搜档网
当前位置:搜档网 › 京剧中英文介绍

京剧中英文介绍

京剧中英文介绍
京剧中英文介绍

参考资料:百度

京剧在塑造人物方面有其独特的造型语言。它把不同性别、性格、年龄、身份的人物划分为不同的行当,一般说来有"生、旦、净、丑"四大行当。由于京剧人物造型形象鲜明、风格多样,有强烈的剧场效果,常常更易于激起观众的欣赏兴趣。

生行

京剧中的

"生",一般指剧中扮演男子的演员,其中又可细分为"老生"、"小生"和"武生"。"老生",顾名思义就是中老年男子角色,在剧中多扮演正直刚毅的人物形象,例如京剧《伍子胥》中的伍子胥.他们演出时要戴挂在耳朵上的假胡须,在京剧的行话中也叫"髯口",因此还专门有一套髯口上的表演功夫。胡须的颜色表示了人物的年龄。京剧《四郎探母》中的杨四郎年约三十岁,所戴胡须为黑色。京剧《秦香莲》中王延龄年约六十,所戴胡须为白色。老生在剧中一般注重演唱和细腻表演,唱腔上也最为丰富。台词用京剧中的韵白来表现,演唱用真声,风格刚劲、挺拔、质朴、醇厚,动作造型也以雍容、端方、庄重为基调。与老生相对应的是

"小生",在京剧中指青少

年男子角色,他们在剧中的动作造型儒雅倜傥、秀逸飞动。在演唱上采用真假声结合的唱法,演唱风格华美和明亮。例如京剧《白蛇传》中的许仙.

"武生"是指扮演剧中年轻的男性武将,他们用高超的武打技术来展示剧中人物的武艺高强。不重演唱,注重武打动作的娴熟和技巧的难度。例如京剧《长坂坡》中的赵云.

Role of Sheng

The roles on the Chinese opera stage fall into

four categories -- Sheng, Dan, Jing and Chou.

These roles have the natural features of age and

sex, as well as social status, and are

artificially exaggerated by makeup, costume and

gestures.

Sheng, a male role, usually a leading one, dates

back to Southern Drama of the Song and Yuan

Dynasties (960-1368). This role appears in

operas in all historical periods. According to

the age and social status of the characters,

Sheng falls into five sub-groups: Laosheng,

Xiaosheng, Wusheng, Hongsheng and Wawasheng

(characters of children).

Laosheng is also known as Xusheng, meaning

bearded men, because the actors wear artificial

beards, and they are middle-aged or elderly men.

Most are upright and resolute characters. They

sing in their natural voices, and their actions

are serious ones.

Xiaosheng is a sub-category of Sheng

representing young male characters. They don't

wear artificial beards. They always sing in

their real voices, while in Kunqu and Pihuang

operas the singing mixes natural and falsetto

voices.

Wusheng stands for all of the male characters

who appear in battle scenes. They are further

subdivided into Changkao Wuheng, Duanda Wusheng,

Goulian Wusheng and Houxi Wusheng. They always

wear helmets and thick-soled boots. The generals

always carry long pikes. Wusheng roles call for

sturdy and vigorous actions, with resounding

declamations. The movements of the waist and

legs are powerful, and a high level of martial

arts skills is demanded in these roles. Duanda

Wusheng roles use short-handled weapons, and

their movements are light and swift.

旦行

京剧中把女性统称为"旦",其中按照人物的年龄、性格又可细分为许多行当,饰演大家闺秀和有身份的妇女称为"正旦",正旦在京剧中俗称"青衣",这就是因为正旦所扮演的角色常穿青色的长衫而得名。京剧《窦娥冤》中的女主角窦娥就是典型的青衣角色。青衣的表演庄重娴静,秀雅柔婉,以唱功为主,一般说来,青衣的唱腔旋律优美,细腻婉转。旦行中的"花旦",多扮演天真活泼或放荡泼辣的青衣妇女,在表演上注重做工和念白,例如《红娘》中的红娘.

"武旦"和"刀马旦"相当于生行中的武生,扮演的是擅长武艺的青壮年妇女,装扮和武生差不多,也扎靠服,她们多在剧中扮演

女侠、女将甚至女仙、女妖等。武旦和刀马旦的表演往往还伴随着热闹的锣鼓点,烘托场上的气氛。

"老旦",指在剧中扮演老年妇女的角色行当。为突出老年人的特点,走路迈一种沉稳的横八字步,服装色调为色彩偏暗的秋香色、墨绿色,演唱用真声表现。

Role of Dan in Peking Opera

The roles on the Chinese opera stage fall into

four categories: Sheng, Dan, Jing and Chou.

These roles have the natural features of age and

sex, as well as social status, and are

artificially exaggerated by makeup, costume and

gestures.

Dan is the general term in Peking Opera for

female roles. As early as in the Song Dynasty

(960-1279), the Zhuangdan role appeared.

Southern Drama and Northern Zaju, which

developed during the Song and Yuan Dynasties

(960-1368), also had Dan roles. After Kunqu

matured, it had Zhengdan, Xiaodan, Tidan and

Laodan. Later, more Dan types were developed.

Nowadays, the Dan roles are subdivided into

Zhengdan (or Qingyi), Huadan, Wudan, Laodan and

Caidan, in accordance with age, characteristics

and social positions of the roles.

Zhengdan role was the main Dan role in the

Northern Zaju. Zhengdan refers to young or

middle-aged women with gentle and refined

dispositions. Most of Zhengdan 's lines are

delivered in song, and even the spoken parts are

recited in rhythmic style. Always dressed in a

blue gown, Zhengdan is also called Qingyi (blue

clothes).

Huadan is a role for a vivacious maiden, a young

woman with a frank and open personality, or a

woman of questionable character.

Wudan refers to female characters skilled in the

martial arts and can be subdivided into Daomadan

and Wudan, according to the social positions and

skills represented. Daomadan is good at using

pikes and spears, and at riding horses. Wudan

always wears short robes and the role emphasizes

acrobatics. Wudan plays gods and ghosts and has

excellent fighting skills.

Laodan usually represents aged women. He/She

sings in their natural voices, in a style

similar to that of Laosheng but in milder tones.

In some types of opera, Laodan is called Fudan

or Bodan.

Caidan, also called Choudan, represents clownish

and cunning females. The performance of this

part calls for exuberance.

净行

在京剧中,"净"角是舞台上具有独特风格的人物类型,脸部化妆最为丰富彩。"净"因面部化妆要用各种色彩和图案勾勒脸谱,所以又俗称"大花脸"。一般扮演品貌或者性格有特点的男子,在京剧中多为将军、神化人物或有一定

社会地位的人,虽有文武善恶之分,但在性格气质上都近乎粗犷、奇伟、豪迈,因而在演唱上要求用真声演唱,音色宽阔洪亮、粗壮浑厚,动作造型也要求粗线条,气度恢宏,以突出扮演人物的性格和声势。

Role of Jing

The roles on the Chinese opera stage fall into

four categories: Sheng, Dan, Jing and Chou.

These roles have the natural features of age and

sex, as well as social status, and are

artificially exaggerated by makeup, costume and

gestures.

Jing refers to painted-face roles, known

popularly as Hualian. The different colors and

designs on the faces represent males with

different characteristics. Some are bold and

vigorous and some are sinister, ruthless, crude

and rash. The voice is loud and clear, and the

movements are exaggerated.

The Jing role originates from the Fujing role of

the Song Zaju. The Jing roles gradually

increased in number, and became further divided

into several groups, according to the different

social positions and characters of the roles.

Dahualian with a fully painted face is known as

Zheng Jing. The roles represent men of high

social standing and good behavior, often court

ministers. Zheng Jing sings in vigorous and

sturdy tones.

Erhualian, also known as Fu Jing, has powerful

bodily movements and sturdy singing voices. Some

roles in this group represent rascally

ministers, recognizable by their white faces.

Wu'er Hualian is also known as Wu Jing. This

role is more physical than most of the others,

with little singing or reciting.

You Hualian, also known as Mao Jing, is a

clownish role. Some of You Hualian roles have

special skills, such as spouting fire from the

mouth or baring the teeth.

丑行

京剧中的"丑"角演员又称为"小花脸"。"丑"行的化妆虽与大花脸有点相象,可是他的表演风格却完全不同,有点像夸张的漫画。丑角的出场常会带来满堂的笑声。

"丑"分"文丑"和"武丑"两类。武丑扮演的经常是一些机警风趣、武艺高超的人物,象绿林好汉、侠盗小偷等等。"文丑"经常扮演花花公子、狱卒、酒保、更夫、老兵等。不管文丑或武丑,虽有文武善恶、身份高低之分,在剧中都是幽默、滑稽的喜剧人物,也并不都是反派。

京剧的行当是经过长期的提炼和规范,突出人物的内在特征,把人物的内在特征加以外化而形成的,是京剧与其他戏剧形式不同的重要特征。

Role of Chou in Peking Opera

The roles on the Chinese opera stage fall into

four categories: Sheng Dan, Jing and Chou. These

roles have the natural features of age and sex,

as well as social status, and are artificially

exaggerated by makeup, costume and gestures.

The Chou is one of the main roles in Peking

Opera. The eyes and nose are surrounded by a

white patch, so Chou is also known as Xiao Hua

Lian (partly painted face).

The Chou roles originated in Southern Drama of

the Song and Yuan dynasties (960-1368) and

appear in various kinds of operas. They portray

various kinds of characters, some are

warm-hearted, simple and sincere, and some are

sinister and mean.

In modern operas, the performance of Chou roles

has developed rapidly, and different operas have

their own styles. In general, the Chou roles do

not focus on singing, but the dialogue is clear

and fluent. According to the social positions,

characters and skills demanded, the Chou roles

are divided into two categories: Wenchou

(civilian) and Wuchou (martial). Both have their

own special features.

Wuchou is also known as Kai Kou Tiao. It

requires not only a good command of the martial

arts or acrobatics, but also the ability to

deliver the lines both clearly and fluently. The

movements should be light and powerful

欣赏《唱脸谱》教案

欣赏《唱脸谱》教案 【教学目标】: 1、情感目标:通过戏歌《唱脸谱》的学习,让学生了解京剧与流行歌曲的巧妙融合,从而培养学生对京剧的兴趣和热爱祖国优秀文化的情感。 2、知识目标:通过戏歌《唱脸谱》的学习,让学生了解戏歌,脸谱、拖腔、四击头、鸳鸯瓦及京剧表演形式等知识,让学生感受下滑音、装饰音、休止符等音乐记号在戏曲音乐中的韵味。 3、能力目标:通过戏歌《唱脸谱》的学习,提高学生感受音乐,欣赏音乐,表现音乐的能力。 【教学重点】: 1、了解脸谱知识,认识脸谱在京剧中的作用。 2、在歌曲演唱中分辨不同脸谱的不同表现力。 【教学难点】: 歌曲中休止符和拖腔的掌握。 【教学过程】: 一、赏析与导入 1、在京剧音乐声中开始上课。(背景音乐是《唱脸谱》,同时有脸谱的图片欣赏) 2、讲述京剧的来源,产生的年代等。 二、新课教学 1、新授引入 今天我们就一起来学习一首歌曲──《唱脸谱》,了解一下歌曲中涉及到的脸谱人物,以及戏曲知识

2、听范唱 歌曲分析:《唱脸谱》是一首以脸谱为歌唱题材的歌曲,全曲以生动的笔调描绘了京剧中各种人物角色脸谱的特点,旋律朴实、亲切,具有浓郁的京剧韵味,给人以“源于京剧、胜于京剧”的亲切感、新鲜感、时代感,是群众喜爱的“戏歌”。思考:听完这首歌曲,你从中知道了哪些有关脸谱及人物的知识。“四击头”、“鸳鸯瓦”是什么意思? 生:蓝脸的窦尔敦、红脸的关公、黄脸的典韦、白脸的曹操、黑脸的张飞;紫色的天王、绿色的魔鬼、金色的猴王、银色的妖怪、灰色的精灵。 老师评价学生的谈论结果并做答“四击头”和“鸳鸯瓦”的意思。 3、学唱新歌 (1)学生先在教师的电子琴伴奏中视唱旋律,然后随教师指挥一起唱。 (2)难点突破,前半拍休止,以及歌曲最后的拖腔。 (3)随电子琴唱词(体会京剧风味的流行歌曲的特点)。 (4)齐唱歌曲。(加深情感体验) (5)老师将难点范唱,或学生跟老师模唱,解决难点。 三、京剧知识介绍 1、京剧的形成。 2、京剧的四大行当。 3、角色的细致分工。 4、脸谱的色彩。 四、班级讨论 1、如果京剧中没有了脸部的化妆,也就是脸谱,它将变成什么样子?你能找出一个很恰当的比喻关系来形容京剧和脸谱的关系吗?

京剧的角色

京剧的角色 是根据男女老少、俊丑正邪分成生、旦、净、丑四大行当,以演历史故事为主。它的富有装饰性和夸张性的人物造型-脸谱,是显示人物性格、辨认善恶忠奸的象征与其辉煌艳丽的头饰服装,都成为京剧独特的风格。传统剧目约有一千三百多个,常演的有四百多个。 "生"分为: "老生"--指成熟的中年男子,以正派人物或帝王将相出现。"小生"--表现的是青年男子。 "旦"分为: "青衣"--指中年妇女,一般指贵族家庭的夫人、小姐。"武旦"--指能打斗的女性。"花旦"--指青年小姑娘,社会底层的女性,如"丫鬟"。 "净"指各类花脸,一般演性格、品质或相貌上有特异之处的男性人物。 "末"也属老生类,但在年龄上应更老,思维糊涂,生活在底层的老人。由于化妆时在鼻梁上抹以小块白粉而俗称"小花脸",又同净角的大花脸、二花脸并列而俗称"三花脸"。 "丑"指小花脸,大多也是表现生活在社会底层的人,民间义士等多表现机敏、滑稽。 京剧的特点 (1)舞台和时空方式 京剧舞台过去没有大幕,观众一眼就能看清整个舞台。舞台上一般只有一张带“桌围”的桌子、两把带“椅披”的椅子,称为“一桌二椅”。桌围和椅披上都有装饰性的绣花。有时舞台上什么也没有。后来在台前增加了大幕,演戏之前用它把舞台遮掩起来。有时在演出过程中又拉上一道幕,称为“二道幕”,用它把摆设桌椅、演员换装等准备工作挡在幕后,幕前可同时有演员表演,使京剧的演出更加紧凑。

京剧舞台的时间、空间是非常自由的,它不受实际生活的时空限制。大幕拉开后,在演员没上场之前,舞台并不表示任何时间、地点。京剧舞的时空是靠演员的活动来确定的。比如,京剧中某个角色上场后,通过念白、歌唱,可以表明舞台是他的书房。但是他下场后这个书房就不存在了,紧接着另一个角色上场,通过他的身段表演,可以表明舞台是一条崎岖的山路。当一个人在自己家里闲坐无事,想到朋友家走走,便在舞台上走一个圆圈(叫做“圆场”),他的家也就转换成他朋友的家了。又如,当剧中人听到一个意外的消息,感到震惊,这本是个瞬间的心理反应,但是为了刻画人物,可以用很长的时间来歌唱。相反,像写信、看信、饮酒过程,本来是需要一定时间的,但是为了简炼,只表演一下姿态,同时吹奏一支唢呐曲牌,就完成了。 因此,观众在欣赏京剧时,需要随着演员的念白、歌唱和表演,发挥自己的想象力,这样才能理解戏里的时间、地点和环境。 (2)角色类型 京剧的角色类型俗称“行当”,主要是根据剧中人物的性别、年龄、身份、地位、性格、气质等划分的。京剧的行当划分,是从昆曲和徽汉等古老剧种衍变而来。起初分生、旦、末、外、净、丑、杂、上手、下手、流行等十门角色。后来由于表演艺术的发展和剧目的丰富,严格的行当界线被打破了,综合成生、旦、净、丑四大行当。各行中又包容了几个不同的角色类型。 如生行中有: 老生(主要扮演帝王及儒雅文弱的中老年人。有些唱打兼有的武将,如花云、岳飞、黄忠等,则属于“靠把老生”,亦归老生行)、武生(勇猛战将或绿林英雄)、小生(主扮演英武气盛、风流倜傥的人物,如周瑜、吕布,以及英俊的青少年人物)、红生(如关羽、赵匡胤一类人物),剧中的儿童一类角色,则称娃娃生。 旦行中有: 正旦(或称青衣)(端庄娴静的女子)、花旦(天真活泼的少女或性格泼辣的少妇)、武旦(巾帼女将,绿林侠女及神话中的妖女灵仙等)、老旦(老年妇女)、彩旦(性格爽朗风趣的妇女或刁顽的恶婆等)。

京剧资料

京剧知识 京剧,又称“皮黄”,由“西皮”和“二黄”两种基本腔调组成它的音乐素材,也兼唱一些地方小曲调(如柳子腔、吹腔等)和昆曲曲牌。它形成于北京,时间是在1840年前后,盛行于20世纪三、四十年代,时有“国剧”之称。现在它仍是具有全国影响的大剧种。它的行当全面、表演成熟、气势宏美,是近代中国戏曲的代表。京剧是中国的“国粹”,已有200年历史。另外,“京剧”也是一个网络用词,意思同“惊惧”。 京剧角色 京剧角色的行当划分比较严格,早期分为生、旦、净、末、丑、武行、流行(龙套)七行,以后归为生、旦、净、丑四大行,每一种行当内又有细致的进一步分工。“生”是除了花脸以及丑角以外的男性角色的统称,又分老生(须生)、小生、武生、娃娃生。“旦”是女性角色的统称,内部又分为正旦、花旦、闺门旦、武旦、老旦、彩旦(揺旦)刀马旦。“净”,俗称花脸,大多是扮演性格、品质或相貌上有些特异的男性人物,化妆用脸谱,音色洪亮,风格粗犷。“净”又分为以唱工为主的大花脸,如包拯;以做工为主的二花脸,如曹操。“丑”,扮演喜剧角色,因在鼻梁上抹一小块白粉,俗称小花脸。 京剧脸谱 在人的脸上涂上某种颜色以象征这个人的性格和特质,角色和命运,是京剧的一大特点,可以帮助理解剧情。简单地讲,红脸含有褒义,代表忠勇;黑脸为中性,代表猛智;蓝脸和绿脸也为中性,代表草莽英雄;黄脸和白脸含贬义,代表凶诈;金脸和银脸是神秘,代表神妖。脸谱起源于上古时期的宗教和舞蹈面具,今天许多地方戏中都保留了这种传统。 2010年11月16日,经由正在内罗毕举行的联合国教科文组织政府间保护非物质文化遗产委员会第五次会议24个成员国共同审议,北京市文化局代表全国京剧传承机构和流布地区申报的京剧成功入选2010年“人类非物质文化遗产代表作名录”。 京剧(戏曲剧种中国国粹艺术) 京剧,曾称平剧,中国五大戏曲剧种之一,腔调以西皮、二黄为主,用胡琴和锣鼓等伴奏,被视为中国国粹,中国戏曲三鼎甲“榜首”。 徽剧是京剧的前身。清代乾隆五十五年(1790年)起,原在南方演出的三庆、四喜、春台、和春,四大徽班陆续进入北京,他们与来自湖北的汉调艺人合作,同时接受了昆曲、秦腔的部分剧目、曲调和表演方法,又吸收了一些地方民间曲调,通过不断的交流、融合,最终形成京剧。京剧形成后在清朝宫廷内开始快速发展,直至民国得到空前的繁荣。 它走遍世界各地,成为介绍、传播中国传统文化的重要手段。分布地以北京为中心,遍及中国。2010年11月16日京剧被列入“人类非物质文化遗产代表作名录”。 名词解释 工尺,戏曲音乐名词。泛指戏曲曲谱上曲词右侧所注音阶符号。我国传统民族音乐,以“合、四、上、尺、工、凡、六”等字作为音阶的符号,相当于西洋音乐的“56712345”。习惯上把这些符号统称为“工尺”。有的曲谱,曲词旁只注板眼(拍子),不注工尺。有工尺的曲谱,名为工尺谱。

你应该知道的中国京剧常识

你应该知道的中国京剧常识 在事业单位考试中,科技文化常识是考试的重要内容。中国文化源远流长,底蕴丰富,留下了许多令世人至今仍叹为观止的成就。今天我们就来系统总结中国国粹——京剧。 一、知识介绍 (一)音乐常识 1.音阶:五音是中国古代五个音阶的总称,即宫、商、角、徵、羽,常以“五音不全”形容某人不善唱歌。五音理论在春秋战国时已经形成。后来在角徵、羽宫之间各出一个偏音,排成七个音阶为宫、商、角、清角、徵、羽、闰。 2.乐器:中国古代的乐器分为吹、拉、弹、打四大类,分别由金、石、土、木、匏、革、丝、竹八种材料制成,史称“八音”。 (二)京剧形成 徽剧是京剧的前身。为给乾隆祝寿,原在南方演出的三庆、四喜、春台、和春四大徽班陆续进入北京。四大徽班进京献艺,揭开了200多年波澜壮阔的中国京剧史的序幕。 它是在18世纪下半叶经徽戏、秦腔、汉调的交融,并借鉴吸收昆曲、京腔之长而形成的。京剧形成后在清朝宫廷内开始快速发展,直至民国得到空前的繁荣。 (三)京剧基本知识 1.京剧的行当——主要分生、旦、净、丑四种行当。 生就是指男子,又分老生,小生,武生。

旦就是指女子,又分正旦(青衣),老旦,花旦,花衫,武旦,刀马旦,彩旦(揺旦)。京剧四大名旦是指梅兰芳、程砚秋、尚小云、荀慧生。他们是我国京剧旦角行当中四大艺术流派的创始人。 净就是花脸,又分正净(铜锤花脸),副净(架子花脸),武净,毛净。 丑就是丑角,俗称“三花脸”,又分文丑,武丑,铁丑。 末指的是中年以上男子,多数挂须。又细分为老生、末、老外。 2.脸谱 脸谱是运用色彩和线条构成各种图案,以象征人物的性格和品质,基本可分为六类:红、白、黑、黄、蓝和绿、金和银。 红表示忠义、耿直、有血性,如“三国戏”里的关羽。 白表示奸诈多疑,含贬义,代表凶诈,如“三国戏”里的曹操。 黑表示性格严肃,不苟言笑,为中性,代表猛智,如“包公戏”里的包拯。 黄表示凶猛阴险,如典韦。 蓝和绿表示中性,草莽英雄。 金和银表示神秘,代表妖神一类。如美猴王和白骨精。 (四)经典京剧曲目 《长坂坡》《群英会》《借东风》《打金枝》《秦香莲》《西施》《空城计》《文昭关》《霸王别姬》《定军山》《贵妃醉酒》《白蛇传》《穆桂英大破天门阵》《辕门斩子》《三堂会审》等。 二、试题展示 例:下列关于京剧的叙述不正确的是: A.同治、光绪年间是京剧的一个繁盛期

京剧(英文)演讲稿

Beijing Opera is the essence of our country ,many people understanding the opera more or less .Now,let me to introduce the knowledge about Peking Opera .I will have to introduce the content is divided into three parts. Beijing Opera is very popular in China. It has a history of more than 200 years. Although it is called beijing Opera, the origins of beijing Opera are not in Beijing but in the provinces of Anhui and Hubei .During the reign of the Qianlong emperor in the Qing dynasty, Qianlong had an interest in the local opera. In 1790, to celebrate his eightieth birthday, he summoned opera troupes (戏班)from different places to perform for him in Beijing. Four famous troupes from Anhui province remained in Beijing after the celebration. In 1828, A Hubei troupe came to Beijing and often performed together with the Anhui troupes. The two types of singing mixed together and gradually a new type came into being known as Beijing Opera. Now,let’s see the classification(分类)of the roles of Beijing Opera. There are four main roles in Beijing Opera.

中国京剧脸谱知识介绍

中国京剧脸谱知识介绍 各位读友大家好!你有你的木棉,我有我的文章,为了你的木棉,应读我的文章!若为比翼双飞鸟,定是人间有情人!若读此篇优秀文,必成天上比翼鸟! 篇一:京剧脸谱教案京剧脸谱教案课时:1课时一.教学目标设计:1.认知目标:让学生初步了解中国京剧脸谱艺术的特点,起源,脸谱文化,谱式,色彩等方面的基础知识,了解中国脸谱艺术富有图案美具有鲜明的思想性和艺术性,培养学生对京剧脸谱艺术的欣赏能力。 2.实践目标:1.准确的掌握到脸谱各方面的知识,对中国民间艺术有更深一步的了解。2.通过课堂对京剧脸谱特点,色彩的学习,临摹或设计京剧脸谱。 3.情感目标:通过对京剧脸谱知识的学习,激发学生关心、热爱中国脸谱艺术的情感,培养民族自豪感。二.课业类别:欣赏课三.教学内容及重难点:1.教学内容:学习京剧脸谱知识、京剧脸

谱赏析。 2.重点:培养学生对祖国传统艺术的认识和热爱。(通过多媒体、范画、解决)。3.难点:对京剧脸谱知识的掌握。四.教学具:1. 学生:脸谱资料。2. 教师:课本、京剧脸谱资料、图片、视频、ppt课件。五.教材分析:脸谱是中国戏剧中特有的化妆艺术,以写实与象征相合的艺术夸张手法,鲜明地表现某些男性人物的面貌,揭示出人物的类型、性格、品质、年龄等综合特征。脸谱又是一种富有装饰性的图案艺术,具有很高的欣赏价值。脸谱艺术历史悠久,它的起源与面具有密切的关系。京剧兴起后,脸谱造型日臻完善,在构图上奠定了基本谱式,各类角色的脸谱进一步精致化、多样化,但仍然保持着传统脸谱的基本特点。京剧脸谱通常分净角与丑角脸谱两大类。约有十余种谱式,净角主要有:“整脸”、“三块瓦(窝)脸”、“十字门脸”、“六分脸”、“碎花脸”、“歪脸”等。丑角谱式较少有:“豆腐块脸”、“腰子脸”、“枣核脸”几种谱式。京剧脸谱

2019年12月大学英语六级翻译练习题:京剧脸谱

2019年12月大学英语六级翻译练习题:京剧脸谱2018年12月大学英语六级翻译练习题库 英语六级翻译练习题:京剧脸谱 京剧脸谱(Peking Opera facial makeup )是具有民族特色的一种特殊的化妆方法。因为每个历史人物或某一种类型的人物都有一种大概的类型,就像唱歌、奏乐都要按照乐谱(music score ) 一样,所以称为“脸谱”。关于脸谱的来源,一般认为脸谱来自假面具。京剧脸谱是广大戏曲爱好者非常喜爱的一门艺术,国内外都很流行,被大家公认为是中国传统文化的标志之一。 参考翻译: Peking Opera Facial Makeup Peking Opera facial makeup is a kind of specialmakeup method with national characteristic. Sinceevery historical figure or a certain type of personhas an approximate style, like singing, playing musicaccording to the music score, its called “facial makeup”. As to the facial m akeups origin, it isgenerally considered that its from mask. As one of the favorite arts of the traditional operalovers at home and abroad, Peking Opera facial makeup has been regarded as one of thesymbols of Chinese traditional culture. 1.具有民族特色的一种特殊的化妆方法:翻译时,若中心词前面有很多修饰语,要确定修饰语的先后顺序,同时也能够修改定语的位置。“具有民族特色的”就能够改为后置定语,译为with national characteristic。 2.大概的类型:“大概的”可译为approximate,注意该词的拼写;“类型” 译为type或者style都能够。

京剧知识教学反思

京剧知识教学反思 近期,在讲解京剧知识一课的整个过程中,从开始备课,到指导学生收集、整合材料,直到最后课堂学习,通过对戏剧的表现形式、和行当角色,在戏曲中分辨不同的唱腔、不同脸谱的表现力等相关知识的讲授后,令我感受颇多。 如今大力提倡振兴京剧,弘扬祖国优秀民族文化,京剧进中小学课堂是一个新鲜事物,从学生初听《苏三起解》音乐走进教室,以此引入新课。教案备好后,经过反复研究,心里却有这样一个疑问:“中国戏曲艺术博大精深,一节课能上完所有的内容吗?学生能不能听懂学习内容?”后来通过对京剧知识的整合,就想到,要介绍中国戏曲,不如从国粹介绍起,从基础介绍起,再利用循序渐进的教学原则,再把学生的视野扩大。我用了一节课的时间介绍了京剧的一些知识,让学生对中国的国粹有了初步的了解,于是我找了一些戏曲人物的图片,再配以京剧唱段和自己的演唱和表演,调动学生的兴趣,课堂学习的效果不错,学生的兴趣也都被调动起来了。 (今后在课堂教学时,我要在导入新课方面多动些脑筋,以使学生从学习一开始就投入其中,达到良好的学习效果。) 感受二:材料收集,指导整合,有利于提升课堂学习的效果。 因为京剧的内容比较多,而课堂的教学时间有限,为了提升学生的课堂学习效果,我选择了尝试教学法实行教学。让学生们收集关于京剧各方面的资料,学生们的热情很高涨,把收集到的资料打印下来交给我。再课堂上我分别的从京剧的行当、行当的唱腔、京剧的乐器、京剧的服饰对学生实行欣赏和讲解。经过几次材料收集、整合的指导后,在课堂学习时,的确达到了不错的学习效果。 (时常采用课前收集资料的方式,但课堂学习的效果并不理想,经过这堂课的教学,我今后要在学生整合材料的水平方面多加锻炼,以使这种方式能真正提升课堂的学习效果。)

2019年6月大学英语六级翻译练习题:京剧脸谱

2019年6月大学英语六级翻译练习题库 英语六级翻译练习题:京剧脸谱 京剧脸谱(Peking Opera facial makeup )是具有民族特色的一种特殊的化妆方法。由于每个历史人物或某一种类型的人物都有一种大概的类型,就像唱歌、奏乐都要按照乐谱(music score ) 一样,所以称为“脸谱”。关于脸谱的来源,一般认为脸谱来自假面具。京剧脸谱是广大戏曲爱好者非常喜爱的一门艺术,国内外都很流行,被大家公认为是中国传统文化的标志之一。 参考翻译: Peking Opera Facial Makeup Peking Opera facial makeup is a kind of specialmakeup method with national characteristic. Sinceevery historical figure or a certain type of personhas an approximate style, like singing, playing musicaccording to the music score, it's called “facial makeup”. As to the facial makeup's origin, it isgenerally considered that it's from mask. As one of the favorite arts of the traditional operalovers at home and abroad, Peking Opera facial makeup has been regarded as one of thesymbols of Chinese traditional culture. 1.具有民族特色的一种特殊的化妆方法:翻译时,若中心词前面有很多修饰语,要确定修饰语的先后顺序,同时也可以修改定语的位置。“具有民族特色的”就可以改为后置定语,译为with national characteristic。 2.大概的类型:“大概的”可译为approximate,注意该词的拼写;“类型”译为type或者style都可以。 3.戏曲爱好者:可译为traditional opera lovers。从短文表达语义来看,这个戏曲爱好者也可以专门指京剧戏曲爱好者,故可译为Peking Opera lovers。 4.国内外:可译为home and abroad。同时因其所处句子较长,“都很流行”和前面的“非常喜爱”可进行合并,使译文看起来更简洁。 5.标志:可译为symbol、mark或者logo,即表达一种“象征,代表”的意义都可以。

《京剧常识及欣赏》教学反思

《和京剧交朋友》教学反思 胡玉梅 《和京剧交朋友》设计意图着眼于京剧行当主要伴奏乐器脸谱及四大工夫的了解与学习,力途通过课堂中的师生互动,表演与欣赏等活动,让学生体验到学习京剧的乐趣,培养学生的兴趣。真正达到和京剧“交”朋友,使其终生受益。而整堂课下来却没有达到我预期的设想,于是我更加深刻地认识到,做为我本身来说,需要不断地充实自己、提高素质,真正从学生利益出发才能做到厚积薄发,在课堂上应用自如。上完这节课我认真的做了以下反思,对本堂课的得失稍做总结,以便以后吸取教训,不断改进,能更好地为学生服务。 反思一:如何融洽的师生关系,建造和谐、民主的课堂气氛。 我想学生和老师之间应该有种默契,有时不需说话,一个动作,一个眼神,他们都能领会。在课堂上我尽力地让每个学生都能感受到我在关注他们,喜欢他们。这节课,无论从教学内容的设置,教学方法的选择,还是教学过程的安排,似乎都是以学生的兴趣为出发点,科学合理地安排程序,使整个教学过程一环扣一环,紧凑而不忙乱,。然而学生却没被我“感动”。刚上课时教室里依然充满了紧张的气氛。直到下课学生也未能进入角色,真正的溶入到我的课中来。在课后我一直在思考这个问题:究竟是哪出了问题?那天听了秦敏芳老师的课后突然发现在要想赶走师生的紧张情绪,建造和谐的课堂气氛,就像找开启一扇门的钥匙一样,只要找对了钥匙轻轻一拧,课堂的“和谐”之门便会向敞开,在设计中我准备了四把“钥匙”,我自信的认为它

足可以让我打开“紧张”之门,开启“兴趣之门”,走进“喜悦之门”,最终迈进“表演欲望之门”。而在试教时也非常圆满的达到了我预期的教学设想。因此我在上课之前“信心十足”“自信满满”深信自己的设计。正因为有这样的情绪存在所以在上课时当我用预期的第一把钥匙去开启紧张“之门”时突然发现“钥匙”错了接着又试了第二把第三把去“开启”,发现今天这扇门打不开了,当时我急了,在课堂中慌了神,自信一下就消失了。 那天李校长对此课做了很深刻的点评,她提出在课堂中教师应多一份机智,抓住课堂中很多生成的东西,巧妙地调控课堂,保留学生对音乐不同的见解,给他们留有自由想像的空间和讨论的余地。使学生能主动学习,让学生的思维随着“兴趣”这根主线进行和发展,是呀,我们现在的课堂教学,尤其是一些公开课、教研课和示范课,常常是把每个环节都考虑得很周到了,甚至要说的话,要写的字都早就准备好了。课堂上老师口若悬河、滔滔不绝;学生呢?正襟危坐、洗耳恭听。课堂成了老师表演的舞台,学生成了观众。 我们想新教材实验中的备课时所涉及到的内容决不短视,我们不仅要想到从我们教师的角度出发如何让学生易于接受,而且要想到一种教学行为的实施对学生的思维方式、行为方式、学习能力、学习习惯的形成会产生波及一生的深远影响。 反思二、合理开发教学资源。抓住学生的学习兴趣和热情,结合教材开发身边的教学资源。包括来自学生家庭中的资源和从各种媒体获得

京剧相关英语介绍Beijing Opera

京剧相关英语介绍Beijing Opera Four Famous Dan Actors 四大名旦;Stage Props in Peking Opera 京剧道具 Types of Facial Make-up in Beijing Opera 京剧脸谱 Roles in Beijing Opera 京剧的角色;Xipi and Erhuang 西皮和二簧 Wenchang and Wuchang 文场和武场;Piao You and Xia Hai 票友和下海 Longtao and Figurant "龙套”和“跑龙套”;Qiba “起霸” ;Liangxiang “亮相” In 1927, an open selection of the top Dan actors, sponsored by the Shuntian Times newspaper, was launched. As a result, Mei Lanfang (1894-1961), Shang Xiaoyun (1900-1976), Cheng Yanqiu and Xun Huisheng (1900-1968) were the most outstanding in the selection, and were named the four most famous Dan actors of Peking Opera at this time, each having his own unique characteristics in regard to action, expression and music. In addition, each had his own special repertoire, and these have been handed down from generation to generation. Eventually, they formed the four main schools of Peking Opera. Later, groups of excellent young actors were active on the opera stages, among whom the most famous were: Li Shifang, Zhang Junqiu, Mao Shilai and Song Dezhu, selected by the Liyan Newspaper. Each of the four had his own special repertoire, and their wonderful performances were well received by the mass. Eventually, they were recognized as the four sub-leading Dan actors of Peking Opera. China entered the modern era amidst turbulence and change in the 20th century. The Revolution of 1911 put an end to the 2,000-year rule of the feudal dynasties. Thus there was a spate of famous actors and actresses and schools of Peking Opera in the early decades of this century. 二十世纪20年代年京剧旦行先后成名的四位有代表性的演员:梅兰芳、尚小云、程砚秋、荀慧生。 四大名旦在艺术上不断进取,表演、唱腔精益求精,各有独门剧目,蔚成流派。 四小名旦继“四大名旦”以后,二十世纪30年代又有一批旦行演员脱颖而出。 1940年,北京《立言报》邀请李世芳、张君秋、毛世来、宋德珠四人合作,在北京新新大戏院演出两场《白蛇传》,四个人分演自己擅长的一折戏,各展所长,社会影响强烈。从此即被公认为四小名旦。

京剧脸谱知识介绍

京剧脸谱知识介绍 “脸谱”是指中国传统戏剧里男演员脸部的彩色化妆。这种脸部化妆主要用于净(花脸)和丑(小丑)。它在形式、色彩和类型上有一定的格式。内行的观众从脸谱上就可以分辨出这个角色是英雄还是坏人,聪明还是愚蠢,受人爱戴还是使人厌恶。京剧那迷人的脸谱在中国戏剧无数脸部化妆中占有特殊的地位。京剧脸谱以“象征性”和“夸张性”著称。它通过运用夸张和变形的图形来展示角色的性格特征。眼睛,额头和两颊通常被画成蝙蝠,蝴蝶或燕子的翅膀状,再加上夸张的嘴和鼻子,制造出所需的脸部效果。 脸谱的分类: 脸谱根据描绘着色方式,分为:揉,勾,抹,破四种基本类型。 揉脸:凝重威武,整色为主,加重五官纹理加以实现。是十分古老的脸谱形式。 勾脸:色彩绚丽,图案丰富,复杂美丽,五彩缤纷,有的还贴金敷银,华丽无比。 抹脸:浅色为多,以为涂粉于面,不以真面目示人,突出奸诈坏人之性。 破脸:不对称脸,左右不一,形容面貌丑陋或意比反面角色。

根据脸谱的图案排列,又把脸谱分为以下四种: 整脸:最原始的脸谱形式,利用双眉把脸分为额和面两个部分的脸谱。 三块瓦脸:在整脸的基础上再利用口鼻把面部分为左右的脸谱。 花三块瓦脸:把三块瓦脸的分界边缘艺术化,加上各式图案的脸谱。 碎脸:三块瓦脸的变种,其分界边缘花形极大,破坏了原有的轮廓。 脸谱的色彩: 京剧脸谱色彩十分讲究,看来五颜六色的脸谱品来却巨细有因,决非仅仅为了好看。不同含义的色彩绘制在不同图案轮廓里,人物就被性格化了。 脸谱的通用色彩含义为: 红色一般:忠勇侠义,多为正面角色。 其他:有讽刺意义,表示假好人。 特例:老人显示年轻红光犹在;坏人做了点好事。 黑色一般:直爽刚毅,勇猛而智慧。 其他:表示阴阳中的阴,用于鬼魂。肤色较黑或面貌丑陋。 一般:阴险奸诈;刚愎自用。 其他:和尙,太监脸谱;表示老人年迈,

京剧英语介绍

京剧英语介绍 ●Beijing Opera is very popular in China. It has a history of more than 200 years. During the reign of the Qianlong emperor in the Qing dynasty, Qianlong had a interest in the local opera. In 1790, to celebrate his eightieth birthday, he summoned opera troupes (戏班)from different places to perform for him in Beijing. ●Four famous troupes from Anhui province remained in Beijing after the celebration. In 1828, A Hubei troupe came to Beijing and often performed together with the Anhui troupes. The two types of singing mixed together and gradually a new type came into being known as Beijing Opera. ●Beijing Opera is a comprehensive performing arts. That is, sing (唱), read (念) and do (作), fight (打), dance (舞). ●Beijing opera types of facial makeup in operas, is a special feature of a national cosmetic. As each historical figure or a certain type of person has an approximate spectral type, like sing, play music to the music, so called “types of facial makeup in operas”. On the types of facial makeup in operas sources, the general view is from mask. ●Red has expressed his Warriors(勇士) of strong types of facial makeup in operas such as Guan Yu ●Black said thetypes of facial makeup in operas ming criticized(刚烈) people, integrity(正 直), bravery and even reckless(鲁莽), such as Zhang Fei ●Yellow types of facial makeup in operas that vicious brutality(凶狠残暴), such as Dian Wei ●Blue or green types of facial makeup in operas that some of the figures represented irritable(粗豪暴躁), such as Dou Ambassador(窦尔敦、), Ma Wu (马武) ●General treacherous (奸诈的)court official said the types of facial makeup in operas white, bad guys, such as Xu jia ●Mr. Mei Lanfang,the master of Peking Opera,Mei Lanfang is good at playing the role of women in Beijing operas, called “Dan”. ●Mei’s masterpiece plays Farewell My Concubine (霸王别姬) The Drunken Concubine (贵妃 醉酒) Re-commanding the Army (穆桂英挂帅) Scattering Flowers (天女散花) Eternal Regret (长恨歌) ●Mr. Mei increased international communication between China and other countries as the forerunner who spreads Beijing opera abroad.

京剧脸谱翻译

1. Beijing Opera facial makeup seems to have become a representative symbol of Chinese culture,a symbol. In many countries, "Chinese culture year", often painted with a giant poster of the Peking Opera facial makeup. Facebook, there are two intentions. One is to indicate the characters ' identity and character. For example, "red" indicates that this guy Gallant, "black" means that the person forthright, "white boy," said the people were wicked. An intention is manifested in the character of the people of moral and aesthetic (aesthetic) evaluation, such as respectable,hateful, sublime, ridiculous, and so on. Facebook apart from such a meaning, it is also a color of its own beautiful pictorial beauty.

京剧知识题

1、2008年,国家教育部将15首京剧经典唱段纳入九年义务教育阶段音乐课程中。请说出其中传统戏的剧目名称。说出三个就行。 答:《穆桂英挂帅》、《铡美案》、《定军山》 2、我国第一部京剧电影是谁主演的,什么剧目? 答:谭鑫培,《定军山》 3、京剧是在“徽班进京”、“徽汉合流”基础上产生的。请问:徽剧和汉剧各出于 哪个省份? 答:徽剧出自安徽,汉剧出自湖北。 4、许多人都说包公在京剧行当中叫“黑头”,可有人说也叫“铜锤”,这种说法对吗? 答:对。包公戏都以唱工繁重见长,例如《打龙袍》、《赤桑镇》、《铡美案》等,包公都勾着黑脸,因此“黑头”也就成了唱工花脸的代名词。《二进宫》里 的花脸徐延昭,手里拿一柄铜锤,属典型的唱工花脸,所以人们又把铜锤作为 唱工花脸的代名词。因此包公又叫“黑头”,也叫“铜锤”。 5、《智斗》中,阿庆嫂、刁德一、胡传魁三位人物各是京剧的什么行当? 答:阿庆嫂是青衣,刁德一是老生,胡传魁是花脸。 6、京剧的“四大名旦”是谁? 答:梅兰芳、程砚秋、尚小云、荀慧生。 7、京剧的乐队又叫“文武场”。请指出:“文场”和“武场”必须有的是哪些乐器? 答:文场必备乐器:京胡、京二胡、月琴;武场必备乐器:板鼓、大锣、小锣、铙钹。 8、人们经常说的“失、空、斩”是由哪三出折子戏组成?“大、探、二”又是由哪 三出折子戏组成的? 答:“失、空、斩”是由《失街亭》、《空城计》、《斩马谡》三出折子戏组成;“大、探、二”是由《大保国》、《探皇陵》、《二进宫》三出折子戏组成的。9、梅兰芳第一次国外演出是在哪一年?去的哪个国家? 答:1919年,日本。 10、京剧舞台上,男性人物化妆表示年龄大小的胡子称作什么?有几种颜色?

京剧的由来 The History of Peking Opera_英语作文

京剧的由来The History of Peking Opera Peking Opera, China's "national essence", national opera, has been 200 years old, enjoying high reputation both at home and abroad. It was form in Beijing. According to legend, in the region of Qianlong of the Qing Dynasty, Qianlong was interested in local drama. In 1790, to celebrate his 80th birthday, Qianlong gathered together various local theaters performing for him, of which four troupes from Anhui province stayed in Beijing after the celebration. In 1828, a troupe of Hubei came to Beijing. Hereafter, these troupes often performed together, and the two groups gradually formed a new theatrical form, known as Peking Opera. It was popular in the 1930s and 1940s. Now it's the representative of the modern Chinese Han opera as well as a opera of world-class. 京剧,中国的“国粹”,国剧,至今已有200多年的历史,在国内外享有很高的声誉。它形成于北京。据传说,在清朝乾隆年间,乾隆对当地戏剧很感兴趣。1790年,为了庆祝他80岁生日,乾隆召集了各个当地剧院来给他表演,其中四个来自安徽的剧团庆典过后就留在了北京。1828年,一个湖北剧团来到北京。从这以后,这些剧团经常一起表演,后来两个剧团渐渐形成了一种新的戏剧形式,称作京剧。

京剧英语词汇

京剧英语词汇 京剧作为我们国家的国粹,掌握一些京剧英语词汇,可以向国外友 人介绍我们的文化哦,以下是小编跟大家分享京剧英语词汇,希望对大 家能有所帮助! 京剧(Peking Opera)是中国五大戏曲剧种之一,另外四种分别 为越剧(Yue Opera)、黄梅戏(Huangmei Opera)、评剧(Ping Opera)和豫剧(Henan Opera)。 京剧的前身的徽剧(Anhui Opera)。清代乾隆五十五年(1790 年)起,原在南方演出的三庆、四喜、春台、和春,四大徽班陆续进 入北京,他们与来自湖北的汉调艺人合作,同时又接受了昆曲、秦腔的 部分剧目、曲调和表演方法,吸收了一些地方民间曲调,通过不断的交流、融合,最终形成京剧。 2010 年11 月16 日,京剧被列入“人类非物质文化遗产代表作名录”(list of intangible world heritages)。 【京剧行当】Types of Roles 京剧舞台上的一切都不是按照生活里的原貌出现的。京剧舞台上 的角色也不是按照生活当中人的本来面貌出现的,而是根据所扮演角色 的性别、性格、年龄、职业以及社会地位等,在化妆、服装各方面加以 若干艺术的夸张,这样就把舞台上的角色划分成为生、旦、净、丑四种 类型。这四种类型在京剧里的专门名词叫做“行当”。 生(sheng, male role) 除了花脸以及丑角以外的男性正面角色(male protagonist)的统称,分老生(elderly)、武生(military)、小生(young)、红生(red- faced)、娃娃生(young boy)。 旦(dan, female role)

相关主题