搜档网
当前位置:搜档网 › 日语短文翻译

日语短文翻译

日语短文翻译
日语短文翻译

彼の趣味(しゅみ)はゴルフです

山本(やまもと)さんは運転手(うんてんしゅ)ではありません。運送会社(うんそうがいしゃ)の社長さんです。彼は日本人です。趣味はゴルフです。

松本(まつもと)さんは山本社長の秘書(ひしょ)です。彼の趣味は洋画(ようが)です。松本さんの奥さんは会社員ではありません。中学校(ちゅうがっこう)の先生です。

私は陳(ちん)です。A大学の中国からの留学生です。わたしの趣味はスポーツではありません。読書(どくしょ)です。

回家作业:

翻译文章

他的爱好是高尔夫球

山本先生不是驾驶员。是运送公司的总经理。他是日本人,爱好是达高尔夫球。

松本先生是总经理的秘书。他的爱好是西洋画。松本先生的奥先生不是公司成员。是高中学校的老师。

我是陈先生。A大学的中国的留学生。我不喜欢运动,喜欢读书。

<これは先生の万年筆(まんねんひつ)です>

これは先生の万年筆(まんねんひつ)です。それは日本語の雑誌(ざっし)です。あれは山本さんのテレビではありません。

それはあなたのスリッパではありません。これがあなたのです。

このボールペンは田中さんのではありません。佐藤(さとう)さんのです。あのボールペンが田中さんのです。

英語の新聞はそれではありません。これです。フランス語の新聞はこれではありません。あれです。

スリッパ「Slipper」(名词)拖鞋

ボールペン「Ball pen」(名词)圆珠笔

回家作业:

翻译文章

这是老师的钢笔

这是老师的钢笔。那是日本的杂志。那不是山本先生的电视机。

那不是他的拖鞋。这是他的。

这只圆珠笔不是田中先生的。是佐藤先生的。那只圆珠笔的是田中先生的。

那不是英国的新闻,这是。这不是法国的新闻。那是。

読解3

昨日は木曜日ではありませんでした

昨日は木曜日ではありませんでした。金曜日でした。明日は日曜日です。私の休日です。

次に私の明日のスケジュールを述べます。

午前九時に起きます。十時から十一時まで踊ります。

十二時は食事の時間です。その後私はちょっと休みます。二時半から野球の練習を始めます。その練習は四時までです。それから、五時半まで勉強します。その時日が暮れます。夕食は六時に始まります。六時半に終わります。十一時に寝ます。明日は兄も休みます。そして、ちょうど彼の誕生日です。わたしの贈り物は指輪です。

休日(きゅうじつ):(名)休息日,假日

スケジュール:(名)(Schedule)日程表,时间表

次に(つぎに):(副)其次,接着

述べる(のべる):(下他一)叙述,发表,申诉

踊る(おどる):(自五)跳舞

練習(れんしゅう):(名,他サ)练习

それから:(接续)而后,然后

暮れる(くれる):(自下一)天黑

夕食(ゆうしょく):(名)晚饭

寝る(ねる):(自下一)睡觉

そして:(接续)而且,于是,而后

ちょうど:(副)正好,恰好

贈り物(おくりもの):(名)礼物

指輪(ゆびわ):(名)戒指

回家作业:

1,翻译文章

昨天不是星期四。

昨天不是星期四,是星期五。明天是星期天,我的休息日。

其次我明天的叙述日程表。

上午9点起来,从10点到11点是跳舞时间。这个练习到4点结束。

12是吃饭的时间。饭后我会休息一会,从2点半开始练习打球,到四点结束。然后,学习到 5点半。那个时候是晚上了。晚饭时6点钟开始,6点半结束。11点睡觉。

明天是兄妹的休息日。于是,正好,是她的生日。我的礼物是戒指。

2,回答问题

1、野球の練習はいつからいつまでですか。

野球の練習は二時半から四時までです。

2、兄の誕生日はちょうど何曜日ですか。

兄の誕生日はちょうど月曜日です。

日语综合教程第六册课文翻译-第六课

我家现有三只猫。最近的孩子都很现实,所以他们向父亲询问:“猫究竟有什么用?”我被问住了。 不错,这么说来,狗可以防贼,或把扔出去的球拾回来,多少为人干点事。但是猫呢?由于现在老鼠也不太看得到了,所以它就是吃、睡、出去走走,饿了就回来,然后再吃了睡,仅仅如此,对人什么贡献也没有。 “什么用也没有这一点不就挺好吗?因为仅仅呆在那里就挺有意思。”—我只能这样回答,但这恐怕不能成为对孩子的回答吧。这个暂且不说,就仅仅是看着动物的行动,就令我感到快乐。每当看到它们沿着松树或刺槐的树干,垂直一气上窜好几米,为扑捉飞着的虫子高高地跳跃在空中时,好像在这时才会发出感叹,“动物做的是多么准确而毫无徒劳的动作啊。 “畜生的卑鄙”之类的话在人的言里是有的。但不能说都是这样。有些作为母亲的人甚至不愿生育、养育孩子,扔掉孩子或让孩子死掉,在这样的世界上,猫的育儿却充满细心的情爱和无限的耐心。 说是育儿,也并不是老猫让孩子吃点心,给孩子买玩具,而只不过是把自己在草地上扑捉到的四脚蛇叼来给小猫之类而已。用奇妙的叫声呼唤孩子,孩子过去后“啪”的一下把猎物放下来,然后自己不经意地看着孩子玩耍四脚蛇。恰如我们人的母亲照看自己孩子时满足、安心的表情,呆呆地看着。 还有,老猫在小猫吃盘子里的食物时,远远地一直等待,等小猫吃完后,再去吃期盼已久的小猫剩下的东西。责备小猫时,老猫是何等温柔地啃咬小猫的啊,用收起爪的前蹄又是何等有分寸地拍打小猫啊,而绝不会进行责打。“连不会说话的兽类,父母也竟如此对子女爱怜,何况人乎?”实朝的这句诗,实在是千真万确。 还不仅如此,可怜的是它们还日夜受到人类文明的惊吓。连听到吸尘器的声音也会吓得发抖,喷气式飞机在头上低空飞过的话,慌忙躲藏到隐蔽处。那低眉俯首、无容身之地的样子,使它变得更小。人如果活得不易,它们也活得很不容易。 猫的数量增加以后,、家中到处都可见到散乱的小动物的尸骸,从四脚蛇到蚌蟒、蝗虫、蝗螂、蜂、金龟子、蝴蝶、蛾子、蟋蟀,有时甚至还有蝼蛄之类。明明可以在外面玩就行了,但猫一看有机会就必然会带到房间内来处理。 在海边温暖的草地上好像有好多四脚蛇。落到猫手中的四脚蛇大多被揪断了尾巴。这并不是猫要吃它,而是长时间地把它作为玩具的缘故。在对方因猫的爪子受伤变弱直到死去之前,忽而用嘴叼起,忽而前爪去捅,要是逃跑就赶上去按住,或是用两个爪子夹住抛向空中。玩腻了,就抛下连头也不回地走开。 肯定也有运气好的,死里逃生勉强爬出去的四脚蛇,但更多的是想逃也逃不掉,而在家具后或垫子、褥子底下变成鱼十似的干巴巴的样子。我感觉到或许那以后也有在房间的某处住下来的,因为某日某时,四脚蛇突然从阴暗处跑出,吓了我一大跳。 因为这件事,我与四脚蛇彻底地亲密起来,本来爬虫类一看到就会令人心情不快,必用木棍之类处理掉才算完,但最近,却不管是活的还是死的,都可以拿在手上了。这样一来,四脚蛇这样的东西也成了不拘泥于相貌的可爱动物了。还不仅如此,我还对四脚蛇刮目相看了起来。

最全后来日文版歌词含罗马拼音和中文翻译

一,带罗马音的 未来へ(向着未来 ) 词曲:玉城千春 歌:kiroro ほho らra 足ashi 元moto をwo 见mi てte ごgo らra んn こko れre がga あa なna たta のno 歩ayu むmu 道michi 来看看你的脚下 这就是你要走的路 ほho らra 前mae をwo 见mi てte ごgo らra んn あa れre がga あa なna たta のno 未mi 来rai 来看看你的未来 那就是你的未来 母haha がga くku れre たta たta くku さsa んn のno やya さsa しshi さsa 妈妈带给了我那么多的温暖 爱ai をwo 抱ida いi てte 歩ayu めme とto 缲ku りri 返kae しshi たta 她告诉我要拥有着爱前进 あa のno 时toki はwa まma だda 幼osanai くku てte 意i 味mi なna どdo 知shi らra なna いi 那时候的我还年幼无知 そso んn なna 私watashi のno 手te をwo 握nigi りri 一yi 绪ssho にni 歩ayu んn でde きki たta 她拉着那样的我的手 一起走到今天 梦yume はwa いi つtsu もmo 空sora 高taka くku あa るru かka らra 梦想似乎总是在天空的远方 届todo かka なna くku てte 怖kowa いi ねne だda けke どdo 追o いi 続tsuzu けke るru のno 很害怕我达不到 但我一直不停的追逐着 自ji 分bun のno スsu トto ーo リri ーi だda かka らra こko そso あa きki らra めme たta くku なna いi 因为是自己的故事 所以不想放弃 不fu 安an にni なna るru とto 手te をwo 握nigi りri 一i 绪sshon にni 歩ayu んn でde きki たta 不安的时候她就握住了我的手 一起走到今天 そso のno やya さsa しshi さsa をwo 时toki にni はwa 嫌kira がga りri 那种温柔亲切 有时也会让我讨厌 离hana れre たta 母haha へe 素su 直nao にni なna れre ずzu 离开了 我一定会听妈妈的话 ほho らra 足ashi 元moto をwo 见mi てte ごgo らra んn こko れre がga あa なna たta のno 歩ayu むmu 道michi 来看看你的脚下 这就是你要走的路 ほho らra 前mae をwo 见mi てte ごgo らra んn あa れre がga あa なna たta のno 未mi 来rai 来看看你的未来 那就是你的未来 そso のno やya さsa しshi さsa をwo 时toki にni はwa 嫌kira がga りri 那种温柔亲切 有时也会让我讨厌

科技日语翻译

第六课21世紀の超小型医療機械在不久的将来,首次在技术方方面小型化,改变手术方法的是激光内窥镜的 使用。为了切开、止血和血管的融接,内装有通过激光的光导管的内窥镜叫做激光内窥镜。以前这样的内窥镜直径在1厘米以上。想要把他们制成一毫米以下的细光缆,通过静脉动脉或者是消化道,直达隔离病灶。现在粗钱的极细的血管内窥镜的内窥镜可以到达的地方能够进行TV内窥镜手术。在以前的极细的血管内窥镜的基础上,加上利用激光进行的切开、溶接、止血功能的内窥镜这在研究中。 例如,现在高速发展的是冠血管的激光内视镜。心脏周围围绕着给心脏提供养分的动脉,叫做冠动脉(这种血管的内径不到3毫米,如果在这里造成堵塞的话,血液不通就会形成心肌梗塞),当冠动脉堵塞时,为了将堵塞的部位拿掉,就会用激光内视镜。虽然这种内视镜的外径只有1毫米不到,但在它里面有能够引导内视镜前进的图像导管和光源,以及液体通道和采取样品的道具。甚至可以在暂时堵塞的血管里,为了满足病变部位的盐水需求,可以在内视镜里装有盐水和安装使堵塞用的球囊膨胀的道路和各种传感器,以及包含有可以通过手术部位的道路空间。多得惊人的线路都会装入这只有1毫米的细管里。 因为像这样的激光内视镜的软管可以用与从大腿和腋下的稍微粗一些的血管进行注射一样的方法,把他插入到体内,到达病变部位,所以现在几乎没有做手术的必要。如果用非常细的激光内视镜可以治疗心肌梗塞的话,不止是外科医生就连内科医生都可以用这种方法吧。 激光内视镜的前端变得更加的细,从远处就可以使它自由的弯曲(大概这里用了若干个超微机器零件),这一技术,不仅可以将内视镜插入血管,而且可以插入机体的各种管腔。 例如,脊髓腔内是这种技术的最好应用领域。。麻醉医师可以边看着脊髓腔内的情况边对认为有必要进行麻醉的部位在任何地方进行麻醉,这种技术会对腰椎麻醉和癌症的脊髓转移产生的疼痛有很好的效果。 下一阶段要进行研发的是安装在内视镜前段的微小的操作部,可以从前端脱离自由的移动。在这种机器的前端安装传感器和移动机器,甚至是操作装置,这种机器用细小的信号线通过内视镜的管内与体外的遥控器相连接进行治疗。例如,如果消化管内视镜的话,将这种内视镜插入弯弯曲曲的并且还有消化物的消化系统内,是非常困难的。在内视镜前部安装上前端可自动导向的移动体,则非常适于大肠镜其他部位的手术。 激光内视镜技术的进步,从而提出了这样的构想,脱离顶端,可在血管内部自由移动使用的机械。这一构想,使凝聚了很多微小的医疗机械的小手术船可在身体里自由激动,在需要治疗的地方聚集起来并展开治疗。依托已经形成的シリコン加工技术和数十种的部品的研发,在直径小于0.5厘米的血管内自由移动的设想也不见得是不合理的。 可以把几厘米的内视镜的顶部想象成一个微小的移动体,被放到生命体内的血液里。它的内部,有微小的发动机和电池,移动的方法克服了粘性,利用发动机在有移动的鞭毛里,通过电磁信号,能够在特定的部位集合机械。 那么,这样的机械到底什么时候可以被使用呢?一段时候以后,微小的药物处方溶解在综上所述的微小的移动体内,比如在存在癌细胞的部位放出药剂。这样的移动体,在体内所流经的地方,比如在流经血液的时候还可以把它看成是可以移动的小船。或者紧贴在消化管壁可以移动想阿米巴金形状那样的东西。

月考题日语

高三第一学年第二次月考日语 第二部分:日语知识运用 (共40小题:每小题1分,满分40分) 16.私と違って、弟背が低いです。 ①が②に③は④か 17.社長優勝した社員に賞状が与えられた。 ①の②は③に④から 18.王先生親切な先生にあったことがありません。 ①こそ②ぐらい③だけ④ばかり 19.病気学校を休みました。 ①で②に③から④を 20.全部で400元ですから、一人40元出してください。 ①ずつ②ほど③だけ④まで 21.道路が混んでいて、会議に遅れ、お客さん待たせてしまった。 ①と②に③が④を 22.あなた私をばかにするんですか ①しか②でも③さえ④まで 23.今日買い物に、先生に会った。 ①行ったら②行けば③行くなら④行ったのに 24.地球の南側でも、南に、寒くなります。 ①行って②行くほど③行くから④行くの従い 25.世界花博覧会は4か月開かれた。 ①にわたって②にかかって③を通じて④を通して 26.毎日ご飯も、ゲームばかりしている子供がいる。 ①食べなくて②食べるし③食べないで④食べてから 27.なんて失礼なやつだ。何度呼んでも、返事を。 ①しようともしない②しないともする③しようとする④してもいない 28.毎日たくさんの人が並んでいるところを見ると、あの店の料理はおいしい。 ①ようだ②そうだ③ことだ④せいだ 29.親切なおばさんが送ってくれた、私と弟は家に帰ることができた。 ①せいで②おかげて③ほうで④ために 30.自分が病気になるまで、病人の気持ちは分らないです。 ①こと②もの③つもり④ところ 31.驚いた、山下先生は卒業生100人の名前と顔を全部覚えていた。 ①ことに②ように③せいか④ものに 32.でかけようとしていた、友達から電話がかかってきた。 ①ところを②はず③ばかり④ところに 33.今日は何かいいことがあるような。 ①気がつく②気にする③気がする④気をつける 34.今日、最後に教室を人は窓を閉めてください。 ①出た②出ている③出ていた④出る 35.小学校の前で、車はスピードをた。 ①落ち②落とし③降り④降ろし 36.今晩は気温がになって、氷が張った。 ①マイナス②マナー③マスコミ④マフラー 37.「きみ、中学校の一年生の冬休みのとき、湖に行ったこと、覚えている?」 「時のことなら、よく覚えているよ。」 ①この②その③あれ④あの 38.「もうそろそろ失礼します。」 「。」 ①失礼しました②ありがとうございます③まだいいじゃありませんか ④お邪魔しました 39.何か非常態度が起こると、この車は自動的に止まる。 ①ようになっている②ことになっている③ようになっていた④ことになっていた 40いつも遅れる友達が今日は早く来た。 ①めずらしく②はげしく③おそく④よく 41.「すみません。あしが痛いので、先に帰ります。」 「そうですか。。」 ①お元気で②お大事に③お帰りなさい④お帰りください 42.「田中さん、あなたは肉が嫌いでした。」 「いいえ、好きですよ。」 ①ね②よ③の④わ 43.この人は厳しいと聞いていたが、それにしてもこれほどきびしいとは。 ①思わなかった②言わなかった③分らなかった④行かなかった 44.「明日の会議にはぜひいらっしゃってくださいね。」 「、急に予定が入ってしまったので....。」 1 / 4

高级日语第二册课文翻译

第一课蜂――寺田寅彦 1、我家的庭院被较高的竹篱笆墙分割成东西两片。东边那一片正对着会客室,书房, 以及楼上的和室。与此相对的西边那一片,则被孩子的房间,我的房间以及老人隐居的房间三面围住,形成了内院。在内院里头,除了有一个挨着篱笆的花坛,还有一块只有三间(长宽三间,一间约合 1.8 米)的空地,成了孩子们玩耍的场所,夏天则成为纳凉 的地方。 2、这竹篱笆墙上缠绕着野生的白蔷薇,一到了夏天,这里爬满了牵牛花和多花菜豆。在 这上面还挂着自然生长的土瓜,各种叶子密密麻麻地互相挤挨着,几乎毫无缝隙。早上, 一打开房门,朱红色,深蓝色,浅蓝色,黄褐色,各色的牵牛花盛开着,美不胜收。到了 傍晚,土瓜那淡烟灰色的花朵,正从叶丛中窥探着,引来蛾子的攀顾。蔷薇的叶片似乎隐匿不见,却从篱笆顶上冒出区区几根新芽,势头强劲地伸展着,眼看着它们日长夜长。牵牛花和多花菜豆的藤蔓又与之纠缠在一起,向着空中,向着空中,到处可以看见它们在竞相伸展。 3、在这长势旺盛的植物的茂密枝叶中,枯干的蔷薇的小枝条下面,垂挂着一束烟灰色的奇妙的东西,这便是蜂巢 4、我第一次发现这个蜂巢,是在五月末,记得那时篱笆上的白蔷薇已经凋谢,牵牛花 和多花菜豆除两片子叶以外,其他的叶子才刚开始长出来。在修剪花儿落尽的枝叶时,我不经意间留意到什么,仔细一看,原来是个大小与大拇指头相当,刚开始建造的小东西, 一只黄色的,似乎很强壮的蜂子正紧紧地抓住它工作着。 5、一发现蜂子,我就将在内院玩耍的孩子们叫过来看。在都市长大的孩子,是难得看 见这样的稀罕物的。年龄稍长的孩子们已经知道有毒蜂子的厉害,就对什么也不懂的弟弟又是告诫又是吓唬。我想起了自己小时候,曾被激怒了的蜂子刺伤了耳垂,用三七草的叶子揉碎之后敷在上面。那时候,谁也不知道可以将阿莫尼亚药水涂伤口这样的事。 6、总之,我想在那地方挂着蜂巢是件危险的事,还是将它打下来为好。不过,只有趁 蜂子不在的时候干才安全,这么一想,那天就随它去了。 7、之后的五六天里,我将这事忘在了脑后。有一天早上,孩子们去上学了,我一人 在家,走进院内,顺便来到蔷薇下,突然想起什么,朝那里瞅了一眼,只见蜂子还是跟前 些日子那样,正倒悬在蜂巢下面忙碌着。估计有二十来只蜂子,正在填补六角形蜂巢正当中的一支管状物。它们用下颚衔着六棱柱形蜂巢壁的一端,一圈又一圈地兜圈子,蜂巢壁增长了两毫米。这新增的部分看上去十分显眼,熠熠生辉,与上面的烟熏似的颜色显然 不同。 8、将蜂巢壁持续地填补了一圈,蜂子又调整了身体的姿势,将蜂巢抓得更牢,徐徐将自己的头朝刚筑成的蜂穴钻了进去。它们更加用心地慢慢将身体弓了起来,直钻到看不见脑袋,不大一会工夫又钻了出来。看上去它们要探明蜂穴的大小之后方才开始安心下 来,然后马上着手邻近的管状物。 9、我活了一大把年纪,还从未详尽地见过蜂子那样的举动,在好奇心的驱使下,我在观察的过程中,实在下不了决心去残忍地破坏这小小昆虫巧夺天工的杰作。 10、从那以后,我在去庭院时,经常特意去那儿瞅一眼,蜂子离开的时候很少。每次 去看,六棱柱形的蜂巢似乎渐渐增大了。 11、有些时候,由于蜂子下颚之间积攒了一大堆灰色的发泡物质,显得十分显眼。然 而它们不是在扩大蜂巢,而是将头扎进巢穴中,打理内部工作。不过它们这样做的目的到 底是什么,我一无所知。 12、有段时间,我因为一些事情分心,暂时忘了蜂巢的事。大约过了近半个月,有一

大学日语课文翻译 文字打印版

第10课 日本的季节 日本的一年有春、夏、秋、冬四个季节。 3月、4月和5月这三个月是春季。春季是个暖和的好季节。桃花、樱花等花儿开得很美。人们在4月去赏花。 6月到8月是夏季。夏季非常闷热。人们去北海道旅游。7月和8月是暑假,年轻人去海边或山上。也有很多人去攀登富士山。富士山是日本最高的山。 9月、10月和11月这3个月是秋季。秋季很凉爽,晴朗的日子较多。苹果、桔子等许多水果在这个季节成熟。 12月到2月是冬季。日本的南部冬天不太冷。北部非常冷,下很多雪。去年冬天东京也很冷。今年大概不会那么冷吧。如果冷的话,人们就使用暖气炉。 第12课 乡下 我爷爷住哎乡下。今天,我要去爷爷家。早上天很阴,但中午天空开始变亮,天转好了。我急急忙忙吃完午饭,坐上了电车。 现在,电车正行驶在原野上。窗外,水田、旱地连成一片。汽车在公路上奔驰。 这时,电车正行驶在大桥上。下面河水在流动。河水很清澈,可以清澈地看见河底。可以看见鱼在游动。远处,一个小孩在挥手。他身旁,牛、马在吃草。 到了爷爷居住的村子。爷爷和奶奶来到门口等着我。爷爷的房子是旧房子,但是很大。登上二楼,大海就在眼前。海岸上,很多人正在全力拉缆绳。渐渐地可以看见网了。网里有很多鱼。和城市不同,乡下的大自然真是很美。 第13课 暑假 大概没有什么比暑假更令学生感到高兴的了。大学在7月初,其他学校在二十四日左右进入暑假。暑假大约1个半月。 很多人利用这个假期去海边、山上,或者去旅行。学生中,也有人去打工。学生由于路费等只要半价,所以在学期间去各地旅行。因此,临近暑假时,去北海道的列车上就挤满了这样的人。从炎热的地方逃避到凉爽的地方去,这是很自然的事。一般在1月、最迟在2月底之前就要预定旅馆。不然的话可能会没有地方住。 暑假里,山上、海边、湖里、河里会出现死人的事,这种事故都是由于不注意引起的。大概只能每个人自己多加注意了。 在东京附近,镰仓等地的海面不起浪,因此挤满了游泳的人。也有人家只在夏季把海边的房子租下来。 暑假里,学校的老师给学生布置作业,但是有的学生叫哥哥或姐姐帮忙。 第14课 各式各样的学生 我就读的大学都有各种各样的学生入学。学生有的是中国人,有的是美国人,有的是英国人。既有年轻的,也有不年轻的。有胖的学生,也有瘦的学生。学生大多边工作边学习。因此,大家看上去都很忙。经常有人边听课边打盹。 我为了学习日本先进的科学技术和日本文化来到日本。预定在这所大学学习3年。既然特意来了日本,所以每天都很努力学习。即便如此,考试之前还是很紧张。其他学生也是这样。

日语文章阅读技巧

下面是摘抄的文章,认为阅读是有技巧的同学看看吧。 如果你们觉得受益了,我会很开心的,哈哈。 前面一直看到有同学要求要提供阅读的历年翻译,这个问题统一回答一下大家。这个是不会提供的,一方面是因为这个工作量太大,而且翻译的东西没有一个标准的答案,提供了会有误导,另外更重要的原因是,不建议大家用翻译的方式来做阅读的突击工作。 为什么这么说?因为习惯了这种方式,回头你们做阅读题的速度就会有问题了。历年真题全文翻译对大家来说也帮不上太大的忙,毕竟这类题目是不会有重复的的,如果不掌握方法,只是看懂了这篇也是没有用的。更何况按照我的经验,一般提供了译文以后,考生的学习方法就会停留在看懂文章的基础上,这对考试是没有帮助的。要学会自己去读,去找关键词和语感才行。这也就是为什么大部分书籍都不提供全文翻译的原因。 千万千万不要拘泥于阅读的翻译,这是一种错误的思维方式!阅读题是泛读不是精读,要在速度的基础上了解大意,从中选出正确的选项,请大家千万不要一字一句地去扣,这种做法对词汇和语法也许有好处,但是对于应对阅读的考试来说不是明智之举,提高不了速度准确率也不见得会高,平时做阅读练习一定要在有时间控制的条件下做。 剩下来一个月,该怎样练习阅读呢?就我个人的考试经验谈谈方法。 1. 着眼于历年真题。不是因为真题中的篇幅会重复出现,而是因为真题中的题不会有问题。市面上有很多模拟题,考生在自己能力不能达到的情况下无法辨别题目的好坏,所以还是用真题保险。 2. 真题怎么做? 第一,掐表。一级的读解题最大的问题是量多,篇幅长,大家做题的时候一定要控制做题的时间。如果平时拖拖拉拉的习惯了,你考试的速度肯定上不来。所以必须要针对考试来练习。尽量用比考试要求还要少的时间来训练阅读,毕竟考场上还会有不适应啊紧张啊等的情况发生,所以平时的速度要更快。 第二,要通读全文,不要拘泥于细节。一直强调的是这个。一句话看不懂也许不影响全文和做题,不要一句话看不懂就停留在那句话上或者自己吓唬自己一下子乱了思路。先读全文,也许下面的部分能够帮你很好地去理解你不懂的那句话。本身文章上下文就是有联系的,孤立开来看就是不对的。要是全文50%以上你都看不懂的话,那就证明这个不是你阅读的问题了,而是你的词汇和语法本身就没有过关,阅读题做的再多,技巧再多也可能这个问题还是解决不了。如果你真的是这样的情况,建议你现在就不要做阅读了,还是先从基础做起,在词汇和语法上面花上大部分精力,毕竟以这种基础,阅读的提高花了时间也不见得有效果,不如在能掌握的词汇和语法上多拿些分数,而基础打好了,阅读不用方法你也能做的很好。 第三,有一定的技巧可言。下面我会列一些整理出来的技巧。前提是大家要明白,技巧是帮助大家更好地做题的,基础不打好,光有技巧也是没有用的。(该技巧出自篠崎大司研究室,是沪江整理翻译的。原文可以看这里:https://www.sodocs.net/doc/a54480420.html,/page/57024/)

自考《日语教程》课文翻译与练习答案

第一課私は日本人です课文译文 我是日本人 (一) 这是桌子。 那是笔记本。 那是书。 这是什么 那是报纸。 那是什么 这是词典。 那是什么 那是铅笔。 (二) 小王,你是中国人吗 是的,我是中国人。 田中也是中国人吗 不,田中不是中国人,是日本人。 你是日本人吗 对,我是日本人。 佐藤也是日本人吗 对,是的。 练习答案 一、①D②C③B④A 二、①B②B③B④C 三、①D②B③B④C

四、1.これは新聞です。 2.それは辞書ではありません。 3.王さんは中国人です。 4.私は日本人ではありません。 第二課ここは教室です 课文译文 这里是教室 (一) 这里是教室。 那里是图书馆。 那里是食堂。 学校的前面是百货商店,对吗 不,学校的前面是一家公司。 是什么公司 是家电脑公司。 那里以前是百货商店吗 不,那里以前不是百货商店。 百货商店在哪里 百货商店在学校的后面。 (二) 山下:各位,早上好。我是山下。请多多关照。 小赵:初次见面。我是中国人,我姓赵。是东京大学的留学生。专业是日语。请多多关照。 练习答案 一、1.C2.D3.A4.B

二、1.B2.D3.B4.C 三、1.A2.B3.B4.B 四、 1.①それは田中さんの本です。 ②これはわたしの鉛筆です。 ③あれは新聞です。 ④先生の机はそれです。 ⑤佐藤さんは日本人です。 2.①いいえ、わたしは田中さんではありません。 ②はい、わたしは張です。 ③いいえ、王さんの新聞はそれではありません。 ④はい、あの日本人は留学生です。 3.①いいえ、これはノートではありません。本です。 ②いいえ、このノートは王さんのではありません。佐藤さんのです。 ③いいえ、わたしは中国人ではありません。日本人です。 ④いいえ、わたしは田中さんではありません。山下です。 五、1.この机は山下のです。 2.これは新聞です。本ではありません。 3.わたしはもと学生でした。 4.デパートは図書館の後ろです。 第三課春は暖かいです 课文译文 春天暖和 (一) 春天暖和。 夏天炎热。

日文文章和中文翻译三篇

雪がやって消えて、春が訪れると、いろいろな木がいっぺんに芽を吹き出します。生けがきのから松も小さな丸い芽を出します。から松の芽をつまんでかいでみると、きついにおいが発散して、鼻の穴の奥をくすぐります。わたしは春を確かめるような気持ちでいくつも芽を摘み取ったり、手のひらにこすり付けたりしました。そして木の芽のにおいをかいで、季節を感じるなんて、わたしひとりだろうと思っていました。 单词注释 1、いっぺんに:一起 2、生けがき:篱笆,树篱笆 3、から松:落叶松 4、くすぐる:逗人发笑 译文 春天的感觉 冬雪消融,春天的脚步渐渐近了。各种各样的树争先恐后的发出了芽。用做篱笆的落叶松不知何时也发出了嫩绿的小圆芽,我摘下一片闻了一下,一股强烈的春天的味道扑鼻而来,直沁心脾。我一起摘了好几片叶子,想要确认一下春天是否真的来了似的,在手掌中翻来覆去地把玩。我想通过树的芽的味道来感觉季节的气息的人,只有我一个吧。 朝まだ眠っていた間に静かな雨が降っていた。久し振りの雨であった。日ごと吹きつづけていたはげしい風がやんで、しっとりと濡れたこずえを見れば、いかにも山の湯らしい気分をしみじみ感じさせられるのであった。 しばらく聞かなかった小鳥の声さえ、今朝は軒近く落ちついている。 近くの柴山には淡い霧が漂っている。なんとなしに春がきたような暖かさである。 私は、ふと天城をみた。そこには真っ白な雪がたにを埋めていた。今朝の雨が、天城では雪になったのであった。木の深いとこるだけが黒くとりのこされて、木の浅いところや、草山になっているあたりは、すっかり雪に被われてしまった。それが里ちかくになるにつれて草山を登っている道のみがはっきりと白く雪をあらわしているところもある。 雪に包まれた天城は昨日とは見違えるほどに尊くも、寂しく、高くも思われる。 たしかに雪をいただく山を見れば、私自身の魂までが遥かな世界に還ってゆくような気がする。 单词注释。

科技日语

第八课至第课 课后练习六的(3)(4)日语翻译成汉语的内容 第八课 (3) 1.関連物質フェイルをアップロード用デーブルに 登録する。 将相关物质文件记录到上载用表中。 2.調査表を作成するための条件画面を表示する。 显示生成调查表的条件画面。 3.ダウンロードする調査表ファイルを作成し、一 覧画面を表示する。 生成下载的调查表文件,显示一览画面。 (4) 1.アップロードするファイルを指定するがめん。 指定上载文件的画面。 2.ダウンロードする調査表ファイルを作成し、一 覧画面を表示する。 生成下载的调查表文件,显示一览画面。 3.部品を更新するための選択画面を表示する。 显示更新组件的选择画面。

老师补充的翻译: 1.谋划登记在cookies中的数据共享---ケッキーに登録されているデータの共有を図る。 2.往上载用表中登记组件文件--アップロード用のテーブルに部品ファイルを登録する。 3.下载在URL中的指定的文件--URLに指定したファイルをダウンロードする。 4.更新在画面中显示的数据--画面で表示されているデータを更新する。 5.确认对话框以弹出的方式出现--確認ダイアログがポップアップで出る。 第九课 (3) 1.WEBサーバーやD/Bサーバーが変わった時はこのファイルの中身を修正し全プログラムをリコンパイルする。 WEB服务器或D/B服务器发生变更时,修改此文

件的内容并重新编译全部程序。 2.調査表のD/B項目に内部的に番号を付けてエラーチェック情報を解析?作成するところで使用している。 调查表的D/B项目中加上内部号码,用于错误检查的解析和制作。 3.実行ファイルヲ作成した後にcgiディレクトリにファイルをコピーしています。 生成执行文件后,将文件拷贝带cgi目录下。 4.調査対象部品アップロード用テーブルの内容をhtmlで出力する。 将调查对象组件上载用表的内容以HTML方式输出。 (4) 1.本システムの実行環境に依存する定義を記述したファイル。 本系统的执行环境定义文件。 2.この中で各メイクファイルを実行するように定義されている。 在该文件中定义了各makefile的执行方法。也就是说,在该目录输入make生成程序。 3.調査対象部品アップロードから正規テーブルに登

N5阅读理解 试卷

名前_______日付_______ 1)わたしは中国人で、今、日本のこうこうで中国語をおしえています。 わたしは四人かぞくで。父はぎんこう員で、母は家のしごとをしています。妹は、今、アメリカの大学でべんきょうしています。兄弟はみな、それぞれちがう国にすんでいます。 問題、「わたし」のかぞくは今どこにいますか。 1、じぶんの国にいます。 2、みんなアメリカにいます。 3、日本のこうこうにいます。 4、みっつの国にいます。 2)きょうは一日じゅう、げんきがありませんでした。 きのうのばんご飯のとき、会社の友だちとおさけをのみました。とてもおいしいおさけでしたので、たくさんのみましたから、あさからあたまが痛くてたいへんでした。 問題、ただしいものはどれですか。 1、きょうはびょうきで1日じゅうねました。 2、きょうはあさからあたまが痛くなりました。 3、きのうはばんご飯は食べませんでした。 4、きのうはおさけをひとりでのみました。 3)きのうはやすみで、どこかへ行きたかったですが、あさからあめが降り出 して…。それで、1日じゅう、うちでテレビを見たり、本をよんだりしていました。夜、中学生のいもうとの宿題をみました。わたしもできないものがいくつもありました。 問題、ただしいものはどれですか。 1、きのう、1日じゅううちにいました。 2、きのう、あさからばんまでなにもしませんでした。 3、いもうとのしゅくだいはみんなむずかしいものでした。 4、いもうとのしゅくだいはみなわたしがやりました。 4)わたしは日本へ来て、もう3か月になりました。東京の町をみたかった ですが、毎日しごとでいそがしいので、できませんでした。務めている会社は東京まであまり遠くないですが、でかける時間がありませんでした。 問題、この人はどんな人ですか。 1、日本人で、東京に来て働いています。 2、外国人で、日本のかいしゃで働いています。 3、旅行がすきで、いろいろなところをみたい人です。 4、しごとがすきで、あそびはしない人です。

沪江网校:日语能力考阅读理解做题技巧

沪江日语名师团拟定周密考前指导计划,内容涵盖短期冲刺计划辅导、单项复习方法揭秘、习题实战演练讲解等,全程陪伴你勇闯能力考! 一阅读题型介绍:时间分配:(75-80m) 大问考察目标N1 N2 N3 ①内容理解(短文)文章:包括生活、工作等各种话题的说 明文、指示文等 考察目标:是否能够理解文章的内容 4 5 4 ②内容理解(中文)文章:评论、解说、随笔等 考察目标:是否能够理解因果关系、理 由等。 9 9 6 ③内容理解(長文)文章:评论、解说、随笔等 考察目标:是否能够理解文章大意、作 者想法等。 4 / 4 ④综合理解文章:多篇文章 考察目标:阅读并比较、综合多篇文章, 考察是否能够理解内容 3 2 / ⑤理解意图(長文) 文章:社论、评论等抽象性、理论性文 章 3 3 /

考察目标:是否能够理解整篇文章所要表达的想法或意见 ⑥信息检索文章:广告、宣传单、信息类报道、商 务文书等信息类素材 考察目标:是否能够从中获取所要信息 2 2 2 实例讲解: (一)内容理解(短文) 对策总结: 1、遇到棘手的文章要沉着; 2、根据问题的不同而改变阅读方法; 3、把握文章的结构,文章结构主要有总分、分总、总分总的形式; 4、长句分析很重要,要学会把句子的主干拎出来,让句子由繁变简。 (二)内容理解 对策总结: 1、长句分析 2、注意转折词 3、作者所用词语所表达的感情 表示主张的方法:

①在转折对比中隐含自己的想法。 表示转折或对比的逆接:ところが/可是,然而、それに対して/与此相对、しかし/可是、それより/与其…倒不如…、むしろ/与其…倒不如… ②句子结尾处的否定,往往是委婉表达自己的主张。 注意委婉的否定表现:~ではないか?じゃないか/难道不是…=私は~だと思う/我认为是… ③站在作者的角度或立场上考虑问题。(切忌掺杂个人观点) ④注意指示词。 主要是指【こそあ】系列词,其中【あ】出现的较少 【こそあ】系列词在指代的心理上有如下原则: 【こ】——一般在距离或心理上离说话人较近。 【そ】——一般在距离上或心理上离说话人较远。 【あ】——一般为说话人或听话人都明了的、或大家心知肚明的。 以上原则并非绝对,考试时还是应该结合原文,理清句子关系。 小う老师实例讲解: 音楽や美術、彫刻などのは、聴く人、人の批評によって育てられる。悪い演奏をしたら、良くない作品を出品したら、その芸術家は次に表舞台に出る機会を失う。ところが、医師や看護婦が行なう医療のを評価できる患者は作られてこなかった。一般の人に知識を与えず、医療について評価できる患者がいない。だから医のアートが発展しないのである。これは患者にとってはもとより、医療者にとっても不幸なことではないか。 (日野原重明『いのちの言葉』による)

自考《日语教程》课文翻译与练习答案

第一課私は日本人です 课文译文 我是日本人 (一) 这是桌子。 那是笔记本。 那是书。 这是什么? 那是报纸。 那是什么? 这是词典。 那是什么? 那是铅笔。 (二) 小王,你是中国人吗? 是的,我是中国人。 田中也是中国人吗? 不,田中不是中国人,是日本人。 你是日本人吗? 对,我是日本人。 佐藤也是日本人吗 对,是的。 练习答案 一、①D②C③B④A 二、①B②B③B④C 三、①D②B③B④C 四、1.これは新聞です。 2.それは辞書ではありません。 3.王さんは中国人です。 4.私は日本人ではありません。 第二課ここは教室です 课文译文 这里是教室 (一) 这里是教室。 那里是图书馆。 那里是食堂。 学校的前面是百货商店,对吗? 不,学校的前面是一家公司。

是什么公司? 是家电脑公司。 那里以前是百货商店吗? 不,那里以前不是百货商店。 百货商店在哪里? 百货商店在学校的后面。 (二) 山下:各位,早上好。我是山下。请多多关照。 小赵:初次见面。我是中国人,我姓赵。是东京大学的留学生。专业是日语。请多多关照。 练习答案 一、1.C2.D3.A4.B 二、1.B2.D3.B4.C 三、1.A2.B3.B4.B 四、 1.①それは田中さんの本です。 ②これはわたしの鉛筆です。 ③あれは新聞です。 ④先生の机はそれです。 ⑤佐藤さんは日本人です。 2.①いいえ、わたしは田中さんではありません。 ②はい、わたしは張です。 ③いいえ、王さんの新聞はそれではありません。 ④はい、あの日本人は留学生です。 3.①いいえ、これはノートではありません。本です。 ②いいえ、このノートは王さんのではありません。佐藤さんのです。 ③いいえ、わたしは中国人ではありません。日本人です。 ④いいえ、わたしは田中さんではありません。山下です。 五、1.この机は山下のです。 2.これは新聞です。本ではありません。 3.わたしはもと学生でした。 4.デパートは図書館の後ろです。 第三課春は暖かいです 课文译文 春天暖和 (一) 春天暖和。 夏天炎热。 秋天凉爽。 冬天寒冷。 日本哪个月份最热?

新标准日本语初级课文翻译上册

1.小李比森先生年轻。 2.和日本相比,中国更辽阔。 3.神户没有大阪那么繁华。4.在各种体育活动中,足球最有意思。 A 甲:北京比东京冷吗?乙:是的。冬天的北京比东京冷多了。 B 甲:日语和英语,哪个难学?乙:日语难学。 C 甲:森先生很会打网球啊!乙:(嗯……)不。不如长岛先生打得好。 D 甲:(四个)季节当中,(你)最喜欢哪个?乙:我最喜欢春天。 <应用课文译文>酒与茶 李:长岛,你经常喝酒吗? 长岛:是的。我非常喜欢喝酒,每天晚上都喝。 李:啤酒和日本酒,你喜欢哪一种? 长岛:哪种都喜欢。不过,我最喜欢的还是烧酒。 小野:烧酒近来很受欢迎。 李:小野也喜欢喝烧酒吗? 小野:不。比起烧酒来,我更喜欢喝葡萄酒。不过,我也经常喝啤酒。长岛:中国有很多种茶啊。 李:是啊。乌龙茶啦、茉莉花茶啦、绿茶啦,很多很多。 小野:哪种茶最受欢迎呢? 李:还是乌龙茶。 小野:小李,(你)也经常喝茶吗? 李:是的。我每天都喝乌龙茶或者茉莉花茶。 长岛:哪种好喝? 李:哪种都好喝。不过我更喜欢喝茉莉花茶…… 13 1.桌子上有 3 本书。 2.小李每天工作7 小时。

3.小李一周去两次游泳池(游泳)。 4.下午去邮局托运包裹。 甲:对不起,请给我 5 张明信片。乙:好的。5张250日元。 甲:(你)经常看电影吗? 乙:是。 1 个月看两次左右。 甲:从你家到公司需要多少时间乙:乘电车需要 1 小时左右。 甲:(你)昨天干什么了?乙:去新宿看了电影。 <应用课文译文>酒馆小野:现在我要和森一起去附近一家酒馆喝酒。你也一起去怎么样? 李:我?方便吗?好吧。李:森先生,你们常来这个酒馆吗? 森:是的。我每周大约来两次。小野:我也经常来。 森:(对不起,)先来3杯生啤。 李: 1 扎生啤300 日元? 森:这里的酒和饭菜都很便宜。 5 根烤鸡肉串才400 日元。 小野:炸鸡、土豆炖肉一盘350 日元。李:别的店卖多少钱呢? 森:生啤大概是1扎400 或450 日元。 小野:烤肉串 1 根150 日元左右。李:那,这儿真便宜啊。 14 1.昨天去商场买东西了。 2.小李每晚听了收音机后睡觉。 3.请在这里填写(您的)住址和姓名。 4.小李每天早晨7 点离开家。 A 甲:今天下午干什么? 乙:去图书馆学习。然后回家写信。 B 甲:什么时候出发? 乙:吃完午饭后出发。

新日语能力考N1阅读题型分析

日语N1阅读题型一共有六种:内容理解(短篇),内容理解(中篇),内容理解(长篇),对比阅读,主张理解,信息检索。下面小编会对每个题型进行简要分析,并提出了一些小建议。 問題8内容理解(短文) (1篇约200字短文+1问)x4题 关于生活?工作等各种话题的“说明文”“传达指令的文章”。 問題9内容理解(中文) (1篇约500字文章+ 3问)x3题 评论、解说、随笔等文章,考査因果关系、理由等。 問題10内容理解(長文) (1篇约1000字长文+ 4问)x1题 解说、随笔、小说等文章,考査文章概要、笔者观点等。 問題11統合理解(对比阅读) (2篇约300字文章+ 2问)x1题 阅读比较两篇主题相同的文章,考查比较、综合、理解的能力。 ※在国际交流基金公布的《新日语能力考试概要》当中,“综合理解”有3问,据观察,最近只出2问。 問題12主張理解 (1篇约1000字文章+ 4问)xl题 社论、评论等文章,考査贯穿全文的笔者观点或意见。 問題13情報検索(信息检索) (1篇约700字文章+ 2问)x1题

从广告、宣传手册、信息杂志、商务书信等内容中寻找所需信息。 建议: 读解部分一共约有25问,满分60分。要确保合格,就要争取达到70%的正确率(42分,18 问)。 考试时间,“读解”和“语言知识(文字?词汇?语法)” 一起,一共110分钟。“文字?词汇?语法”一共45问,就算1问要花30秒-1分钟,也用不了40分钟。 因此,“读解”部分答题时间可以有70分钟。如果1问的答题时间大概2-3分钟,那么可以作如下分配。 問題8 10分 問題9 24分 問題10 12分 問題11 7分 問題12 12分 問題13 5分 共计70分钟 建议大家考前1个月就照此计时练习。

新编日语3 课文翻译及答案

第1課春休みは一緒に復習しようじゃありませんか。 【课文翻译】 王小华的日记 日语学校的教科书每年要变。虽然学习日语已是第二年了,但还是不好。想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔。我的日语比起当时的丹尼尔来真是相形见绌。所以为了复习日语春假也没去玩。陈敏说:“用不着那么特别认真。”不过我想至少要完整地复习。随着课程的深入,日语变得难了。从3月中旬到4月初日本是放春假的。在这个相当长的期间,复习是绝好的机会。田中老师给我的建议是“从我的角度来说,最好是解题”。我对陈敏说:“春假让我们一起复习吧。” 【会话】 在王小华的宿舍:王小华,陈敏 陈:小王,今天也闷在家里,闭门不出啊。 王:我可并不是感冒啊。 陈:这我知道的,又是在学习吧。 王:日语教科书每年都要变。因为从3月中旬到4月初学校放春假,所以在这个期间我必须先要复习去年的东西。 陈:用不着那么特别认真。因为小王你是有名的优等生啊。 王:不,我想起去年的这个时候,进入这个学校时丹尼尔跟我说话的事来。陈:是那个回英国的丹尼尔吗? 王:我现在的水平和当时的丹尼尔比起来,真是相形见绌。虽然来日本是第二年了,可不知道的事还是太多了。 陈:偶尔一起去玩吧。 王:不,现在哪里谈得上玩啊。至少我想把全部单词复习之后,来面临新学期。陈:从我来看,小王你能把日语说的很流利,真是让人羡慕啊。 王:新学期以后随着课程的深入,日语会越来越难的。来吧。让我们在春假一起好好复习吧。 陈:哎,好吧。 【阅读】 “三学期制”好还是“二学期制”好 以前在初级教科书里向大家介绍过,和中国不同的“二学期制”在日本采用的是4月开学到3月结业的“三学期制”。不过,实际上这“三学期制”现在在日本动摇了。那么在这里我把日本学校的近况向大家介绍一下吧。 2004年维持“三学期制”的中学大幅减少,采用“二学期制”的中学急增。在提出“宽裕教育”《新教育课程》的开始当初,对于实行“二学期制”全国都是一片消极的气象。但是到了2004年,通过学校独特的判断,采用“二学期制”的倾向增加了。好象“二学期制”普及的背景是在完全实施一周休息2天和非相对评价的导入给予很大的影响。还有“宽裕教育”的影响造成了全体上课时间减少,三学期使评定期间过短这样的问题严重化了。 也就是说,如果消除从一月份第2周开始到3月中旬只有2个月左右的3学期把开学仪式和结业仪式各减一次就能增加授课数。还有以前举行三次期末考试也减为二次,成绩表也交给考二次的学生就行了。这样对老师来说就减轻了工作的负

日文翻译中文

私は彼を爱してる——我爱他 私のこと好きですか——你爱我吗 ジェイ——周杰伦 一人で——一个人 名探侦コナン——名侦探柯南 工藤新一で——工藤新一 探侦の毛利小五郎だ——毛利小五郎 毛利兰——毛利小兰 26——后弦 あした——明天 パソコン——电脑 クールで犬の音楽を闻ける——酷狗音乐 パンダ——熊猫 火星文デー——火星文输入法 そばにいるね——南拳妈妈 ブランコ——荡秋千 匿名の友人です——匿名的好友 ほらを吹いて——吹牛 灰色の肩から上の塑像——灰色头像 庐州づき——庐州月 私たちの深刻な恋爱は生命に対する浪费します——我们的恋爱是对生命的严重浪费遠くの方ではない——在那不遥远的地方 シングルうとする——单人旅途 「お——叹服 扇情的ません——不煽情 白馬非马です——白马非马 一人を爱する気持ちになると思います——爱一个人的心情 谓——我无所谓 左手で右手を伸ばしていきます——左手右手 私の爱フライパン——我爱平底锅 雨爱——雨爱 町に落ちてしまう——全城热恋 あなたは私の1つの借金を抱拥しなければなりません——你还欠我一个拥抱 鼓動——心跳 タイムマシン——时光机 自転车に恋人——单车恋人 可对外提供英豪——宇豪 弾——弹头 匿名の友人です——匿名的好友 ジーンズはとても忙しいです——牛仔很忙 お祝い——庆祝 もう一つの天国——另一个天堂 手綱を心の友达——牵心的朋友 私は彼を爱してる

溜息逍遥——逍遥叹 例4独り身——光棍 时间を忘れてしまう——忘记时间 あえて爱——敢不敢爱 瞬间に永远に——一刻永远 あなたを爱しては変わらない——爱你不会变 彼に教えて、私のことが大好きです——告诉他,我爱她彼女の目は雨がふるそうです——她的眼睛会下雨 雾をさがして——寻雾启示

相关主题