搜档网
当前位置:搜档网 › 高考英语翻译专题训练答案

高考英语翻译专题训练答案

高考英语翻译专题训练答案
高考英语翻译专题训练答案

高考英语翻译专题训练答案

一、高中英语翻译

1.高中英语翻译题:翻译句子

1.只有当我们了解了不同的肢体语言我们才可以很好地跟人们交流。(only+状语从句)

________________________________________________________________________

2.这就是我们未来的生活。(what引导的名词性从句)

________________________________________________________________________

【答案】

1. Only when we have mastered the different body languages can we communicate well with them.

2. This is what our life will be like in the future.

【解析】

【分析】

本大题为根据括号内的要求把汉语句子翻译成英语。翻译时尽可能地精确,按照要求翻译还要注意某些特殊的语法项目。如倒装句式等。

1.考查倒装句式。本大题要求用only+状语从句来翻译。Only+状语从句置于句首,主句要部分倒装。因此本句要翻译成部分倒装。同时要注意运用短语如肢体语言可译成“body languages”,与某人交流可译为“ communicate with”。因此本句可译为Only when we have mastered the different body languages can we communicate well with them。

2.考查由what引导的名词从句。分析句子可知,本句是一个表语从句,表语从句中的介词like缺少宾语,可用what引导。因此本句可译为:This is what our life will be like in the future.

2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.

1.交友时不要以貌取人。(base)

________________

2.经历了一场大病后,他明白了生命无价。(suffer)

________________

3.2018上海进口博览会展示了创新理念,促进了自由贸易。(meanwhile)

________________

4.不管到哪里旅游,都应该尊重当地的风俗习惯。这样才能成为一名文明的游客。(no matter)

________________

【答案】

1.Don’t judge a person based on his appearance when making friends.

2.After he suffered a serious illness, he realized that life is priceless.

3.The 2018 Shanghai International Import Expo shows innovative ideas, meanwhile it promotes free trade.

4.No matter where you travel, you should respect the local customs and habits, which will help you become a civilized traveller.

【解析】

【分析】

考查重点单词句型翻译。

1.短语be based on“以……为基础”,本句为否定祈使句,用when引导时间状语从句,译

为Don’t judge a person based on his appearance when making friends.。

2.Suffer“遭受;忍受;经历”,本句为after引导的状语从句,译为After he suffered a serious illness, he realized that life is priceless.。

3.“上海进口博览会”为“Shanghai International Import Expo”;“创新理念”为“innovative ideas”,故译为The 2018 Shanghai International Import Expo shows innovative ideas, meanwhile it promotes free trade.。

4.本句为no matter+where引导的状语从句,且主句后用非限定性定语从句修饰,故译为No matter where you travel, you should respect the local customs and habits, which will help

you become a civilized traveller.。

3.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in

the brackets.

1.他刚要关闭电脑,就在这时手机响了。(when)

________________________________

2.他将代表全班同学在新年晚会上向老师们表示真诚的感谢。(on behalf of)

________________________________

3.我们付出的每一次努力未必都能成功,但是但凡值得我们做的事情都值得做好。(worth) ________________________________

4.不只是一个人的日常言谈举止,就连他目前正在读的那本书都清楚地向我们表明了他是

一个怎样的人。(as well as)

________________________________

【答案】

1. He was about to turn off / shut down the computer when the / his cell / mobile phone rang. 2. On behalf of the whole class / all his classmates, he will express / show / extend sincere gratitude / thanks to the teachers at the New Year / Year’s Party.

3. Every effort that we make can / may not be successful, but whatever is worth our / us doing is worth our / us doing well. / Every effort that we make is not necessarily successful. … / Every effort that we put in is not always going to / does not always work, …

4. The book (that / which) a person is reading at present as well as his daily words and deeds / actions clearly indicates / shows / suggests what kind of person he is.

【解析】

1.本题考查固定句式,be about to do sth.---when---“正要做某事,这时候”,结合所给汉语可知用一般过去时,故答案为He was about to turn off / shut down the computer when the / his cell / mobile phone rang.

2.固定词组:on behalf of“代表---”,结合所给汉语可知主句用将来时,答案为On behalf of the whole class / all his classmates, he will express / show / extend sincere gratitude / thanks to the teachers at the New Year / Year’s Party.

3.句中使用whatever引导的主语从句和be worth doing sth.结构,结合所给汉语可知effort 后要用that引导的定语从句,故答案为Every effort that we make can / may not be successful, but whatever is worth our / us doing is worth our / us doing well. / Every effort that we make is not necessarily successful. … / Every effort that we put in is not always going to / does not always work, …

4.句中使用定语从句和as well as“和---一样”结构,句子主语是as well as之前的内容,谓语与主语一致。再结合所给汉语可知book后加定语从句,答案为The book (that / which) a person is reading at present as well as his daily words and deeds / actions clearly indicates / shows / suggests what kind of person he is.

4.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.

1.这是他第一次一本正经地评价我的衣着。 (comment)

_____________

2.住校能使学生有更多的时间和精力投入到学业中。 (enable)

_____________

3.最让我担心的是这孩子除了在线游戏之外,似乎对周围的一切都视而不见。(concern)

_____________

4.正是因为没有抵制住金钱和名誉的诱惑,那位知名演员违反了法律,最终她不得不为此付出惨重的代价。(fail)

_____________

【答案】

1. This/It is the first time that he has commented on / has made comments on my clothes seriously.

2. Living in school on campus enables students to devote more time and energy to their academic work.

3. What concerns me most is that the kid seems to be blind to / to turn a blind eye to everything around him but online games.

4. It was because she failed to resist the temptation of money and fame that the famous actress broke the laws and in the end had to pay a high price for it.

【解析】

【分析】

本文为翻译题。在翻译时要注意不仅翻译要精确,还必须用所给的词来翻译。要注意句子

的时态及语态的正确性。

1.考查固定句式。This/It is the first time that+从句,表示“是某人第一次……”,主句是is,从句一般用现在完成时。“对…作出评价”可用固定搭配,可译成“make comments on”或“comment on”,故“这是他第一次一本正经地评价我的衣着。”可译为“This/It is the first time that he has commented on / has made comments on my clothes seriously”。

2.考查非谓语作主语。非谓语作主语谓语动词要用单数。使某人有能力做某事,可译为“enable sb.to do sth”。故本题可译为“Living in school on campus enables students to devote more time and energy to their academic work”。

3.考查名词从句。主语从句由what引导,句子做主语谓语动词用单数。“对….视而不见”可译为“to be blind to / to turn a blind eye to”因此本句可译为“What concerns me most is that the kid seems to be blind to / to turn a blind eye to everything around him but online games. ”4.考查强调句。这是因为….,可译为“It is /was because….that…”此句为强调句,被强调部分是原因状语从句。本句中没有抵制住….的诱惑为“fail to resist the temptation of…”。因此本句可译为“I t was because she failed to resist the temptation of money and fame that the famous actress broke the laws and in the end had to pay a high price for it.”

Translation(22')

5.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.

1.他一交试卷就意识到忘记写名字了。(Hardly)

2.这家医院装备了现代化的设施,而且人们乘地铁可以到达。(accessible)

3.在这样一个快速变化的社会,人们担心不能得到最新资讯并落后于他人。(afraid)4.抱着努力不会白费的信念,他经历了起起伏伏,最终取得了成功。(belief)

【答案】

1.Hardly had he handed in the test paper when he realized that he had forgotten to write his name on it.

2.This hospital is equipped with modern facilities and is accessible by underground.

3.In such a rapidly changing society, people are afraid of not being able to get the latest information and thus falling behind others. / In such a rapidly changing society, people are afraid that they will not be kept updated with the latest information and thus fall behind. 4.Holding /With the belief that his efforts will pay off can’t be in vain/ won’t be wasted will be rewarded/no effort will turn out to be a waste, he achieved success in the end and after going through ups and downs.

【解析】

1.考查倒装句。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):hand in“提交”,realize“意识到”,要使用hardly…when…句型,主句使用过去完成时,从句使用一般过去时,hardly位于句首时,主句使用部分倒装结构。故译为:Hardly had he handed in the test paper when he realized that he had forgotten to write his name on it.

2.考查accessible的用法。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):be equipped with

modem facilities“装备了现代化的设施”,accessible“易接近的;可进入的”,此处描述的是客观事实,应使用一般现在时。故译为:This hospital is equipped with modem facilities and is accessible by underground.

3.考查afraid的用法。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):such a rapidly changing society“这样一个快速变化的社会”,be afraid of/that“担心,害怕”,be able to

do“能够做某事”,get the latest information“得到最新资讯”,fall behind“落后”,此处描述的是客观事实,应使用一般现在时。故译为:In such a rapidly changing society, people are afraid of not being able to get the latest information and thus falling behind others. /In such a rapidly changing society, people are afraid that they will not be kept updated with the latest information and thus fall behind.

4.考查belief的用法。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):hold/with the

belief“坚持信念”,pay off/ can’t be in vain/ won’t be wasted/ will be rewarded/no effort will turn out to be a waste“不会白费”, achieve success“取得了成功”,go through ups and downs“经历了起起伏伏”。此处描述的“信念”是客观真理,应使一般现在时或将来时,“取得成功”属于过去,应使用一般过去时。故译为:Holding /With the belief that his efforts will pay off/ can’t be in vain/ won’t be wasted/ will be rewarded/no effort will turn out to be a waste, he achieved success in the end and after going through ups and downs.

6.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.

1.女孩子们没有必要在深夜为了省钱而去拼车。(need n.)

2.在现代社会中,年轻人承受着巨大的压力,这会导致平均寿命的缩短。(which)

3.他在联合国大会上关于消除性别歧视的演讲获得了高度赞扬。(compliment)

4.他在最后期限到之前全身心投入论文的写作,最终因为劳累病了。( down)

【答案】

1. There is no need for girls to share a car at midnight to save money.

2. Young people are under a lot of stress in the modern society, which will result in/ cause/ lead to the shortening of average life expectance.

3. His speech on eliminating gender prejudice at the conference in the United Nations received great compliments.

4. He had been devoted to the essay writing before the deadline and eventually was down with tiredness.

【解析】

【分析】

本题考查翻译句子,注意一些固定短语和固定句型的使用,同时也要注意名词单复数及非谓语动词。

1.本题的难点在于There is no need for sb to do句型,注意拼车可以用share a car来表示。2.本题的难点在于非限定性定语从句的使用,under stress表示“承受压力”。

3.本题需要注意compliment是可数名词,此处要使用复数形式。

4.本题需要注意be devoted to后需要接动名词或名词作宾语,be down with表示“由于……病倒了”。

7.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.

1.不要运动过度,不然有猝死的可能。(or)

2.我想当时你一定具有控制自己行为的能力。(power)

3.虽然关注自己的快乐没有错,但把快乐传播给身边的人总是一件不错的事。(communicate)

4.妄自菲薄只会让自己迷失方向,限制自身发展。从今天开始就关掉消极频道,释放自身的潜能吧(nowhere)

【答案】

1.Don’t exercise too much, or you may die of sudden death.

2.I think you must have had the power to control your behavior at that time.

3.Although there is nothing wrong with focusing on your own happiness, it is always a good thing to communicate happiness to people around.

4.Thinking poorly about yourself gets you nowhere, limiting your own development. Stop being negative from today and release your potential.

【解析】

1.考查固定句式。“don’t do…or…”表示“不要……,否则会……”,故翻译为:Don’t exercise too much, or you may die of sudden death.

2.考查情态动词+have done。must have done表示对过去的事情最有把握的推测,表示“一定做过……”,故翻译为:I think you must have had the power to control your behavior at that time.

3.考查让步状语从句和形式主语。首先确定两个关键短语:communicate sth to sb表示“将……交(传递)给某人”,focus on表示“关注、集中于”,根据句意可知本句用although

引导让步状语从句,同时用it做形式主语,真正的主语是后面的不定式,故翻译为:Although there is nothing wrong with focusing on your own happiness, it is always a good thing

to communicate happiness to people around.

4.考查祈使句和非谓语动词。根据句意确定本句使用祈使句,同时使用动名词做主语,另外stop doing表示“停止做某事”,故翻译为:Thinking poorly about yourself gets you nowhere, limiting your own development. Stop being negative from today and release your potential.

8.高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English,using the words given in the brackets.

1.新的路标似乎杜绝了可能发生的交通事故。(seem)

2.七十周年阅兵式壮观的景象将永远铭刻在我的脑海里。(impress)

3.由某些如软塑料或金属等材料制成的容器,不适合用微波炉加热食物,这是常识。(It) 4.不管我们多么强烈地不认同他人观点,尊重其表达的权利和宽容他们的想法是学校应该鼓励和提倡的价值观。(no matter)

【答案】

1.The new road sign seemed/seems to be preventing/stop possible car accidents (from happening)

2.The grand sight of the 70 anniversary military parade will be forever impressed on my mind. 3.It is common sense that containers made of/from certain materials, such as soft plastic or metal, are not appropriate for heating up food in the microwave.

4.No matter how strongly we (may) disagree with others’ viewpoints,respect for their right to express themselves and tolerance for/of their ideas are the values schools should encourage and promote.

【解析】

【分析】

本题考查翻译句子,注意按括号内的提示词翻译。

1.考查固定句式。seem to do表示“似乎、好像”,并没有明显的时间状语,既可用一般现在时,也可用一般过去时,注意主语为new road sign,使用一般现在时时谓语动词用第三人称单数形式,故翻译为:The new road sign seemed/seems to be preventing/stop possible car accidents (from happening)

2.考查impress的用法。be impressed on one's mind表示“铭记于心/脑海”,语境表明用一般将来时,故翻译为:The grand sight of the 70 anniversary military parade will be forever impressed on my mind.

3.考查形式主语和同位语从句。be made of/from表示“由……制成”,根据提示词可知本句用it作形式主语,真正的主语是后面的同位语从句,解释说明common sense的内容,从

句成分完整,用that仅起连接作用,无实义,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:It is common sense that containers made of/from certain materials, such as soft plastic or metal, are not appropriate for heating up food in the microwave.

4.考查让步状语从句和非谓语动词。根据句意可知本句使用No matter how引导让步状语从句,表示“不管怎样、无论如何”,disagree with表示“不认同”,respect for表示“尊重”,right后用不定式作后置定语,表示“……的权利”,故翻译为:No matter how strongly we (may) disagree with others’ viewpoints,respect for their right to express themselves and tolerance for/of their ideas are the values schools should encourage and promote.

9.高中英语翻译题:Translation

1.按照惯例,参与批改考卷的老师不能使用任何电子设备。 (access)

2.每天仅准许两百名游客进入博物馆参观,因为里面陈列的物品极其珍贵。 (admit)

3.直到获悉儿子被心仪的私立小学录取时,这个多愁善感的妈妈才松了一口气。(It …) 4.忠言逆耳利于行,这个道理尽人皆知,但是这个固执的老头是否有可能会听从你的建议

呢? (possibility)

【答案】

1.According to practices, the teachers who are involved in correcting have no access to any electronic devices.

2.Every day, only 200 visitors can be admitted to the museum, because the items displayed inside are extremely precious.

3.It was not until she learned her son had been admitted to the elementary school she favored that the sentimental mother breathed a relief.

4.The truth that faithful advice is unpleasant to the ear but benefits one’s behavior is widely acknowledged, but is there any possibility that the stubborn old men will follow your advice?【解析】

【分析】

本题考查翻译句子,注意使用括号内给出的提示词。

1.考查定语从句。根据句意可知本句使用who引导的定语从句,关系代词who指代先行词the teachers,并在从句中作主语,本句使用的三个关键短语为:according to表示“按照”,be involved in表示“参与”,have no access to表示“不能使用”,陈述的是客观事实,应该用一般现在时,故翻译为:According to practices, the teachers who are involved in correcting have no access to any electronic devices.

2.考查非谓语动词和原因状语从句。根据句意可知本句用because引导原因状语从句,the items 与display之间是逻辑上的动宾关系,表示被动,用过去分词作后置定语,be admitted to表示“准许进入”,陈述的是客观事实,应该用一般现在时,故翻译为:Every day, only 200 visitors can be admitted to the museum, because the items displayed inside are extremely precious.

3.考查not until的强调句型和宾语从句。根据句意可知本句使用not until的强调句型,其基本结构为:it is not until+被强调部分+that+其余部分,be admitted to表示“准许进入、被……录取”,陈述的是过去的事情,应该用一般过去时,learned后为宾语从句,从句成分完整,所以用that引导,而且admitted to发生在learned之前,也就是过去的过去,所以宾语从句用过去完成时,故翻译为:It was not until she learned her son had been admitted to the elementary school she favored that the sentimental mother breathed a relief.

4.考查同位语从句。根据句意可知本句的前后两个分句均使用同位语从句,从句成分完整,用that 仅起连接作用,无实义,解释说明truth和possibility的内容,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:The truth that faithful advice is unpleasant to the ear but benefits one’s behavior is widely acknowledged, but is there any possibility that the stubborn old men will follow your advice?

10.高中英语翻译题:Translation

1.阅读诗歌译本就如同穿着雨衣淋雨,你永远无法感知到水滴的碰撞。(like)

2.为了抹去过往的痛苦回忆,她决定将所有他的信件付之一炬。(wipe)

3.他文科很棒,所以很有机会被他心仪的大学录取。(stand)

4.他的言论使得一件之前无人问津的小事变成了所有人现在都不得不关注的国际事件。(to which)

【答案】

1.Reading a translation of a poem is like wearing a raincoat in the rain, you can never feel the collision of water droplets.

2.In order to wipe the painful memories, she decided to set all his letters on fire.

3.He stands out in liberal arts, so he has a good chance of getting admitted to the university he wants.

4.His comments turned a small matter that no one had cared about before into an international event to which everyone now has to pay attention.

【解析】

1.“阅读诗歌译本”用动名词作主语,like意为“像”,是介词,后面接名词或动名词作宾语。故翻译为:Reading a translation of a poem is like wearing a raincoat in the rain, you can never feel the collision of water droplets.

2.表示“为了”,可用“in order to do”或“to do”结构,“抹去”是wipe,“决定做某事”是decide to do。故翻译为:In order to wipe the painful memories, she decided to set all his letters on fire.

3.表示“很棒”,可用“stand out”。“被……录取”可用“be admitted to”表示。定语从句用he wants表示。故翻译为:He stands out in liberal arts, so he has a good chance of getting admitted to the university he wants.

4.表示“使……转变成……”,可用turn…into…。表示“关注”,可用pay attention to。用定语从句来修饰a small matter 和an international event。故答案为His comments turned a small matter that no one had cared about before into an international event to which everyone now has to pay attention.

上海高考英语翻译题与答案(最新整理)

Part 1 Translation Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1、格林先生本周日要去拜访一位朋友,此人精通理财之道。(who) 2、人们是否会推迟退休还有待于讨论(remain)。 3、无论任务多么艰巨,我们都要不遗余力地完成。(However) 4、许多公司在雇佣员工时,相对于能力而言,更看重个性。(emphasis) 5、如果双方在这些事务上能达成共识,就有可能在新的领域进一步合作。(If...) 1、Mr. Green is going to visit\see a friend this Sunday, who knows a lot about money matters. 2 、It remains to be discussed whether people will delay retiring. /Whether people will delay retiring remains to be discussed. 3、However hard the task is, we should spare no efforts to accomplish it. 4 、Many companies put more emphasis on personality than on capability when they employ staff members. 5 、If both the parties can agree on these issues, they are likely to further cooperate(have further cooperation)in the new field. Part 2 Translation Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.每年圣诞期间百货店里的商品都减价出售。(sale) 2.如今人们非常关注的是食品安全和空气质量。(concern) 3.无论多么艰难,交给咱们的任务都必须按时完成。(however) 4.专家们一入座外语节的演讲比赛就在王校长的主持下开始了。(Hardly) 5.遍布城市每个角落的星巴克(Starbucks) 满足了人们适应快节奏生活的需要。(adapt) 1.The goods in the department stores are all on sale at Christmas every year. 2.Nowadays what people are (very) much concerned about is food safety and air quality. Food safety and air quality are people’s major concerns nowadays. 3.However hard/ difficult it is, the task given to us must/ should be completed/ fulfilled on time. 4.Hardly had the experts sat down/ got seated/ seated themselves/ taken (their) seats when the speech contest of the Foreign Language Festival (that was) hosted by Principal Wang s tarted. 5.The Starbucks in every corner of the city have met/ satisfied/ meet/ satisfy people’s needs/ demands to adapt to a/ the fast-paced life. Part 3 Translation Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1、孩子们总是对周边的一切都非常好奇。(curious) 2、她在比赛中表现出色,给评委留下了深刻的印象。(which) 3、一进学校,她就意外得知有一所名校录取她了。(No sooner…) 4、奇怪的是,这些年轻人对这些我们都耳熟能详的歌曲却一无所知。(know)

【英语】高考英语翻译专题训练答案及解析

【英语】高考英语翻译专题训练答案及解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brakes. 1.网球运动在上海越来越流行了。(popular) 2.我认为你们的建议和他们的一样有价值。(as…as) 3.只喝一杯咖啡就会使我整晚睡不着。(keep) 4.为了纪念那些勇敢的消防战士,一部电影即将开拍。(memory) 5.过了三天她才想起把雨衣忘在语言实验室了。(remember) 6.尽管山高林密,医护人员还是迅速地赶到出事地点,试试救援。(despite) 【答案】 1.Tennis is getting more and more popular in Shanghai. 2.I think your suggestion is as valuable as theirs. 3.Drinking only a cup of coffee will keep me awake all night. 4.A film will be made/ shot in memory of those brave fire fighters. 5.It was three days later that she remembered leaving/having left her raincoat in the language lab. 6.Despite the high mountains and thick forests, the doctors and nurses rushed to the scene of the accident for the rescue/to carry out the rescue. 【解析】 【分析】 翻译题要力争做到译文的正确、准确、地道三个要求。正确就是译文没有明显的语言错误,准确是指考生能运用合适的词汇和句式完整的表述原意,地道是指译文不但无语言错误,而且用此选句符合英语习惯,意义表达生动灵活。所以,做翻译题时要综合运用词句知识,注意词汇的习惯搭配和句子时态、语态、人称和句式的选择。 1.表示“越来越……”,英语的表达方式为“比较级+and+比较级用于进行时里中。 2.表示“与……一样……”应该用“as+ adj./adv原级+as…”结构。 3.本句要注意两点:1. 动名词用作主语的用法;2. keep + sb./sth. + adj (做宾补)使……保持某种状态。 4.“为了纪念……”应选用“in the memory of”固定短语来表达。 5.解答本题要注意两点:1. 强调句型的运用;2. remember doing sth.记住做过某事。6.本句较为复杂,除了掌握despite作为介词可以接名词构成介词短语作状语外,还要注意句中谓语动词的准确选择和时态的确定,最后还要注意“实施援救”这一目的状语的表达。 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.熬夜大大影响健康。(affect)

历届高考英语翻译真题(含答案)

历届高考中译英真题答案 -2012-4 2012年春考 1. It will take several months to finish the task. 2. A concert was held in the park last weekend. 3. Neither he nor his classmates like taking extra classes after school. 4. Many old people who live alone hope that their kids will visit them often. 5. The moment he stepped on

the foreign land, Li Hua realized that it was important to follow the local customs. 2011年秋考 1. Why not / Why don’t you book tickets online / reserve the ticket(s) on the Internet? 2. I often mistake Wang Hai for his twin brother because they look so similar / very much alike. 3. As for parents, nothing can be compared with their children’s physical and

mental health. 4. No longer has she kept in touch with us since she went abroad for further study / education. 5. If you can find whatever learning method (that) suits you, your study / learning efficiency is likely to improve remarkably. 2011年春考 1. We enjoyed a wonderful performance last night. 2. The (super) highway to Nanjing is/was/has been

(英语)高考英语翻译真题汇编(含答案)及解析

(英语)高考英语翻译真题汇编(含答案)及解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.美食是人们造访上海的乐趣之一。(visit) 2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。(bring) 3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。(what) 5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。(in order that) 【答案】 1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【解析】 【分析】 1.本句重点考察两个知识点。一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。此处我们给出一个时间状语从句when people visit Shanghai,同时还可使用其他从句进行处理。所以答案是Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用bright colors, 也可以使用bright and vivid colors. 所以答案是Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.本题考查there be + 定语从句从而构成条件状语从句。另外考察“道歉”用“make apology to sb.”。所以答案是If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.本题考察what引导的主语从句,以及“be peculiar to”的用法。所以答案是What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.本题主要考固定词组的掌握,为了使用in order that引导出的目的状语从句。另外也考查 preferred school,have…knowledge/ understanding of…,overall,accurate等。所以答案是The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【考点定位】翻译句子

【英语】高考英语翻译试题经典

【英语】高考英语翻译试题经典 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.熬夜大大影响健康。(affect) _________________________ 2.等他明年回来,这个体育馆就建好了。(by the time) _________________________ 3.从长远来看,你的知识面越广,就越有能力应付工作中的问题。(capable) _________________________ 4.据信,过分溺爱孩子会不知不觉地造成孩子的坏脾气,甚至缺乏自理能力。(It) _________________________ 【答案】 1.Staying up late affects one’s health greatly. 2.By the time he comes back next year, the stadium will have been set up. 3.In the long run, the wider range of knowledge you have, the more capable you are of dealing with the problems at work. 4.It is believed that spoiling children too much may unconsciously cause their bad temper, even the lack of ability to take care of themselves. 【解析】 【分析】 本题考查翻译句子,注意使用括号内的提示词进行翻译。 1.考查非谓语动词。affect表示“影响”,是及物动词,后面直接接宾语,stay up表示“熬夜”,本句使用动名词作主语,陈述的是客观事实,用一般现在时,注意动名词作主语时谓语动词用第三人称单数,故翻译为:Staying up late affects one’s health greatly. 2.考查时态语态。by the time引导的时间状语从句,表示将来的时间时,从句用一般现在时,主句用将来完成时,stadium与set up之间是被动关系,所以用将来完成时的被动语态,故翻译为:By the time he comes back next year, the stadium will have been set up. 3.考查固定句式。be capable of表示“能够”,根据句意可知本句使用“the+比较级,the+比较级”结构,表示“越……,就越……”,陈述的是客观事实。用一般现在时,故翻译为:In the long run, the wider range of knowledge you have, the more capable you are of dealing with the problems at work. 4.考查形式主语和非谓语动词。ability后用不定式作后置定语,ability to do表示“做……的能力”,根据提示词可知本句使用it作形式主语,真正的主语是后面的that从句,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:It is believed that spoiling children too much may unconsciously cause their bad temper, even the lack of ability to take care of themselves. 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in

【英语】高考英语翻译练习题及答案

【英语】高考英语翻译练习题及答案 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.美食是人们造访上海的乐趣之一。(visit) 2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。(bring) 3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。(what) 5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。(in order that) 【答案】 1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【解析】 【分析】 1.本句重点考察两个知识点。一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。此处我们给出一个时间状语从句when people visit Shanghai,同时还可使用其他从句进行处理。所以答案是Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用bright colors, 也可以使用bright and vivid colors. 所以答案是Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.本题考查there be + 定语从句从而构成条件状语从句。另外考察“道歉”用“make apology to sb.”。所以答案是If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.本题考察what引导的主语从句,以及“be peculiar to”的用法。所以答案是What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.本题主要考固定词组的掌握,为了使用in order that引导出的目的状语从句。另外也考查 preferred school,have…knowledge/ understanding of…,overall,accurate等。所以答案是The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【考点定位】翻译句子

高三英语翻译练习150及参考 答案

高三英语暑期翻译练习150句 1. 这次演出使得他想成为影星的梦想得以实现。(make it possible) The performance made it possible for him to realize his dream of being a film star. 2. 在详细地研究这个问题后,我们终于找到了解决它的方法。 (solution to ) Having studied it carefully, we finally found out a solution to the problem. 3. 你能不能告诉我,你们中有多少人将参加运动会?(take part in) Can you tell me how many of you are going to take part in the sports meet? 4. 我第一次来上海就喜欢这个美丽的城市。(the first time) I began to love Shanghai the first time I came to this beautiful city. 5. 越来越多的医生赞成使用心理疗法治疗生理疾病。(in favor of) More and more doctors are in favor of using psychological therapy to cure physical diseases. 6. 我们祝贺他被共青团所接受。(congratulate) We congratulated him on his being admitted into the Young League. 7. 我们现在所学的东西,无论校内校外的,都将对我们的将来产 生很大的影响。(effect) What we are learning in or out of school will have a great effect on our future. 8. 地球为人类提供了各种生存的条件。(provide) The earth provides man with all kinds of living conditions. 9. 如果你现在放弃的话,很可能你再也不会有机会了。(the chances are that) If you give up now, the chances are that you will have no more chances. 10. 他一看见地上躺着一个伤得很重的男子,就立刻打电话叫救护 车。(right off) He called an ambulance right off when he saw a badly injured man lying on the ground. 11. 你打电话来时如果我不在,可叫我兄弟代接。(available) If I am not available when you call me, ask for my brother. 12. 由于他对公众的杰出服务,她奖到了一枚金牌。(award) She was awarded a gold medal due to her outstanding service to the

(英语)高考英语翻译试题经典

(英语)高考英语翻译试题经典 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.熬夜大大影响健康。(affect) _________________________ 2.等他明年回来,这个体育馆就建好了。(by the time) _________________________ 3.从长远来看,你的知识面越广,就越有能力应付工作中的问题。(capable) _________________________ 4.据信,过分溺爱孩子会不知不觉地造成孩子的坏脾气,甚至缺乏自理能力。(It) _________________________ 【答案】 1.Staying up late affects one’s health greatly. 2.By the time he comes back next year, the stadium will have been set up. 3.In the long run, the wider range of knowledge you have, the more capable you are of dealing with the problems at work. 4.It is believed that spoiling children too much may unconsciously cause their bad temper, even the lack of ability to take care of themselves. 【解析】 【分析】 本题考查翻译句子,注意使用括号内的提示词进行翻译。 1.考查非谓语动词。affect表示“影响”,是及物动词,后面直接接宾语,stay up表示“熬夜”,本句使用动名词作主语,陈述的是客观事实,用一般现在时,注意动名词作主语时谓语动词用第三人称单数,故翻译为:Staying up late affects one’s health greatly. 2.考查时态语态。by the time引导的时间状语从句,表示将来的时间时,从句用一般现在时,主句用将来完成时,stadium与set up之间是被动关系,所以用将来完成时的被动语态,故翻译为:By the time he comes back next year, the stadium will have been set up. 3.考查固定句式。be capable of表示“能够”,根据句意可知本句使用“the+比较级,the+比较级”结构,表示“越……,就越……”,陈述的是客观事实。用一般现在时,故翻译为:In the long run, the wider range of knowledge you have, the more capable you are of dealing with the problems at work. 4.考查形式主语和非谓语动词。ability后用不定式作后置定语,ability to do表示“做……的能力”,根据提示词可知本句使用it作形式主语,真正的主语是后面的that从句,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:It is believed that spoiling children too much may unconsciously cause their bad temper, even the lack of ability to take care of themselves. 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in

(完整版)高考英语翻译专项练习(附答案)

1.这部以真人真事为原型的电影很感人。(base) 2.众所周知,知识始于实践。(begin) 3.一直要想方设法讨好老板,真让我厌烦。(bore) 4.这个获胜者冈她的画而获得了一等奖。(award) 5.做志愿者的经历让我受益匪浅。(benefit) 6.无论你到何处,都要牢记在心:人国问禁,人乡随俗。(bear) 7.一些减肥广告已经在电视上停播了。(ban) 8.人们普遍认为吸烟有害健康。(It..) 9.显而易见,这个国家的人每时每刻都可喝到新鲜牛奶。(available) 10.昨天发生的事怪不得孩子们。(blame) 11.由于大雾,从上海飞往北京的航班延误了近两小时。(because of) 12.正要付钱的时候,我的信用卡不见了。(when) 13.那本蓝封面的词典不是我的。(belong) 14.我想你不是很清楚这对我有多重要。(aware) 15.这部历史小说引人人胜,我简直爱不释手。(bear) . 16.他从图书馆借了一些参考书而不是侦探小说。(borrow) 17.过了许多年这一秘密才被泄露出来。(before) 18.我尽量避免遇到他,冈为他总是使我厌烦。(avoid) 19.你最好不要玩火,会伤到自己的。(or) 20.每一种药物都有副作用,对健康可能造成损害。(bad)

21.听到那一激动人心的消息,我情不自禁地大哭起来。(burst) 22.做幼儿同老师需要极大的耐心。(call) 23.恐怕他们遇到交通堵塞了。(catch) 24.作为班上的尖子学生.她有能力解答这些数学题。(capable) 25.现在年轻人所缺乏的,不是书本知识,而是实践经验。(not..but) 26.父母双方必须对养育子女承担同等的责任。(bring) 27.她的计划听上去很好,可是我们实施起来将困难重重。(carry) 28.上周因为生病我缺了一些课,但是我会努力赶上大家的。(catch) 29.如果您方便的话,今晚我想去您府上拜访。(call) 30.这位作家专心致志于写作,以致忘了自己重病在身。(bury) 31.她不在乎报酬,对她来说重要的是她的实验。(care) 32.我会待在宾馆.以防有电话。(in case) 33.警方正在竭尽全力查明火灾的导凶。(cause) 34.他不仅意识到了自己的弱点,而且想克服它。(not only.but also) 35.救援队在地震发生后不久就设法赶到了那里。(break) 36.为了承担得起出国的费用,你无论怎样节俭都是不过分的。(cannot.too) 37.在空调房间待太久会使人生病。(cause) 38.小心点.别从车上摔下来。你才刚学会骑车。(careful) 39.除了等待进一步通知,我们别无他法。(but) 40.不要打扰James,他正忙于学校音乐会的操练。(busy)

【英语】高考英语翻译专题训练答案

【英语】高考英语翻译专题训练答案 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.我习惯睡前听点轻音乐。(accustomed) 2.将来过怎样的生活取决于你自己。(be up to) 3.没有什么比获准参加太空旅行项目更令人兴奋的了。(than) 4.家长嘱咐孩子别在河边嬉戏,以免遭遇不测。(for fear) 5.虽然现代社会物资丰富,给予消费者更多的选择,但也使不少人变成购物狂。(turn) 【答案】 1.I’m accustomed to listening to some light music before sleep. 2.It’s up to you what kind of life will lead in the future. 3.There is nothing more exciting than being allowed to take part in the space travel programme. 4.Parents ask their kids not to play by the river for fear that something terrible might happen. 5.While modern society, rich in material resources,has given consumers more choice, it turns many of them into crazy shoppers. 【解析】试题分析: 1.翻译这句话的时候,注意词组:be acc ustomed to doing“习惯于做……”。 2.这句话使用了句型:It’s up to you +从句,“做….由某人决定”。这里what kind of life will lead in the future.是主语从句,it是形式主语。 3.这句话使用了There be句型, nothing 后面是形容词做定语,因为是比较的含义用形容词的比较级more exciting,还有词组“被允许做”be allowed to ,以及词组“参加”:take part in 。 4.这句话使用了for fear that 引导目的状语从句,和词组“让某人不要做……”ask sb. not to do. 5.这句话使用了连词While 表示“尽管,虽然”。词组“富含”be rich in ,主句中使用了词组turn…. into …..“将…变成…”。 考点:考查翻译句子 2.高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.任何人都不可能轻而易举获得成功。(ease) ________________________ 2.遇到紧急情况一定要冷静,否则可能会造成严重后果。(or) ________________________ 3.我们只有学会尊重人际间的差异,才能避免误会,与他人建立和谐的关系。(Only) ________________________ 4.令教练欣慰的是,整个辩论队齐心协力,克服了遇到的各种困难,最终所有的努力都得

(英语)高考英语翻译解题技巧及练习题(含答案)

(英语)高考英语翻译解题技巧及练习题(含答案) 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.今年元旦我们玩得很开心。(enjoy) 2.舅舅昨天寄给我一张卡片,祝贺我18岁生日。(congratulate) 3.经过多年的建设,这个小镇现在和地震前一样充满了活力。(as...as) 4.演出以一段五十多岁的人耳熟能详的经典音乐开始。(familiar) 5.她一看完那个关于已灭绝物种的电视节目,就立志加入野生动物保护组织。(No sooner) 【答案】 1.We enjoyed ourselves this New Year’s Day this year. 2.My uncle sent me a card yesterday to congratulate / congratulating me on my 18th birthday. 3.After years of / years’ construction, the li ttle town is now as lively as it was before the earthquake / it used to be before the earthquake. 4.The performance began with a piece of classical music which was familiar to people in their fifties. 5.No sooner had she watched the TV program on the extinct species than she made up her mind to join the wildlife protection organization. 【解析】 1.根据“今年元旦”可知,该句用一般过去时,玩得很开心用词组enjoy oneself 2.根据“昨天”可知,该句用一般过去时,congratulate 的用法是congratulate sth或者congratulate sb on sth 3.根据“经过多年的建设”可知,后面描述的是建设后的情形,即现在的情形,因此用一般现在时,as..as..的用法是形容词或者副词放在中间。 4.根据句意可知,演出已经开始了,事情发生在过去,因此用一般过去时,familiar的用法是sb be familiar with sth 或者sth be familiar to sb 5.no sooner的句型为no sooner ...than,因为no sooner是否定词,因此no sooner后面要用部分倒装的句式。 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.交友时不要以貌取人。(base) ________________ 2.经历了一场大病后,他明白了生命无价。(suffer) ________________ 3.2018上海进口博览会展示了创新理念,促进了自由贸易。(meanwhile) ________________

【高考】英语翻译专项练习(附答案)

【高考】英语翻译专项练习(附答案) ---炳辉书店--- 2.众所周知,知识始于实践。(begin) 3.一直要想方设法讨好老板,真让我厌烦。(bore) 4.这个获胜者冈她的画而获得了一等奖。(award) 5.做志愿者的经历让我受益匪浅。(benefit) 6.无论你到何处,都要牢记在心:人国问禁,人乡随俗。(bear) 7.一些减肥广告已经在电视上停播了。(ban) 8.人们普遍认为吸烟有害健康。(It..) 9.显而易见,这个国家的人每时每刻都可喝到新鲜牛奶。(available) 10.昨天发生的事怪不得孩子们。(blame) 11.由于大雾,从上海飞往北京的航班延误了近两小时。(because of) 12.正要付钱的时候,我的信用卡不见了。(when) 13.那本蓝封面的词典不是我的。(belong) 14.我想你不是很清楚这对我有多重要。(aware) 15.这部历史小说引人人胜,我简直爱不释手。(bear) . 16.他从图书馆借了一些参考书而不是侦探小说。(borrow) 17.过了许多年这一秘密才被泄露出来。(before) 18.我尽量避免遇到他,冈为他总是使我厌烦。(avoid) 19.你最好不要玩火,会伤到自己的。(or)

20.每一种药物都有副作用,对健康可能造成损害。(bad) 21.听到那一激动人心的消息,我情不自禁地大哭起来。(burst) 22.做幼儿同老师需要极大的耐心。(call) 23.恐怕他们遇到交通堵塞了。(catch) 24.作为班上的尖子学生.她有能力解答这些数学题。(capable) 25.现在年轻人所缺乏的,不是书本知识,而是实践经验。(not..but) 26.父母双方必须对养育子女承担同等的责任。(bring) 27.她的计划听上去很好,可是我们实施起来将困难重重。(carry) 28.上周因为生病我缺了一些课,但是我会努力赶上大家的。(catch) 29.如果您方便的话,今晚我想去您府上拜访。(call) 30.这位作家专心致志于写作,以致忘了自己重病在身。(bury) 31.她不在乎报酬,对她来说重要的是她的实验。(care) 32.我会待在宾馆.以防有电话。(in case) 33.警方正在竭尽全力查明火灾的导凶。(cause) 34.他不仅意识到了自己的弱点,而且想克服它。(not only.but also) 35.救援队在地震发生后不久就设法赶到了那里。(break) 36.为了承担得起出国的费用,你无论怎样节俭都是不过分的。(cannot.too) 37.在空调房间待太久会使人生病。(cause) 38.小心点.别从车上摔下来。你才刚学会骑车。(careful)

(英语)高考英语翻译专题训练答案

(英语)高考英语翻译专题训练答案 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?(motivate) 2.网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。(at the cost of) 3.让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也可以。(so) 4.博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。(whose) 【答案】 1.What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering? 2.Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy. 3.To my parents’ satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room. 或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room. 4.This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement. 或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement. 【解析】 1.motivate sb to do sth 激发某人做某事,on earth究竟,major in 以…为专业,enthusiasm/ initiative热情/积极性,故翻译为What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering? 2.online payment网上支付,brings convenience to给…带来方便,at the cost of以…为代价,privacy隐私,故翻译为Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy. 3.To my parents’ satisfaction令我父母满意的是,后者也那样so it is with。也可以用主语从句What makes my parents really satisfy 表语从句thatthey can see the Century Park from the dining room of this apartment。overlooks俯视,opposite the street街对面,living room 起居室。故翻译为To my parents’ satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room. 4.not well managed/ management is reckless疏于管理,be covered with dust/ be piled with dust被灰尘覆盖,few visitors游客稀少,be badly in need of improvement/ requires immediate improvement亟需改善。故翻译为his museum is not well managed, whose exhibits

相关主题