotyledons is composed of two principal parts: blade and petiole. 去除水中的矿物质叫做软化。 双子叶植物典型的营养叶由两个主要部分组成:叶片和叶柄。 1.2 对译者的要求 第4节翻译练习1 Einstein’s relativity theory is the only one which can explain such phenomena. All four (outer planets) probably have cores of metals, silicates, and water. 爱因斯坦的相对论是能解释这种现象的唯一理论。(直译) 这四颗外层行星的内核可能都由金属、硅酸盐和水构成。(意译) The designer must have access to stock lists of the materials he employs. Part adjustment and repair must be performed on regular basis if an acceptable printed product is to be the end product. 设计师必须备有所使用材料的储备表。(意译) 要使印刷品的质量达到要求,部件调试及修理就必须定期进行。(意译) 第4节翻译练习2 The most important of the factors affecting plant growth is that it requires the supply of water. The doctor analyzed the blood sample for anemia. The apparent change in size of the sun is caused by dust in the air near the horizon.植物生长的各因素中最重要的是水的供应。(合译) 太阳的大小看起来有变化,这是由于靠近地平线的空气中有尘粒而引起的。(分译) 医生对血样作了分析,看是不是贫血症。(分译) These fragments of rock and iron range from thousand kilometers in diameter to less than one. Manufacturing processes may be classified as unit production with small quantities being made and mass production with large numbers of identical parts being produced.这些石块和铁块的碎片大小不等,大的直径有1000公里,小的不到1公里。(分译) 制造过程可以分为单件生产和大量生产。前者指的是生产少量的零件,后者则是指生产大量相同的零件。(分译) 第4节翻译练习3 Cartography is the science of making maps. Many elements in nature are found to be mixtures of different isotopes. 制图学是研究绘制地图的科学。(增译) 人们发现,自然界里许多元素,都是各种不同的同位素的混合物。(增译) The two units used most frequently in electricity are ampere and volt: this is the unit of voltage and that of current. That like charges repel but opposite charges attract is one of the fundamental laws of electricity. 电学上最常用的两个单位是安培和伏特:后者是电压的单位,前者是电流的单位。(增译) 同性电荷相斥,异性电荷相吸是电学的一个基本规律。(省译) 第4节翻译练习4 Almost any insulated body processes to some extent the ability to retain for a time an electric charge. The angular contact bearing provides a greater thrust capacity. The properties of the weld can be altered by varying the grain orientation. 几乎任何一种绝缘体都多少具有保留电荷一段时间的能力。 向心推力轴承有较大的轴向承载能力。 通过改变晶粒的方向可以改变焊缝的性能。 2.1 词义的选择 第1节翻译练习1 The spindle rotates simultaneously round two axes at right angles to each other. The earth isn’t completely round; it is slightly flattene d at the poles. In each round of operation the particle picks up energy from the oscillating electric field. 锭子同时绕两个互相垂直的轴旋转。(介词) 粒子每运转一周都从振荡电场获取新的能量。(名词) 地球并非完全是圆的,它的两极略扁平。(形容词) An electron is an extremely small corpuscle with negative charge which rounds about the nucleus of an atom. Her waist measures forty inches round. 电子是绕原子核转动且带有负电荷的极其微小的粒子。(动词) 她腰围40英寸。(副词) 第1节翻译练习2 Rate of penetration was found to be proportional to the net pressure applied by the tool. Scientists are constantly striving to find fast and convenient way of obtaining quantitative data. To find the area of a square or oblong, you merely multiply its length by its width. Certain isotopes are not found in nature. 人们发现钻孔速度与工具所受的净压力成正比。 求一正方形或长方形的面积,你只需将其长度乘以宽度。 科学家们总是力求找到快速而简便的方法获得定量数据。 有些同位素在自然界中并不存在。 New fibers find expanding applications in engineering and industry. Kangaroos are found in Australia. This plant is found in the sea near the mouth of rivers. Microcomputers have found their application in the production of genius sensors. Plastics find wide application in our daily life. 大袋鼠产于澳大利亚。 这种植物生长在近河口的海中。 新发明的纤维在工程和工业领域得到越来越广泛的应用。 微型计算机已经应用于智能传感器的生产中。 塑料在我们的日常生活中得到广泛应用。 第2节翻译练习1 The cause of rolling resistance is the deformation of mating surfaces of the rolling element and the raceway on which it rolls. Traditionally, NC programming has been performed offline with the machine commands The occurrence of large mats of floating algae may result in the death of many fish from lack of oxygen. 滚动阻力的起因在于滚动体的配合面和它滚动的滚道的变形。(技术性引申) 通常,数控机床的编程是脱机完成的,指令载于穿孔带上。(技术性引申) 大片大片漂浮的藻类的出现导致很多鱼因缺氧而死亡。(修辞引申) The splitting of the uranium or plutonium nucleus is accompanied by the release of very considerable amount of energy. The major contributors in component technology have been in the semiconductor. The distance between the two plates is small compared with their linear dimensions. Just as different solids and liquids vary in density, so do gases and vapors. 元件技术中起主要作用的是半导体元件。(具体化引申) 两板之间的距离相对于其宽度和长度而言比较小。(具体化引申) 随着铀核和钚核的裂变,会有极其巨大的能量释放处理。(修辞性引申) 正像不同的固体和液体的密度不同一样,不同的气体和蒸汽的密度也不同。(具体化引申) The Curies believed that there was something in nature that gave out radiation. Obviously, there is much room for the improvement in the structure. At present coal is the most common food of a steam plant. The facts have been set down in black and white. 显然,其结构还有较大的改进余地。(抽象化引申) 目前,煤是火电厂最常用的能源。(抽象化引申) 居里夫妇坚信,自然界中有一种物质能放出辐射能。(具体化引申) 这些事实已经清清楚楚地记录下来了。(抽象化引申) 2.3 词类的转换 第3节翻译练习1 Each time a sample was drawn for color determination. What is certain is that the oil spill has delivered a devastating blow to the ecology of the Persian Gulf. We should get familiar with different systems of units. 每次取一个标本测定颜色。 可以肯定,这场石油泄漏事件对波斯湾的生态是个惨重的打击。 我们应该熟悉各种(计量)单位制。 These decision-making processes are applicable to the entire field of engineering design--- not just to mechanical engineering design. Hydrogen instead of air is frequently used for cooling large turbogenerators. When the war was over, it was discovered that the Germans were nowhere near success in developing nuclear weapons. 常以氢气代替空气来冷却大型汽轮发电机。 第二次世界大战结束后,人们发现德国人在研制核武器方面离成功还很远。 这些判定过程可以应用于工程设计的整个领域,而不仅仅限于机械工程设计。 Various precautions have been taken against leakage. Once inside the oven, panels are subjected to a temperature of 365°F. Value is defined as a numerical ratio, the ratio of the function, or performance, to the cost. This new model should appeal to potential buyers. 一旦进入烘干炉,板材就处于365华氏度的温度条件下。 价值的定义是功能或性能与成本的数值比。 已采取了各种措施防止渗漏。 这种新式样对潜在的买主肯定有吸引力。 Galileo’s experiments are not difficul t, nor is there any evidence that he performed them with exceptional skill. Sometimes a scientist observes an object and its features, for example a star or a bird; sometimes he observes an event, which is something that happens at a particular time. Earthquakes are generally more destructive of life than volcanic eruptions. 有时科学家观察一物体及其特征,例如一颗星或一只鸟;有时科学家观察某一事件,即在一特定时间所发生的事。 地震对于生命的破坏通常大于火山爆发。 伽利略的实验并不难,也没有证据表明他是以非凡的技能来做实验的。 Heat should be applied slowly to avoid localized overheating. How rapidly a fuel burns depends on how thoroughly it is mixed with oxygen or air. This is why a coil is often referred to as an inductor. 一种燃料燃烧的速度有多快,取决于它与氧气或空气混合的均匀程度。 这就是线圈常被叫做电感器的原因。 应当慢慢加热,以避免发生局部过热现象。 第3节翻译练习2 Practically all of the useful properties of materials are strongly dependent on their internal structure. The metal casts well. A wire for conducting electric current is covered with plastic; the plastic is insulation round the wire. 几乎材料的一切有用特性都与其内部的结构有密切的关系。 这种金属有良好的铸造性能。 传导电流的导线包有塑料,该塑料便是导线周围的绝缘材料。 There are many ways of determining the distribution of the magnetism about a magnet. Good lubrication keeps the bearings from being damaged. Safety in a power plant is of great importance. Most modern transmitters employ solid state circuits. 安全在电厂是非常重要的。 现代发报机大多采用固体电路。 有许多方法来确定磁场周围的磁力分布状况。 润滑良好可保护轴承不受损伤。 E-Chemmerce now offers two main levels of online business intelligence on chemical, plastic and energy e-commerce. These images tend to exaggerate the robot’s similarity to human anatomy and behavior. Aluminum remained an expensive rarity till the discovery of the electrolytic process for reducing aluminum in 1886. 这些概念常常夸大了机器人与人类在形体和行为方面的相似之处。 《电子化工商务》目前主要提供两个层次的有关化学、塑料和能源电子商务的在线商务信息服务。 直到1886年人们发现电解法还原铝之前,铝一直是一种昂贵的珍品。 Since some materials are not damaged easily as others, the possibility exists of developing radiation-resistant parts. 由于有些材料不像另一些那样容易被损坏,所以有可能研制出防辐射的零件。 2.4 词的增译 第4节翻译练习2 第4节翻译练习1 This action externally appears like the discharge of a capacitor. Once out of the earth’s gravity, an astronaut is affec ted by still another problem--- weightlessness.

西南交大科技英语翻译期末考试复习题答案

1.Here great disturbances at the heart of the earth caused mountains and volcanoes to rise above the water. 这里,由于地心的剧烈活动,使山脉和火山升出水面。 2.After the Australian Taxation Office made its taxation forms simpler, it actually received praise from taxpayers who could finally understand it. 澳大利亚税务局将其表格文字简化后,受到了纳税人的广泛称赞,因为他们终于能看懂这些表格了 3.Although people are born to win, they are also born helpless and totally dependent on their environment. Winners successfully make the transition from total helplessness to independence, and then to interdependence. Losers do not. 虽然人们生来要成功,然而,他们同样生来就是无助的,完全依靠环境。成功者成功地从完全不能自立过渡到了独立,然后过渡到相互依靠。失败者则不然。 4.Darwin was convinced that the loss of the tastes in music and drawing was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character. 达尔文认为,失去对音乐和绘画方面的兴趣,不仅失去了幸福,而且还可能损伤智力,甚至可能会伤害道德。 5.No eating tools on the Chinese dinner table are more magical and distinctive than the chopsticks. 中餐桌上最神奇,最有特色的用餐工具莫过于筷子. 6.It is not on the shores of continents, nor in the coastal islands, however, that the soul of the great Pacific is found. It lies far out where the fabled South Sea Islands are scattered over the huge ocean like stars in the sky. 然而,浩瀚的太平洋最精美之处不在其大陆海岸,也不在沿海诸岛,而是在远离陆地的海域。在那里,富有神奇色彩的南太平洋诸岛像天上的繁星一样散布在广阔的海面上。 7.Circumstances and people are constantly changing. Some friendship last “forever”; others do not. 环境与人都在不断地改变。有些友谊地久天长,有些则如昙花一现。

科技英语综合教程课后谜底及课文翻译[资料]

科技英语综合教程课后谜底及课文翻译[资料] 科技英语综合教程课后答案及课文翻译 科技英语综合教程课后答案及课文翻译 Unit 1 Translation Practice II. Words and Phrases Translation A. Translate the following expressions intoChinese: 1. mutual gain game and mutual harm game 互赢博弈和互败博弈 2. sequential-move game 连续策略博弈 3. simultaneous-move game 联立策略博弈 4. linear reasoning 直线推理 5. circular reasoning 循环推理 6. Nash equilibrium 纳什均衡 7. dominant strategy 支配性策略 8. optimal result 最优化结果 9. breakdown of cooperation 合作分裂 10. strategy of brinkmanship 边缘化策略 B. Translate the following expressions intoEnglish: 1. 完全博弈 pure conflict 2. 竞争与合作 competition and cooperation 3. 策略性相互作用 strategic interdependence 4. 囚徒困境prisoners’ dilemma 5. 长远性损失 long-run loss 6. 针锋相对策略 tit-for-tat strategy 7. 混合性策略mixing one’s moves 8. (网球)斜线球或底线球 hita passing shot cross-court or down the line 9. 垄断性市场 monopoly market

实用科技英语翻译-期末考试复习题

2009-2010学年第2学期 《实用科技英语翻译》期末考试题型和复习题 I Answer the following questions related to EST Translation (30’)(2个题) 1. What’s the definition of EST (English of Science & Technology)? EST (English for Science & Technology or Technical English or Scientific English) is a special language variety widely used in the fields of science and technology. It’s believed that it first came to being in the 1950s along with the rapid development of science and technology, and it many researchers and scholars began to conduct investigation of this common feature of this special genre including reading comprehension, writing and even translation. 2. What are stylistic features of EST? Completely different from other genres such as everyday English, literature English, EST has its own stylistic features due to the specialty in content, field and discourse functions, and partly due to the unique habits of EST writers, which are mostly represented in lexical level and syntactical level. 3. What are the general features of Compound Technical Terms? A. accuracy(确切性): accurately reflect the nature of the concept B. monosemy(单义性): one sense for one word C .systematization(系统性):the individual technical terms in a given field should be in a specific level so as to constitute a common system D. linguistically correct(语言的正确性): in accordance with the word-formation in the same language E. conciseness(简明性): concise and easy to remember F. motivation(理据性): just as the name implies, one can know the meaning of the word.

西南交通大学研究生科技英语翻译期末复习题

科技英语翻译联系200句 transmit electromagnetic waves takes energy. 传送电磁波需要能量 control will do most of things in pest control. 化学防治能在病虫害防治中起主要作用。 is not until wires are connected that the path is completed. 直到导线接上以后,此电路才接通。 odds are heavily against any man being able to do the work in the field of abstract theory that Einstein is doing. 对任何能从事爱因斯坦正在进行的抽象理论研究的人来说,条件都是极为不利的。 design is of an art rather than an exact science. 与其说振荡器的设计是一门严谨的科学,不如说它是一门艺术。 rapid decrease by a factor of 7 was observed. 发现迅速减少到(了)1/7。 and animals which hunt at night have eyes which contain few or no cones at all,so they cannot see colors. 凡是夜间觅食的飞禽走兽,因为眼睛中的视维细胞数量极少或根本没有,所以不能辨别颜色。 is sometimes powerful enough to destroy a coastwise building it strikes. 海啸有时威力很大,足可摧毁它所冲击的沿岸的建筑物。 everybody is convinced the Leaning Tower of Pisa really can be saved. 并非每个人都相信比萨斜塔真的能免于坍塌。 crane has a certain hitting

《科技英语翻译》课程练习十六

《科技英语翻译》课程练习十六 一、将以下指示与说明文体译成汉语 1. Important safety instructions 1) AC extension cords are not recommended for use with this product. If an extension cord must be used, be sure it is an approved type and has sufficient current-carrying capacity to power this product. 2) NEVER operate this product with any covers removed. 3) NEVER wet the inside of this product with any liquid. 4) NEVER pour or spill liquids directly into this unit. 5) NEVER block air flow through ventilation slots or heat sinks. 6) NEVER bypass any fuse. 7) NEVER replace any fuse with a value or type other than those specified. 8) NEVER attempt to repair this product. If a problem occurs, contact your local retailer. 9) NEVER expose this product to extremely high or low temperatures. 10) NEVER operate this product in an explosive atmosphere. 11) ALWAYS keep electrical equipment out of the reach of children. 二、将以下某款前置放大器使用说明译成汉语 1) DISPLAY INTENSITY BUTTON Cycles among four levels of brightness (including “off”)for the display, allowing adjustment for various ambient lighting conditions. When “off”, the display will turn on for a few seconds whenever a setting is changed. When used in conjunction with certain compatible ABC components, this button will control the display intensity of all lin ked components. (For more information, see “Linked Functions.”) 2) MODE INDICATORS Three LEDs give visual confirmation of the Operational Mode the preamplifier is in at any moment. 3) MODE BUTTON Cycles among the three primary Operational Modes of the preamplifier: Monitor (the source being listened to); Record Select (the source being provided to the Record Outputs); and Balance (the relative volumes of the Left and Right channels). Confirmation of these operating modes is given by the Mode Indicators below the

相关主题