搜档网
当前位置:搜档网 › 现代大学英语精读3课后翻译吐血整理分析解析

现代大学英语精读3课后翻译吐血整理分析解析

现代大学英语精读3课后翻译吐血整理分析解析
现代大学英语精读3课后翻译吐血整理分析解析

Unit1 He is so devoted to 他对他的研究如此专心致志,从来没有过很快就要退休的念头。1. his research that it never occurs to him that he will soon have to retire. Many people have 我们都有滥用权力的倾向。如果没有有效的制约,很多人都曾说过,2. observed that, without effective checks, we all have a tendency to abuse our power. Some countries refuse 而且他们对

外国的干涉非常反感。有些国家拒绝卷入这一争端,3. to get involved in this dispute and they resent any foreign interference. of lot a involve will sandstorm of control The 控制沙城暴需要大量的工作和资金。4. work and money. You must take the local conditions 你

们用这些技术的时候,必须考虑到当地的条件。5. into consideration when you apply these technologies. All applicants will 美元的报名费。50所有的申请者都

必须填好这些表格,然后邮寄6. have to fill out these forms and mail in an application fee of 50 dollars Based on his (careful) 学习是一种自然的乐趣。他根据

对孩子们行为的观察得出结论:7. he behavior, s ’childrenof observation natural a is learning that conclusion the to came pleasure. many of country a In 在一个多民族的国家里,各民族之间的和谐需要小心

处理。8. nationalities, ethnic harmony requires very careful handling. the all punish to determined is government The 政府决定严惩所有涉案的腐败官员。

9. corrupt officials involved. Cheating at exams 考试作弊并不经常发生,但一旦发生,学校会采取严厉的态度。10. does not occur very often. But when it does, the school takes a very tough position. Unit3 They all stretched their 就好像被一根无形的绳子牵着。他们都伸长脖子想看个究竟,1. necks to see what was happening, as if pulled by an invisible string. We got out of the car to 我们下车去伸伸胳膊和腿。我们前面是一片美丽的开阔地。2. stretch a little. In front of us there was a beautiful stretch of open land. for talked They 他们连续谈判了好几个小时,但是仍然没有解决他们之间的分歧。3. hours at a stretch, but they still failed to settle their differences. 尽管有温暖的天气、新鲜的空气和美味佳肴,她的健康仍然没有恢复。4. the all For warm weather, fresh air and nice food, her health still did not recover. 他瞟了那辆车一眼就知道它没法修了。他望望前面,只见一眼望不到头的沙漠,荒5. One glance at the car and he knew that it was beyond repair. 他知道他陷入困境了。无人烟。

Looking ahead, he found the desert stretching as far as the eye could see without a soul in sight. He knew he was in a terrible fix. 武松奋力举起哨棒向老虎打去。但是哨棒“啪”的一声断了,而老虎毫发未伤。他 6. swung song Wu 一急打到附近树上去了。stick the But strength. his all with stick his snapped and the tiger was unharmed. In his panic, he had hit the tree nearby. 我非常喜欢你在俄罗斯拍的那些照片,尤其是那张上面有个马车夫坐在黑海边,膝7. I am terribly fond of the pictures you snapped 盖上放着一块布,布上放着他晚餐的照片。in Russia, especially the one showing a coachman sitting by the Black Sea with his supper in

a cloth on his knees. ”他厉声说道。”我向他请求道。——“这不关你事。——“这事您不能就此罢休。

8. ”that.at go it let just t ’canYou “ he ”business.your of none s ’It“him. with pleaded I snapped. 站起来说:地一下合上了公文包,“啪”他9. He snapped his briefcase ”“那就这么定了。”s all settled.’Then that“to, stood up and said, was He 海啸来的时候,他正站在小山上的家门口,离码头大概只有一百米远。

10. standing in front of his house on a hill, only about 100 meters away from the wharf when the tsunami

came. Unit4 in Only 只有这样我们对他的这种古怪行为才能给予合理的解释。1. we can way this account for his odd behavior. magic a have to claims She 她自称具有一种特异功能,用手一摸就能治病。2. power----the power to cure diseases by the touch of her hand. 他任命了五个人处理这个案件。他们组成了一个强有力的班子。几天内,他们就发 3. five appointed He 现嫌烦拥有成卷的他无法说明来源的欧元、美元和大量贵重物品。people to deal with/handle the case. They formed a strong team. Within (a few)days, they have found out that the suspect possessed rolls of euros, US dollars and large quantities of valuables the source of which he could not account for. often spirit evil this tale, this In 在这个故事里,这个妖怪常常以美女的样子出现。4. appears in the form of a pretty young woman. He rolled up the painting and said 他把画卷了起来,并说一百万美元以下绝对不卖。5. that he would never sell /part with it for less than 1 million US dollars. Of all the qualified 我不明白为什么她被任命到最高法院工作。有那么多的合格法官,6. t know why she was appointed to the supreme court. ’judges I don我对此知

道得不多,不足以形成一大套理论。不过我肯定,仅仅是贫困还不能解释7. m sure that ’t know enough to formulate/form an elaborate theory. But I’I don犯罪率上升。 poverty alone can not account for the rise of crime rates. A 一块大石头突然从山上滚了下来。它是如此之大,一下子把一辆卡车砸得粉碎。8. stone suddenly rolled down the hill, so big that it smashed the truck to pieces. I said 笑了笑。但他就只是像哲学家一样转了转眼珠,我说我们得卷起袖子开始干活,9. eyes his rolled just he but working, start and sleeves our up roll must we that philosophically/like a philosopher and smiled. 古时候,我们的哲学家们认为一个好的皇帝对他的百姓就应该像一个好父亲对他10. In 的孩子那样,在任何情况下都不可残酷地对待他们。philosophers our times, ancient believed that a good king should be to the people as a good father is to his children. He must never treat them cruelly on any account. Unit5 Building a house is no joking 你们每一步都必须仔细检查。造房子不是开玩笑的事情,1. matter. You have to check it at every step. His 这些敌人原先的企图是要来一个突然袭击。他的部队成功地阻止了敌人的前进。2.

troops successfully checked the advance of the enemy whose original intention was to make a surprise attack.

I really 我当时很想反驳他的观点,但是我克制住了,因为我觉得那种场合不合适。3. wanted to refute his arguments, but I checked myself because I thought it was not the right occasion. for famous is Carson Rachel 雷切尔·卡森以将她的一生都献给了环保事业而闻名。4. devoting all her life to the cause of environmental protection. 在某些方面,我们对这些大坝和水库潜在的危害仍然一无所知。它们可能造成不可 5. In some ways we are still ignorant of the potential harm of these dams 恢复的环境变化。and reservoirs. They might cause irrevocable changes in the environment. 应该有一整套平衡制约的手段,这样才不会由一个人在没有得到老百姓同意,在他6. and checks of set a be must There 们不知情的情况下制订关系国家利益的重要政策。 no that so balances one by made be can interests national concerning policy important person without the consent and knowledge of the people. 要想在竞争中获胜,我们必须适应新的形势。比如这些花花绿绿的衣服就是特别设7. we successfully compete To 计的,他们针对的是年轻人市

场。new to adjust to have conditions. These colorful garments, for example, are specially designed. They are intended for the youth market. We teachers cannot be 我们教师如果对学生的健康情况缺少关心,那是不能原谅的。8. excused for our lack of concern for students’ health. He said that he would rather die 他说他宁可死也不愿意永远卧床不起,与外界隔绝。9. than be confined to bed all his life and isolated from the outside world. 一场群众抗议席卷了全国,10. A mass protest swept 将他置于左右两方的交叉火力当中。the country and he was caught in a crossfire from both the right and the left. Unit8 这完全是在浪费金钱和宝贵的土地资源。他们真是疯了,把这么肥沃的农田变成少1. 数有钱人的高尔夫球场。 s an utter waste of money and precious land resources.They must be out of their minds to ’It turn such fertile farmland into golf courts for a few rich people. 想要对核废料的安全性有百分之百的把握是根本不可能的。问题早晚都会发生。所2. s ’It以除非我们准备接受这不可避免的结果,否则我们不应该匆忙做决定。utterly will problem some later or waste.Soon nuclear with safety complete have to impossible t rush to a decision. ’occur.So unless

we are ready to accept the inevitable,we mustn3.整个会议过程中,她一直受到严厉的攻击。但她一句话也没说。她已经决定马上递 a occur t ’didnshe meeting,but the throughout attack severe under was She 交辞职报告。word.She had decided to hand in her resignation right away. 4.people Many 很多人出于虚荣心都被诱骗去追求那些漂亮的称号。我也有这个毛病。m also guilty of this. ’are lured to go af ter fancy titles out of vanity,and I正如之前警告的那样,今年第一季度,他们的通货膨胀率还在继续上升。这等于他5. As we were warned in 我们的消费也在上升。但凡事也有光明的一面,们的收入下降了。advance,the inflation rate in the firet quarter of this year was still on the rise.This amounted

s income.But every cloud has its silver lining.Consumption was also on ’to a drop in people the rise. 你记住,我们也许可以阻止年轻人说心里话,但我们永远无法做到让他们停止思考。6. Keep in mind that we may be able to prevent young people from speaking their mind,bu we can never succeed in making them stop thinking. 任何头脑正常的人都知道,自由和纪律,我们两者都需要。不是两者兼得,就是两7.

Anybody in his right mind knows that we 因此不能无条件的让学生们为所欲为。者均失。need both freedom and discipline.We either have both or neither.Therefore students cannot have their way unconditionally. 年代的时候她就警告过这些国家,要是不消除经济泡沫,他们的经90世纪20早在8. She warned those countries in advance way back to 1990s that if they 济就会面临硬着陆。t get rid of their economic bubbles,their economies would face a hard landing. ’didn我心中想的就是在郊区买个房子,因为我讨厌大城市的污染问和喧闹。如果这么一9. What I have in mind is to buy a house 我也不管了。来我无法每个星期天去王府井逛街了,in the suburbs as I loathe the heavy pollution as well as the hustle and bust of the big city.If s just too bad. ’t go shopping in Wangfujing every Sunday,that’because of this I can那里的很多人似乎对即将到来的选举都无所谓。目前他们就希望战争的乌云能早点10. Many people there seem to be indifferent to the coming 消散,他们可以过上和平的生活。election.Right now they just hope the dark clouds of war will clear away so that they can live in peace. Unit 9 projects company Our 。2%,比

去年增长8%我们公司预计今年的增长速度为 1.an 8%growth rate this year,up by 2%compared with last year. favor increasingly to projected is China 预计中国将越来越赞成跨国的兼并与收购。2. more and more cross_border mergers and acquisitions. 投影到屏幕上的幻灯片表明,在那次竞争中他极力想把自己塑造成一个强人的形象。3. The slides projected on the screen showed that he tried to projected himself as a strong man in the election campaign. 消息说当局已经接受了他的建议,这项价值几十亿美元的项目已经被无限制的推迟4. He was greatly relieved to hear that the authorities had 了,他听到后心里感到特别宽慰。had project multibillion-dollar the and recommendation his accepted postponed been indefinitely. 纳尔逊大夫已经连续五个小时给一个又一个伤员做手术了,所以当梅森大夫能来接5. Dr.Nelson had been operating on one wounded soldier after 替他的时候我们都如释重负。another for five hours.Therefore we all sighed with relief when Dr. Mason was able to come to relieve him. 政府救济就像止痛药。他能缓解你的痛苦但不能治你的病。不仅如此,你还很容易6. t ’Government relief is like a pain-killer.It gives you relief,but it doesn无法摆脱。形

成依赖,cure the disease.Besides,you can easily get hooked on it. Private 私营企业并不要求政府保护他们不受竞争威胁。他们只希望不要受歧视。7. asking the government to shield them against competition.They just hope t ’businesses aren

not to be discriminated against. We must 我们必须把他们争取过来,或者使他们中立以便彻底孤立我们的主要敌人。8. try to win them over or neutralize them so we can completely isolate the main enemy. 从目前通货膨胀的情况来看,可能还有必要再次提息,这样才不至于把最近这次提9. raise to necessary is it far,perhaps so inflation of rate the by Judging 薪给完全抵消掉。interest rates again so that the recent pay raise will nor be completely neutralized. 改革开始的时候,人们普遍有一种乐观的情绪。大家都相信我们的现代化事业有着10. prevailed optimism of feeling general A 光明的前景。all started.People reform the when believed that there were bright prospects for our modernization. Unit11 科学家们大致同意全球变暖这个事实,但是其成因目前还在热烈争论之中。不少人1.认为,如果我们把现有的证据放在一起,就可得出结论,这是人类活动造成的。但另外有些人认为我们

还要进一步研究这个问题,他们认为自然的力量起码有着同等的重 Scientist more or less agree that global warming is a fact,but its cause is still hotly 要性。debated among them.Many believe that if we piece together all the available evidence we could conclude that is is caused by human activities,but others think we need to dig into the problem further,and that natural forces are at least of equal importance. 他把自己的一生都献给了水利工程。他是少数几个最早看到在这里建大坝可能给我2. water of cause the to life his all devoted He 们造成多大麻烦的科学家中的一位。conservancy.He was one of the few scientists who first saw what kind of trouble it would cause us in future if we were to build a dam here. 3.那些同情国际恐怖主义的人从一个不同的前提出发来看待这一问题。他们相信,为了达到这个目的不择手段。但我强烈反对这种观点。我认为任何借口都不能为冷血谋Those who sympathize with international terrorism view 儿童老人做辩护。杀无辜的妇女,the point from different premise.They believe that their goal can justify by means.But I am strongly opposed to this view. I believe that on excuse can justify cold-blooded murder of

innocent women,children and old people. 有民间非政府组织在起作用是件好事。在一个多元化的社会里,人们的观点总是不4.同的。反对者不但应该被容许,而且还应该得到尊重和鼓励。这么做对我们自己也有s vi ews are ’It is a good thing to have NGOs at work.In a pluralistic society,people好处。 and respected be also allowed,but be only not should differ.Opposition to bound encouraged.It is also to our advantage to do this. 政府的过度投资意味着很多国有银行的贷款不可能得到偿还。这些呆账最后就会导 https://www.sodocs.net/doc/b212297751.html,ernment致金融危机。s over-investment means that many state bank loans will not be ’ repaid and these bad debts will finally lead to financial crisis. 现在有一种提供给大学生的特别贷款。那些无法缴纳学费的学生都可以从中获益。

6. their for pay t ’canwho students.Those university to available now loans bank Special education can benefit from these loans. 他在结束讲话时说,他们一结束调查就像安理会报告,他坚信,企图用大规模的企

7. by speech his ended He 图用大规模的屠杀来维持一个国家的统治是注定要失败的。saying that as soon as they concluded their investigation they would report to the Security

power in country a of rulers the maintain to attempt any that believed firmly Council.He using mass killing was destined to fail. She will fly to 她将经香港飞往印度去和印度政府签订一个新的知识产权的保护协议。

8. India by way of Hong Kong to conclude a new agreement on the protection of intellectual property rights with the Indian government. 根据这些理由,我们只能得出他们在蓄意制造争端的结论,所以我们决定立即召回9. Based on these reasons,we could only come to the conclusion that they were 大使以示抗议。out to make trouble.Therefore,we decided to recall our ambassador immediately by way of protest. Unit 12 一个农妇发现他躺在草丛中失去了知觉,就把他背回家,大致给他包扎了一下伤口,1. 把他藏在阁楼里。A peasant woman found him lying unconscious in the grass. She carried him home, dressed his wound after a fashion, and hid him in the attic. 如果我们没有将发展政策的重心由沿海地区转移到中西部地区,我们国家少数民族2. not it Had 的生活不会这么快得到改善。development our in focus of shift the for been the regions, western and central the to areas coastal the from policy national our of lives ethnic groups would

not have improved so rapidly. lawyer defense The 那位辩护律师声称,这张照片严重失焦,因此不能用作证据。3. claimed that the photo was completely out of focus and thus could not be used as evidence. 那天能见度极差,我眼睛不管怎么使劲也看不清前方。我决定不能再往前乱开了,4. Visibility was exceedingly poor and no matter how I strained my eyes, I still 不然肯定出事。 t see far ahead. I decided that if I wanted to save my neck, it would be foolish to ’couldn blunder on. 她很紧张并且开始失眠,做任何事情都无法集中注意力。最后,她只好去医院看一5. The mental 需要马上动脑部手术。结果那个傻瓜说她有生命危险,位自称是专家的大夫。 focus not could and sleep lose to began she and much too was strain on attention her anything. Finally she had to go to see the doctor who claimed to be some sort of expert. The brain immediate an needed she that and sake at was life her that declared man stupid operation. ,我们赢了。大家欣喜若狂,因为我们多96比98这场比赛比分很接近,最后结果是6. It was a close match. The final score 次被他们队打败,这是第一次和他们算这笔旧账。was 98 to 96 in our favor. People were wild with joy because we had

been defeated by their team so many times. For the first time we were able to settle an old score with them. 这场对抗中他们双方都自称赢得了一分,谁都不肯承认失败。但在局外人看来,他7. Both sides claimed to have scored a point 没有胜利者。在这场冲突中,们谁也没有得分。in this confrontation. Neither side wanted to acknowledge defeat. But from the point of view of an outsider, actually neither side had scored. In this conflict, there was no winner. ,只是他词汇有限,服务员似cucumber那位顾客对服务员说他想要些,他本来想说8. The customer told the waitress that he ,Dressed or undressed因为她问道乎明白他要什么,he meant to say cucumbers, but his vocabulary ”—concubines“would like to have some

asked, she for meant, he what know to seemed however, waitress, The limited. was ”Dressed or undressed?“add “or ”put on clothes“can mean either ”dress“(In English, .) ”some sauce to food for additional flavor Unit 13 International 而弱国想寻求正义和报复。国际上出现麻烦是因为强国想占弱国的便宜,1. conflicts occur because strong nations try to gain advantage over weak nations and the latter then

try to seek justice and revenge. 当村长所获得的经验告诉他们,如果农民被迫勉强维持生活,他们就不会有提高生2. The experience they gained as village heads told them that farmers would not 产率的动力。have any incentive for increasing productive if they were forced to live on bare necessities. gained has years,he the Over 多年来他被誉为刚直正派的人,一位伟大的将军。3. reputation as man of integrity and uprightness as well as a great general. 这个王国的高压政策结果变成了遭受欺压的百姓愤怒起义的催化剂,几周的时间,4. The oppressive policy of the king turn to be a catalyst for a 显然他的统治已经接近尾声了。violent uprising of the downtrodden people.In a matter of weeks,it was clear to all that his rule was approaching its end. Professor approach and Go 你去找吴教授说说,看她是否能来当我们辩论赛的评委。5. Wu and see if she could be one of our judges in the debating competition. 我们应当采取一种新的思路。老百姓应该能够按照生产增长的比例增加他们的消费。6. adopt We need to increase their consumption in a new approach.People should be able to proportion to the increase in production. 据说我们么学校拥有一个比较自由开放的

学术传统。这个传统使我们的师生能够欣7. relatively a have to said is school Our 然接受外国文化可以给我们提供更好的东西。which tradition academic liberal that best the embrace to teacher and student our enables foreign culture s have to offer. 我们固然要注意到农业中存在的问题,但也不能对所取得的巨大进步视而不见。同8. be must we While 样也可以这样看待我们的教育。in problem existing of aware agriculture,we must not be blind to our great progress in it either.The same we can be said for education. 不要东拉西扯说些无关紧要的事。当前最重要的问题是不受控制的权力。这一点要9. non-essential by tracked side g et t ’Don是不明白,我们就会有大麻烦。most issues.The important issue by far is the unbridled power.If we fail to understand this,we will be in deep trouble. 社会的安定和改革紧密关联。过分强调任何一方面都是不明智的。我们必须防止走10. Social stability is closely associated with reform.It is unwise to overemphasize one or 极端。 the other.We must avoid going to extremes.

现代大学英语精读3_第二版_unit1、2课文翻译

Unit 1 Your college years 1你可曾考虑过作为一个大学生你生活中正在发生和即将发生的变化?你可曾想到过大学时代教授们以及其他教职工为了你的成长和发展制定了目标?你可曾注意过你在从青少年渐渐成人的过程中会发生某些变化?尽管大学生很少想这些,但是在大学生时代很可能会发生一些主要的变化。 2在这段时期,学生们正经受自我认同危机,他们努力要了解自己的身份,掌握自身的优缺点。当然,优缺点他们兼而有之,且两者都为数不少。重要的是人们如何看待自己,其他人又如何看待他们。皮尔斯和兰多曾在一篇文章中探讨了爱立信在《国际社会百科全书》中有关理论,根据他们的观点,性格特征是由先天基因(即父母的遗传物质)所决定,由外部环境而形成,并受偶然事件的影响的。人们受环境的影响,反过来也影响他们的环境。人们如何看待自己扮演的这两个角色无疑正是他们性格特征的部分表现。 3学生们经历自我认同危机的时候,他们也开始渐渐独立,但是可能仍然非常依赖父母。这种介于独立与依赖之间的冲突常常发生在青少年末期。事实上,这种冲突很可能因为他们选择继续接受大学教育而愈发激烈。高中一毕业,一些学生便会立即走入社会开始工作。这种选择的结果就是他们可能他们在经济上获得独立。但是大学生已经选择了用几年的时间继续掌握新知并且发展自我,因此他们在一定程度上还要依赖父母。 41984年4月杰利弗·A·霍夫曼在《心理咨询杂志》上发表了《即将成人的青年与父母的心理距离》,文章中他提及了人与父母产生心理距离的四个不同方面。第一,独立处理日常生活的能力,它包括个人独立处理实际事物和自身事务的能力,如理财的能力、选购服装的能力和决定每天工作日程的能力。第二,态度独立,即个人学会正确看待和接受自己与父母的态度、价值和信仰上的差异。第三个心理分离过程是情感独立,霍夫曼将这一过程定义为“摆脱父母的认可、亲近、陪伴和情感支持的过分依赖”。例如,大学生们会随自己所愿自由选择专业,而且并不认为必须征得父母的认同。第四是摆脱“对父母的过度内疚、焦虑、疑惑、责任、反感和愤怒的心理”。大学生们需要退一步看清自己在介于独立与依赖之间的冲突中所处的位置。 5可能大学生们面临的最紧张的问题之一就是构建自己的性别特征,这包括与异性之间的关系和对未来自身男性或女性角色的设计。每个人必须将其性格特征定义为男性或女性角色。这一过程中兴奋与受挫并存。也许没有什么比恋爱更能让学生们情绪低落或高涨的。例如,我曾经和一位年轻的大学生共事,一次他欢呼雀跃的进了我的办公室,面带笑容,声音激动。年轻人宣布:“我刚度过了人生中最灿烂的一天。”他继续解释他是如何与一位超凡脱俗的女子相遇的,而且这份浪漫的爱情与他梦中所期待的完全一致。而不倒一个星期,同一个年轻人却拖着脚步神情沮丧的进了我的办公室。他在同一张椅子上坐下来,深深地叹了口气,宣布说:“我经历了人生中最糟糕的一天。”他和那个年轻女子刚刚吵过架,两人的关系不再看好。因而,大学生们与异性交往的方式对他们的情感必定有所影响。 6于此同时,这些刚刚成年的大学生也在学习如何在成年人的世界里奉献和收获情感。在这一角度上,成长不仅要处理与异性之间的关系,还要处理与两性及所有年龄段的朋友之间的关系。随着他们渐渐成人,他们与异性交往的方式也在发生变化。这时作为成年人他们应该思索如何与同龄人和睦相处并有礼有节,如何与他们生活中的青少年儿童和睦相处,如何与他们的父母和睦相处并表达自己的感情。举个我在西南浸礼教会学院读研究生时的例子,当我刚刚修完一门咨询课程后,我去探望父母。在学习这门课的过程中我渐渐意识到,当我的世界不断扩展,新的机遇不断出现时,我的父亲,一个年过花甲之人,正在亲眼目睹自己的世界在变小,选择在变少。在家的那些日子里,我和父亲几次谈心,共同探讨了我课程的内容以及它如何应用到我的生活中。我发觉自己正以一种不同的方式看待父亲,并且把他看作一个我可以鼓励的朋友。我有意识的去鼓励这个从前鼓励过我的人。我在以一种不同的方式与父亲交流。 7大学生的另一个变化就是内化他们的宗教信仰、价值尺度和道德观念。从出生开始,就有一位或更多的父母成为他们的榜样,教给他们特定的信仰、价值和道德。然而,当他们到了青春期,这些问题却遭到了质疑,在一些情况下甚至遭到了反叛。现在他们刚刚成年,他们有机会为自己决定人生中将会如何选择何种信仰、价值和道德。60年代末,一位生活在极度歧视其他种族的环境中的年轻女子深信自己种族的

现代大学英语精读单词

U n i t 1 Baptist counsel encyclopedia agenda attitudinal contribute crisis endeavor ethical ethnic masculine resentment evaluate feminine adulthood option perceive project excessive functional genetic inherit interaction peer process stressful endowment ethnic adolescence affirm approval unquestionably heighten inhibition internalize newscast

rebel seminary theological wardrobe unit4 bearded Cynicism elegant guffaw lunatic monarch page pebble scant scratch block elaborately fountain half-naked nudge olive paradox privacy scoop squatter stroll titter sweat unit5 abundance adapt angler biocide birch bound built-in

chorus colossal confined considerable throb trout vegetation migrant suppress synthetic contamination counterpart deliberate ecologist evolve fern flame flicker gear harmony immune reserve score sicken span spiral subject mold outbreak potent primitive puzzle rapidity resurgence midst modify organism

大学英语精读3翻译答案

Unit1 2) 杰克对书架上那些书一本也不了解,所以他的选择是很随意的。 Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice was quite arbitrary. 4) 我认为我们应该鼓励中学生在暑假找临时工作。 I think we should encourage high school students to find temporary jobs / employment during their summer holidays. 5) 令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长(governor)竟然是个贪官(corrupt official)。 To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official. 6) 少数工人得到提升(be promoted),与此同时却有数百名工人被解雇。 A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed. Unit3 1) 许多美国大学生申请政府贷款交付学费。 Many American students apply for government loans to pay for their education / tuition. 2) 除阅读材料外,使用电影和多媒体(multimedia)会激发学生学习的兴趣。 Besides reading materials, the use of films and multimedia can stimulate students' interest in a subject. 5) 我已经把我的简历(résumé)寄往几家公司,但尚未收到回复。 I have sent off my résumé to several corporations, but haven't yet received a reply. 6) 她的结论是建立在对当前国际情况进行了认真的分析的基础上的。 Her conclusion is built / based on a careful analysis of current international affairs. 7) 我们满怀期望地来参加会议,离开时却大失所望。 We came to the meeting full of expectations, yet we left very disappointed. Unit5 1 就能力而言,我肯定他能胜任这件工作。 As far as ability is concerned, I am sure he will qualify for the job. 6) 在西方,人们常常邮购商品,这可以节省许多时间。 In the West, people often send away for mail-order goods, which can save a lot of time. 7) 抱歉, 时间不多了,我建议我们跳到最后一章。 Sorry time is running out; I suggest we skip to the last chapter. 8) 既然你决心尽快完成硕士课程(master's program), 那就别让你的社交生活(social life)妨碍你的学习。 Since you have set your mind to finishing your master's program as soon as possible, don't let your social life stand in the way of your studies. Unit6 1) 装了(fitted with) 假肢(artificial leg),他起初走路走不稳,但经过锻炼他的步子(step) 稳了。 Fitted with the artificial leg, he walked unsteadily / shakily at first, but with practice his steps became steady. 2) 医生说我得了重感冒,给我开了四种药,三种是药片,饭后服,另一种是药水 (liquid),睡前服。 The doctor said I had caught a severe cold and she prescribed me four different medicines. Three of them are pills to be taken after meals and the other is liquid to be drunk before going to bed. 4) 汽车早已开走看不见了,珍妮 (Jenny) 还站在大门口凝视着路的尽头。 Jenny was still standing at the gate gazing at the end of the road long after the car was out of sight. 6) 一般来说,通过增加供给或减少需求可以降低物价。 In general, prices may be brought down by increasing supply or decreasing demand. Unit7 1) 像平常一样,他在开始洗漱(get washed)前,将收音机调至早晨七点的新闻广播。 As usual, he tuned his radio for the 7 a.m. news broadcast before he began to get washed. 2) 有许多文件要签,但紧急的只有这份合同。 There are a lot of papers to sign, but the only urgent one is this contract. 3) 在该市,因吸毒(drug abuse)和赌博(gambling)而引发的罪行在发展,当地政府似乎找不出对付这一问题的办法。 In that city crime born of drug abuse and gambling is on the rise, and the local government seems unable to figure out a way to cope with it. 5) 我敢肯定那座楼在空袭(air raid)中一定被完全炸毁了。 I bet the building must have been completely destroyed in the air raid. 2) 即使你是班上最好的学生之一,要保住成绩也得常常温习功课才行。 Even if you are one of the best students in class, in order to maintain your grades you must review your lessons often. 4) 情况确实是如此,有些人一生中很早就获得成功,而另一些人则要工作很长时间方能实现自己的目标。 It is true that some people achieve success very early in life, while others must work a long time before attaining their goals. 5) 他坚持认为这次实验的失败主要由于准备不足(inadequate)。 He maintained that the failure of the experiment was largely due to inadequate preparation. 6) 如今研究人员提倡我们应该每天花些时间将自己想要达到的目标投射到心灵的屏幕上。Researchers now recommend that we take time every day to project our desired goals onto the screen in our minds. Unit10 1.事实上,对于这次海难(shipwreck)报纸上的说法不一。 In fact, there are different accounts of the shipwreck in the newspapers. 2.据说这一地区早在两千年前农业就很先进。 It is said that the area was well advanced in agriculture as early as 2,000 years ago. 3.瞧他是如何操作这机器的,然后就照着做。 6.圣诞节和元旦相隔一周时间。 There is an interval of a week between Christmas and New Year's Day. unit7 the big chance良机 He wasn't the kind to pick a secretary by the color of her hair. Not Bill Hargrave. Both Paula and Nancy had been smart enough to know that. And for some time everyone in the office had known that one of them, Paula or Nancy, was going to get the job. In fact, the decision would probably be made this afternoon. Hargrave was leaving town and wanted to settle the matter before he left. 他不是那种根据头发的颜色来挑选秘书的人。比尔〃哈格雷夫不是那种人。波拉和南希都很聪明,明白这点。一段时间以来,办公室里人人都知道,她俩中的一个,不是波拉就是南希,将要得到这个职务。事实上,决定可能就在今天下午作出。哈格雷夫就要外出,要在动身前安排好这事。 The two girls could see him from their desks outside his office. Maybe it was only some correspondence that he was looking at with cool, keen eyes. But for a moment his finger seemed to pause above those two efficient little pushbuttons. If he pressed the left one, it would be Paula's pulse which would begin to beat faster. 两个姑娘可以从他办公室外面各自的办公桌那儿看到他。他那沉着、热切的目光正在注视着的可能只不过是则信函而已。可是有那么一会儿,他的手指似乎在那两个颇有效率的小按钮上踌躇着。要是他按左边那个,就会使波拉的脉搏加快跳动 Paula couldn't keep her eyes off that light on her desk. She kept making mistakes in her typing and nervously taking the sheets of paper out in order to start all over again. 波拉的目光一直盯着桌上的那个小灯。她打字时老是出错,老是情绪紧张地把纸拉出来,以便重新开始。 She leaned across her typewriter and said to Nancy, "They boss is all dressed up today. He must be going on a special trip." 她靠在打字机上对南希说:?头儿今天穿得上下笔挺。他准是要作一次不同寻常的旅行。?She was just talking to relieve her nervousness. Nancy took her time about answering. She wasn't used to having Paula talk to her in such an intimate tone. (1)Not since they'd learned a month ago that they were both in line for a promotion, for the important job as Bill Hargrave's secretary. 她说话不过是为了消除紧张情绪。南希没有马上回答。她不习惯波拉用如此亲昵的口吻和她说话。一个月前,她们就得知她俩之中将有人获得提升,担任比尔〃哈格雷夫的秘书这一重要职务。从那时起,南希就对波拉用如此亲昵的口吻和她说话觉得别扭。 well, the job was worth going after. There was the salary, for one thing. And there was the prestige. The boss' secretary knew a great deal about the business. And there were the interesting people she got to talk to. The important people. And the boxes of perfume, flowers, and candy they often left on her desk. And there was Bill Hargrave for a boss. Young and clever and attractive. That was a factor, too. 嗨,这工作还是值得去努力的。一方面是薪水的问题。另外还有地位的问题。头儿的秘书了解很多业务情况。还有那些她将能与之交谈的有趣的人。那些重要人物。还有他们常留在她桌上的一包包香水、鲜花和糖果。当然还有比尔〃哈格雷夫这个头儿。年轻聪明又有魅力。那也是一个因素。 (2)Paula didn't need any lessons when it came to office politics. She was the one who was always busy when someone of little importance in the office wanted his material typed. "Sorry, but it's impossible. Jack. Why not ask Nancy?" and they did ask Nancy. It left Paula free to do Bill Hargrave's work in a hurry. She was never too busy for Bill's work. 说到办公室里明争暗斗那一套,波拉可算是无师自通。办公室里无关紧要的人要想把什么材料打出来时,她总是不巧正忙着。“对不起,杰克,可没有办法。为什么不让南希打呢?于是他们果然就让南希打。这样波拉就有时间把比尔·哈格雷夫的东西赶紧打出来。给比尔打东西她从不嫌忙。 When Hargrave finally pressed one of those buttons it was at Paula's desk that the light went on. She started to make a grab for her notebook, but she quickly took out her mirror first. Then she grabbed up her notebook and an envelope that was on the desk. 等到哈格雷夫终于按了那两个按钮中的一个时,亮起来的是波拉桌上的灯。她起身去抓笔记本,可很快先掏出了镜子。随后她一把抓起笔记本,还有桌上的一个信封。 (3)As for Nancy, what else could she do but sit there with her pretty blonde head bent over her typewriter? Nancy was a natural blonde, and that seemed the best way to describe her, she just didn't seem to know any tricks such as Paula did for making herself more popular with the boss. 至于南希,她除了低垂着她那满头漂亮金发的脑袋坐在那儿打字以外,还能干别的什么呢? 南希是个不会做作的金发碧眼女郎,这样描绘她似乎是最恰当不过了。波拉为取悦头儿耍的种种花招,她却好像一窍不通。 The moment Paula got inside Hargrave's office he asked about that stateroom. 波拉一进办公室,哈格雷夫就问高级客舱的事。 She handed him the envelope. It contained the two tickets. "That's your stateroom number on the outside," she said in a businesslike way. 她把那个信封递给他。里面有两张票。?信封上是高级客舱的编号,?她用事务式的口气说 She had on a blue flannel suit, something like Bill's, and it was clear he thought she looked pretty smart in it. 她身穿一套法兰绒蓝套装,跟比尔穿的有点相仿,他显然觉得她穿这套衣服很漂亮。 He looked again at the number of his stateroom and he put the envelope carefully in his inside pocket. 他又看了看高级客舱的编号,把信封小心翼翼地装进里面的口袋。 Then he told her she was going to have a new job. He mentioned the salary, too. He didn't neglect to mention the salary. 接着他就跟她说了。她将有个新工作。他也提到了薪水。他没有忽略薪水的事。 She took it just right - in a very businesslike manner. Just enough of gratitude. And then, the old sportsmanship how sorry she felt about Nancy. She didn't look sorry. 她很得体地接受了这个决定——完全公事公办的态度。恰到好处的感谢。随后展示了她那久已具有的运动家风度。她说为南希感到非常遗憾。她并没有流露出多少遗憾的神情。 (4)And neither did Bill. He told her it was okay, that she shouldn't worry about Nancy, that Nancy wasn't made for the job anyway, and that besides, he and Nancy were leaving on their honeymoon tonight. Tonight at eight-fifteen. 比尔也没有显出遗憾的样子。他对她说,这没什么,她用不着为南希担心,反正南希生来就不适合干这种工作,再说,他和南希今晚就要去共度蜜月了。今晚8点15分。

现代大学英语精读1第二版

Page 39 6. Translate the following sentences into English. 1.It seemed impossible to me, but all the others looked very confident. Sth. seems (to be) + adj.(表) + to sb. 2.We looked around. There wasn't a building standing in sight. The earthquake seemed to have destroyed everything. Sth. /sb. +(seem + to do)复合谓语3.He seems to be in low spirits these days. Sth./Sb. + seem to be + 表语 wonder why. I think it's because he doesn't seem to be making much progress in his studies. He is afraid of being looked down upon by his classmates. Sb. + seem to do sth There seems to be 4.What are you looking for, Dick? I seem to have lost my key. How annoying! 5.If you find that a word doesn't seem to

make any sense in the sentence, you should look it up in the dictionary. That's the only way to learn to use a word. 6.They went on arguing for hours. Neither of them seem (to be) willing to listen to each other. I suddenly remembered someone saying "Discussion is an exchange of knowledge while argument is an exchange of ignorance." 7.The situation there seems to be very complicated. The government has promised to look into it. 8.My grandpa seems to be getting better and better, but he still needs somebody to look after him. 9.Economists have already come to the conclusion that the crisis seems to be coming to an end. W orld economy is looking up. 10.When I got well I looked at my bank account. To my sadness, I found my balance was almost zero. All my savings in

大学英语精读3翻译答案

翻译答案3大学英语精读 Unit1 1.发言人明确表示总统在任何情况下都不会取

消这次旅行。The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances. 2.我们相信他所说的,因为他受过良好的教育,出生于受人尊敬的家庭,更重要的是他为人可靠。We trust what he has said,because he is well educated, comes from a respectable family ,and what's more ,he is reliable.

3.随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑是对的。The subsequent events once again confirmed that my suspicions were right. 4.在赛后举行记者招待会上,这位足球教练因该队表现不佳而向球迷们致敬。At the press conference held after the game, the football coach apologized to the s poor performance. 'fans for his team 5.令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长竟然是个贪官。To our surprise ,the governor, who had

often been praised for his honesty ,turned out to be a corrupt official. 6.只有少数工人工人得到提升,在这同时却有数百名工人被解雇。A few workers were promoted ,but meanwhile hundreds of workers were dismissed. 7.如果有机会,约翰也许成为一位杰出的画家了。Given the chance, John might

大学英语精读第四册课文翻译

Unit 1 一个大学男孩,不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动,被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。男孩们很快就明白,如果事情看起来好得不像真的,那多半确实不是真的。 轻轻松松赚大钱 “你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道。“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法。”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。(“轻轻松松赚大钱!”)“我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说。 “我可以忍受,”他的弟弟附和道。 “看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说。 孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。我听了很高兴,便离城出差去了。午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。电话铃响了,是妻子打来的。她想知道我这一天过得可好。 “好极了!”我兴高采烈地说。“你过得怎么样?”我问道。 “棒极了!”她大声挖苦道。“真棒!而且这还仅仅是个开始。又一辆卡车刚在门前停下。” “又一辆卡车?” “今晚第三辆了。第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告;第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的。既然这事是你促成的,我想你或许想了解事情的进展。” 我之所以受到指责,事情原来是这样:由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去。公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。 “不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。 “六百块!”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完!” “西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页广告。就在我们说话的当儿,两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。这么多广告,我们可怎么办?” “你让孩子们快干,”我指示说。“他们都是大学生了。他们自己的事得由他们自己去做。” 第二天中午,我回到旅馆,看到一份紧急留言,要我马上给妻子回电话。她的声音高得很不自然,而且有些颤抖。家里又运到了好几卡车的广告插页。“有百货公司的,廉价商店的,杂货店的,食品店的,汽车行的,等等。有些像整本杂志那么厚。我们这里有数十万页,说不定是几百万页的广告!我们家整个房子从东墙到西墙,从南墙到北墙统统堆满了广告,一堆又一堆,比你大儿子还要高。现在只剩下一点点空间,刚够一个人走进去,从十一种插页中各取一份,卷在一起,套上橡皮筋,再塞进一只塑料袋内。我们的塑料袋足够供应全美所有的外卖餐厅!”她越讲声音越响,几乎震耳欲聋。“这么多的广告必须在星期日早晨七点以前统统送出去。”

现代大学英语精读3课后翻译

Unit 1 1.adolescence .青春期 2.adolescent .青少年时期 3.adulthood.成年 4.affection .喜爱 5.affirm. 断言 6.agenda.日程表 7.Approval .同意,批准 8.attitudinal .态度的 9.counsel .建议 10.crisis . 危机 11.encyclopedia .百科全书 12.endeavor.尝试 13.endowment.天赋 14.ethical.道德的 15.evaluate.估算,评估 16.excessive.过分的,极度的 17.feminine .女性的 18.functional .职务的 19.genetic 基因的 20.heighten . 提高 21.inherit遗传,继承 22.inhibition压抑的情绪 23.interaction合作 24.internalize内化 25.masculine 男性的 26.newscast 新闻广播 27.option 选择 28.peer 同龄人 29.perceive理解 30.prejudiced 偏见 31.rebel抗议 32.resentment 怨恨 33.seminary学院的 34.theological神学的 35.wardrobe衣橱 Unit 2 36..abate 减弱 37..akimbo两手叉腰 38..barrel桶 39..bookworm极爱读书的人 40..careerism追求个人事业成功 41..clan家族 42..coax 哄骗https://www.sodocs.net/doc/b212297751.html,prise 组成 https://www.sodocs.net/doc/b212297751.html,pulsion 冲动 45..convent女修道院 46..corollary 推论 47..couched 表达 48..courser骏马 49..crayfish小龙虾 50..curled卷曲的 51..discontented不满足的 52..dishearten 让人失去希望 53..dogged顽强的 54..domino---多米诺骨牌 55..equivalent等效 56..ethos精神 57..exclusivity---排他性,排外性 58..flatten使平整 59..frigate- 护航舰 60..gable---三角墙 61..guillotine- 断头台 62..hale--健壮的 63..installment- 一期 64..interior--内部的 65..inveterate- 积习难改的,成瘾的 66..invincible 太壮而无法击败 https://www.sodocs.net/doc/b212297751.html,tter-下半年 68..literacy-有文化的 69..literati-识字的 70..lure 诱惑力 71..mockingbird--知更鸟 72..ottoman- 奥斯曼帝国 73..parallel平行的,同时的 74..perplexed- 迷惑的 75..plummet--暴跌 76..portray-- 描绘,勾画 77..prance-欢腾 78..prize-对---很重要 79..pundit-某一学科的权威,专家 80..safari-野外狩猎 81..Saint--圣徒,圣人 82..sanction-批准 83..seduce 诱使 84..sling-挂在 85..snobbery- 势力 86..solace安慰

大学英语精读第三册课后翻译

Unit1 翻译 1) 发言人(spokesman)明确表示总统在任何情况下都不会取消(cancel)这次旅行。 The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances. 2) 杰克对书架上那些书一本也不了解,所以他的选择是很随意的。 Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice was quite arbitrary. 3) 随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑(suspicions)是对的。(confirm) The subsequent events confirmed my suspicions once again. 4) 我认为我们应该鼓励中学生在暑假找临时工作。 I think we should encourage high school students to find temporary jobs / employment during their summer holidays. 5) 令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长(governor)竟然是个贪官(corrupt official)。 To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official. 6) 少数工人得到提升(be promoted),与此同时却有数百名工人被解雇。 A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed. 7) 如果有机会,约翰也许已成为一位杰出的画家了。(given) Given the chance, John might have become an outstanding painter. 8) 数小时后,有人看见那个男孩在林子里瞎转。 Several hours later, the boy was found wandering around in the woods. Unit2 翻译 迅速方便地获得信息是很重要,但学会以新的方式看信息甚至更为重要。医学上一次重大突破也许能说明这一观点。科学家本想寻找一种治天花的特效药,但他们没有成功。英国医生爱德华·詹纳放弃寻找特效药,而是通过找到一种

大学英语精读 第三版 第四册课文翻译

大学英语精读(第三版)第四册课文翻译 第一单元 两个大学男孩,不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动,被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。男孩们很快就明白,如果事情看起来好得不像真的,那多半确实不是真的。 轻轻松松赚大钱 约翰·G·哈贝尔 “你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道。“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法。”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。(“轻轻松松赚大钱!”)“我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说。 “我可以忍受,”他的弟弟附和道。 “看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说。 孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。我听了很高兴,便离城出差去了。午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。电话铃响了,是妻子打来的。她想知道我这一天过得可好。 “好极了!”我兴高采烈地说。”你过得怎么样”我问道。 “棒极了!”她大声挖苦道。“真棒!而且这还仅仅是个开始。又一辆卡车刚在门前停下。”

“又一辆卡车” “今晚第三辆了。第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告;第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的。既然这事是你促成的,我想你或许想了解事情的进展。” 我之所以受到指责,事情原来是这样:由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去。公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。 “不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。 “六百块!”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完!” “西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页广告。就在我们说话的当儿,两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。这么多广告,我们可怎么办” “你让孩子们快干,”我指示说。”他们都是大学生了。他们自己的事得由他们自己去做。” 第二天中午,我回到旅馆,看到一份紧急留言,要我马上给妻子回电话。她的声音高而颤抖,很不自然。家里又运到了好几卡车的广告插页。“有百货公司的,廉价商店的,杂货店的,食品店的,汽车行的,等等。有些像整本杂志那么厚。我们这里有数十万页,说不定是几百万页的广告!我们家整个房子从东墙到西墙,从南墙到北墙统统堆满了广告,一堆又一堆,比你大儿子还要高。现在只剩下一点点空间,刚够一个人走进去,从十一种插页中各取一份,卷在一起,套上橡皮筋,再塞进一只塑料袋内。我们的塑料袋足够供应全美所有的外卖餐厅!”她越讲声音越响,几乎震耳欲聋。”这么多的广告必须在星期日早晨七点以前统统送出

相关主题