搜档网
当前位置:搜档网 › 浙江大学《新编大学英语综合教程(2)》(第3版)(全文翻译 Unit 7)【圣才出品】

浙江大学《新编大学英语综合教程(2)》(第3版)(全文翻译 Unit 7)【圣才出品】

浙江大学《新编大学英语综合教程(2)》(第3版)(全文翻译 Unit 7)【圣才出品】
浙江大学《新编大学英语综合教程(2)》(第3版)(全文翻译 Unit 7)【圣才出品】

三、全文翻译

课内精读

从容得体地跨越文化沟壑

1.学习外语时,学会一些小词组就能让你不知不觉地进入另一种文化,而丝毫不暴露你作为一个外国人的身份,但你为什么就总是学不会呢?每本汉语课本都一律从问候语开始,但是,作为美国人,每当我要送客出门时,我总是张口结舌说不出话。唐突地说声再见是不行的,然而,这就是我从这些课本里所学到的一切了。因此我只能微笑着点头,像个日本人似地鞠躬,并拼命地想找些话来说,以缓和离别的气氛,使他们觉得我是真心欢迎他们下次再来。因此,我常常靠我中国丈夫的彬彬有礼来掩盖自己的慌乱。

2.后来,通过听别人说话,我开始学会了一些使客人听了舒服的言词,才感到送客这项重要使命我不仅顺利完成了,而且完成得很出色。

3.对中国人来说,送客需要有一定的礼仪和很多胜人一筹的本领。尽管没有人期望我去遵守甚至了解所有这些规矩,但作为一个外国人,我不得不学会那些在送客时必不可少的表示客气及推让的话。

4.中国人觉得送客必须送到尽可能远的地方——送下楼梯到大路上,或者也许一直送到最近的公共汽车站。有时候,我等了半个小时甚至还要更长的时间才等到丈夫送客人回来,因为他一直把客人送到公共汽车站,并等到下一班汽车到站。

5.对不是特别重要或比他年轻的客人,我丈夫也许只是说:“我不送你了,行吗?”当然,客人会让他相信从没想过要麻烦主人送他。“别送我!别送我!”

6.这样好倒是好,但当我成为被送的客人时,我的推让总是无效;而且,女主人或男主人甚至他们两人一定要送我到楼下,并陪伴我走好一段路,而每下一段楼梯我都照例说一

遍“不要麻烦了,别送了”。如果我想走得快一点以免他们跟上来,那只会使他们更不舒服:他们得在我后面紧追。最好还是接受这不可避免的礼节。

7.再者,匆忙也是违背中国习俗的,因为“匆忙”最要不得。你跟别人分别时说什么呢?“慢走。”不说“再见”或“祝一路顺风”而是“慢走”,对中国人来说,它的意思是“小心”或“脚下留神”或诸如此类的关照话,但其直译是“慢走”。

8.同一个“慢”字还被用于另一句客套话中,那就是在一顿极其丰盛美味的饭之后,主人向客人说“怠慢了”,表示他是一个不称职、招待不周的主人。

9.美国和中国的文化截然不同。当赞扬一个美国女主人的烹调技术时,她很可能会说:“哦,你喜欢我就很高兴。我是特地为你做的。”而中国的男女主人就不一样(通常是男主人做一些高难度的菜),他们会为“没有什么好吃的”,以及没有合适的菜不成敬意而道歉。

10.同样的规则也适用于对待小孩。美国的父母谈起自己孩子的成就时十分自豪,会说约翰尼是如何成为校队的一员,简是如何被评为优秀生上了光荣榜。中国父母则不同,即使他们的孩子在班上名列前茅,也总是说他们非常“顽皮”、不肯读书以及从来不听大人的话等等。

11.中国人以“谦虚”为荣,而美国人则崇尚“直率”。这种谦虚使许多中国人去美国人家里吃饭时吃不饱,因为按照中国的礼节,任何东西需要再三推让才能接受,而美国主人则认为“不要”就是“不要”,不管是第一次说、第二次说,还是第三次说。

12.最近,美国某大公司访华团的一位成员向我抱怨说,关于他们愿不愿意修改某提议,中国人竟问了他们三次,虽然每次美国人都清清楚楚、斩钉截铁地说了“不”。我的朋友很生气,因为中国人没把他们第一次说的话当回事。我马上就意识到问题所在,真奇怪这些美国人为什么没在去中国之前彻底研究一下文化差异,那样他们在谈判中就可以免去很多困惑和挫折。

13.一旦你知道了客人所发出信号的意思以及如何回应,生活就变得轻松多了。当客人刚到的时候,我知道我应该马上问他们要不要喝茶。他们会说:“请不要麻烦了。”而这正是我该去泡茶的信号。

课外阅读

美国的进餐习俗

1.每个国家都有自己独特的进餐习俗。美国人认为,作为一名有礼貌的客人,第一条规矩就是守时。如果一个人被邀请于六点半赴宴,女主人期待他六点半或稍晚几分钟到。因为通常是她做饭,她算好时间,以便客人到时能吃到新鲜出炉的热面包卷、咖啡和肉。如果客人来迟了,饭菜就不那么好吃了,女主人会感到失望的。如果客人不能按时到,就应打电话给男女主人,说明理由,并告知什么时候能到。根据具体情况,客人有时会带一盒糖果或一些鲜花,送给女主人以表谢意。

2.当客人们陆续到来时,如有女士进屋,在场的男士们应起身等女士入座后再坐下,这通常被视为是一种礼貌的行为。然而,多数年轻人和一些年纪稍大的人,他们重视男女平等,不再遵守这一习俗。来访的客人应留意各种情况,照着在场的美国人去做。

3.客人在餐桌就坐时,按照习俗男士应帮助女士推椅入座。有些美国人现在已不再这样做了,所以来访者必须留心别人的做法,并照着他们的做法去做。如果宴会是在个人的家里举行的,在开始吃饭前,要避免(说话)尴尬,客人可以(自己不说)听别人聊。有些家庭习惯在吃饭前祈祷感谢上帝,有些家庭则没有这样的习惯。如果要做祷告,每个人都要静静地低头坐着,直到祷告结束。如果主人家没有这种习惯,聊天便不会中断。

4.美国人与欧洲人使用刀叉的习惯不同。欧洲人右手拿刀,左手拿叉,吃东西时两手都用。美国人则相反,尽可能只用一只手,另一只手放在膝盖上。他们要切肉时通常把叉换

到左手。在不吃食物、喝咖啡或在面包上涂黄油时,他们把叉放在自己的盘子上。欧洲人更习惯于饭后喝咖啡,饭没吃完刀叉就一直拿在手里。

5.由于美国人进餐时经常会放下刀叉等金属餐具,因此也就形成了一些习俗。把勺子留在汤碗里、咖啡杯里或其他盘子里都被视作不礼貌。勺子应该放在可以放平的地方(如咖啡勺放在杯托上,汤勺放在汤碗旁边的托盘上,等等),但不要放在桌布上。这样做就不大可能把金属餐具碰到地板上或把食物碰洒出来。另一个不同的习俗是美国人和欧洲人喝东西时都从汤勺的侧面喝,而不是从前端。

6.美国人吃面包时不用刀叉,而是通常把面包掰开用手拿着吃。美国人用手拿着吃的东西还有玉米棒、芹菜、萝卜和橄榄。在美国,人们不用手来抓生菜吃,也不端起汤碗喝碗底剩下的汤。

7.如果客人在就餐时因故不得不离开餐桌,他(她)应该向女主人说:“对不起,我能离开一会儿吗?”进餐结束后,客人们应把餐巾放在桌上,然后起身。客人不用按原样把餐巾折好,除非是暂住的客人,要住下来吃不止一顿饭。

8.饭后,客人通常再呆两三个小时,但客人要考虑周到,注意不要因呆得太久而不受欢迎。出于礼貌主人也许会劝客人多呆一会,但多数宴请11点钟左右就结束了。

9.按照习俗,客人临走时应感谢女主人让他们度过了一个愉快的夜晚。你可以说一些表示感谢的话。通常的说法有:“再见,你让我来参加宴会真是太好了!”,或“再见了,今晚过得开心极了!”,或“谢谢,我过得很愉快!”对于那些比宴会更盛大的款待,如在主人家过夜或过周末,习惯上还应给主人寄一封感谢信。

相关主题