搜档网
当前位置:搜档网 › 阅读教程第三册翻译

阅读教程第三册翻译

阅读教程第三册翻译
阅读教程第三册翻译

全国的大学毕业生们都为春天令人最难以忍受的仪式做好准备:毕业典礼致辞。大家都知道这个程序,一个小有名气的人会趾高气昂地走上主席台,滔滔不绝地讲些陈词滥调:“世界正在等待着……你们是特别的一代……去拯救这个星球吧”等等等等废话。一个好机会被白白地浪费了。如果这些毕业典礼的演讲者能够讲一些实际有用的东西该有多好!就像这样说:毕业生们,大家好,祝贺你们。今天你们将离开培育你们的学术环境,直面真实的世界。在未来的好几年里每个月你都会想起你的学校,比如当你接到一个又一个的来电,希望你为校友基金捐款时,甚至当你开出大额的支票去偿还助学贷款时。但是我们来看看光明的一面。你们即将离开学校,终于可以开始接受教育了。为了帮助你开始毕业后生活,这里有一些建议:花时间与跟你不一样的人在一起从你进校的第一天起,花时间与跟你不一样的人在一起。你就听到了太多关的人在一起于学校为创建“多样性”所付出的努力。所以当你发现你的校园几乎是全美国最隔离的环境之一时你很能会惊讶不已。校园里不同种族的人有不同的学习方向,参加不同的毕业典礼上,甚至在餐厅不同的区域用餐。你有可能会被有些教授华丽的辞藻弄糊涂。那些教授一边会说种族之间根本没有差别,同时又说,应该不惜一切保留种族之间的差别。面对事实吧。真正的多样性简直是无处可寻。而且我并不只是指种族方面。当课堂活动都是按照群体思维设计的练习时,哪里还有思维上的多样性呢?想找到一位保守的教授,那比要找到一个雪人还难。若想挑战一些有关政治正确性的正统观点,那你将会被冠以一些难听的名号。只有现在从大学毕业之后,你才能真正从多样性中获益。先从了解与你肤色不同的人开始。接触一群与你持有不同的政治立场的朋友,恭敬地听他们阐述他们的观点。随后去认识从事其他职业的人。往往人们在选择某一个职业之后,专业性会加强但是却不再关心其他方面的知识,因此知识面会变窄。但是,请千万不要落入这个圈套。一定要通过不断寻找真正的多样性来不断扩展自己的视野。为乐趣而读书。你也许觉得这是个很奇怪的建议因为几年来你一直都在读书。如果你没读过什么书,现在也不会坐在这儿了。但大部分你艰难读完的书有与《异性恋的发明》或《怪异之人的社会构筑》(没错,它们的确都出自大学的阅读目录)类似的题目。也难怪一提到阅读,你就会想到无聊的课本和宣传。现在(毕业了)你终于可以摆脱这些愚蠢的行为了,也许你不想做的事就是坐下来读一本好的小说,更不用说读一份严肃的杂志或报纸了(比如专业的杂志)。这真令人惋惜。作为一个毕业生,你觉得你已经站在了世界的顶端,但是要想一直站在世界的顶端只有一个办法,那就是读书。这个简单的行为会区分出领导者与跟随者,也会区分出真正成功的人与其他一般的人。这是个不言而喻的道理,因为这就是事实:知识就是力量。而读书就是通往知识的道路。所以试试这么做:去离你最近的书店,挑三本标题能够吸引你的书。然后,去读。阅读时忽略那些你在文中可能碰到的任何后现代的象征手法还有那些与性别有关的象征。换句话说,只是为享受阅读的乐趣而去阅读。这样做会给你带来出乎意料的结果。选择实际而不是理论。这是一条法国的古语,很好地总结了大多数大学教授选择实际而不是理论。的错误想法“我们都知道这在实际可行。问题是‘在理论上这行得通吗’?" 理论本没什么错。你花了那么多时间沉浸在理论之中,所以你肯定知道理论可以是很有趣的。然而你就像身处在泡泡中——

全国的大学毕业生们都为春天令人最难以忍受的仪式做好准备:毕业典礼致辞。大家都知道这个程序,一个小有名气的人会趾高气昂地走上主席台,滔滔不绝地讲些陈词滥调:“世界正在等待着……你们是特别的一代……去拯救这个星球吧”等等等等废话。一个好机会被白白地浪费了。如果这些毕业典礼的演讲者能够讲一些实际有用的东西该有多好!就像这样说:毕业生们,大家好,祝贺你们。今天你们将离开培育你们的学术环境,直面真实的世界。在未来的好几年里每个月你都会想起你的学校,比如当你接到一个又一个的来电,希望你为校友基金捐款时,甚至当你开出大额的支票去偿还助学贷款时。但是我们来看看光明的一面。你们即将离开学校,终于可以开始接受教育了。为了帮助你开始毕业后生活,这里有一些建议:花时间与跟你不一样的人在一起从你进校的第一天起,花时间与跟你不一样的人在一起。你就听到了太多关的人在一起于学校为创建“多样性”所付出的努力。所以当你发现你的校园几乎是全美国最隔离的环境之一时你很能会惊讶不已。校园里不同种族的人有不同的学习方向,参加不同的毕业典礼上,甚至在餐厅不同的区域用餐。你有可能会被有些教授华丽的辞藻弄糊涂。那些教授一边会说种族之间根本没有差别,同时又说,应该不惜一切保留种族之间的差别。面对事实吧。真正的多样性简直是无处可寻。而且我并不只是指种族方面。当课堂活动都是按照群体思维设计的练习时,哪里还有思维上的多样性呢?想找到一位保守的教授,那比要找到一个雪人还难。若想挑战一些有关政治正确性的正统观点,那你将会被冠以一些难听的名号。只有现在从大学毕业之后,你才能真正从多样性中获益。先从了解与你肤色不同的人开始。接触一群与你持有不同的政治立场的朋友,恭敬地听他们阐述他们的观点。随后去认识从事其他职业的人。往往人们在选择某一个职业之后,专业性会加强但是却不再关心其他方面的知识,因此知识面会变窄。但是,请千万不要落入这个圈套。一定要通过不断寻找真正的多样性来不断扩展自己的视野。为乐趣而读书。你也许觉得这是个很奇怪的建议因为几年来你一直都在读书。如果你没读过什么书,现在也不会坐在这儿了。但大部分你艰难读完的书有与《异性恋的发明》或《怪异之人的社会构筑》(没错,它们的确都出自大学的阅读目录)类似的题目。也难怪一提到阅读,你就会想到无聊的课本和宣传。现在(毕业了)你终于可以摆脱这些愚蠢的行为了,也许你不想做的事就是坐下来读一本好的小说,更不用说读一份严肃的杂志或报纸了(比如专业的杂志)。这真令人惋惜。作为一个毕业生,你觉得你已经站在了世界的顶端,但是要想一直站在世界的顶端只有一个办法,那就是读书。这个简单的行为会区分出领导者与跟随者,也会区分出真正成功的人与其他一般的人。这是个不言而喻的道理,因为这就是事实:知识就是力量。而读书就是通往知识的道路。所以试试这么做:去离你最近的书店,挑三本标题能够吸引你的书。然后,去读。阅读时忽略那些你在文中可能碰到的任何后现代的象征手法还有那些与性别有关的象征。换句话说,只是为享受阅读的乐趣而去阅读。这样做会给你带来出乎意料的结果。选择实际而不是理论。这是一条法国的古语,很好地总结了大多数大学教授选择实际而不是理论。的错误想法“我们都知道这在实际可行。问题是‘在理论上这行得通吗’?" 理论本没什么错。你花了那么多时间沉浸在理论之中,所以你肯定知道理论可以是很有趣的。然而你就像身处在泡泡中——被保护着免受现实世界的伤害,大学就是如此。你的老师们在这个泡泡中兴旺,可以不受拘束地讲那些深受青睐的理论而不必去担心这些理论是否可行。既然你马上会离开大学校园走向社会,你就不得不变成一个现实主义者。实际可行的才是最重要的。如果你不相信我的话,那不妨去问一问那些因追随网络公司是通往财富之路这一理论而破产的人们。现实击碎了他们的梦想。因此,欢迎你来到我们生活的这个理性的世界。一旦你把那些不切实际的幻想拒之门外,你就会发现这个世界并不是太糟。请忘记你的那些梦想吧。你会说我忘不了。抱歉。你在学校中所接受的自尊训练不过是一种痴心妄想的练习。你也许自我感觉

良好,但是你要向别人证明你的天赋。好好想一下吧。有些人天生就适合职业篮球,而多数人则不适合。从事核物理研究或木工活也是如此。对于大多数职业而言,你也许正好具备其所需的天赋, 2 也许不具备。虽然说努力最终会决定成败,但这一切又都建立在你的天赋上。所谓无限的能力与无尽的选择纯粹只是胡话罢了。我们直截了当地说吧。找出那些你真正擅长的事情,全情投入其间。如果你最终没能得到心仪的工作,不要着急。你的职业生涯可能会经历一些挫折——大多数人都会——而这些挫折常常会使你进步。在这个过程中,你会慢慢发现那些令你幸福的事情。其往往便是契合于你天赋的那些事物。最后还是要老生常谈一下:在你真正了解自我之前,你的生命可能已然过半。也许已经是这样了。没有人能够知道。所以,不要浪费一分一秒,马上行动起来,祝你好运.

Is love an art

爱是一种艺术吗?如果是,它就需要靠知识和努力来争取。或者爱是一种愉快的感觉,能够体验到它是一个机会的问题,如果一个人运气好就能够“掉入其中”。本文是基于前面的一种假设,而如今大部分人毫无例外地相信后一种。

并不是因为人们认为爱不重要。他们非常渴望得到它;他们看了无数关于快乐和不快乐的爱情故事的电影,他们听了数以百计的关于爱情的垃圾歌曲。然而,几乎没有人认为我们应该学习关于爱的一些东西。

这个特别的想法由几个关于爱的假设所支撑,大多数人一般相信其中的一个或几个。大多数人将爱这个问题主要视作被爱,而不是主动去爱,或者是一个人主动去爱的能力。因此,他们的问题是如何被爱,怎样变得更让人爱。为了达到这个目的,他们有几条道路可循。其中之一,特别是被男士所使用的,就是成功,就是有权力和钱,只要是在社会所允许的范围之内。另外一个,尤其是女士们所使用的,就是使自己更迷人,这是通过修整自己的身材、衣服等实现的。同时被他们采用的其它方法是发展优雅的举止和风趣的谈吐,变得乐于助人、幽默和友善。使自己变得更可爱的许多方法与用来使自己更加成功的方法相同,也就是“征服朋友并影响别人”。实际上,社会上大多数人变得可爱的意思基本上是在受欢迎和有迷人外表之间的混合体。关于爱没有什么可学的想法背后的第二个前提是有一个假设,此假设认为爱的问题是一个对象的问题,而不是能力的问题。人们认为去爱很简单,但寻找正确的对象去爱,或者是被爱,是很困难的。在现代社会发展的过程中,这个想法有几个根深蒂固的原因。一个原因就是20世纪在有关一个“爱的对象”的选择方面所发生的巨大变化。在维多利亚时代,就像在许多传统文化中一样,爱几乎不是一个可能带来婚姻的自然地个人经历。相反,婚姻由约定所定义,这些约定做出者可以是有名望的家庭,或者婚姻经理人,或者没有这些中间人的帮助;它是在社会风俗的基础之上决定的,并且一旦结了婚,就认为产生了爱。在最近的几代人中,浪漫爱情的概念在西方世界中变得很普遍了。在美国,虽然传统文化的考虑并没有完全消失,很多人在寻找“浪漫的爱情”,这是一种应该带来婚姻的、个人爱的体验。这种自由爱情的新概念一定极大地增强了“对象”的重要性,而非“目的”的重要性。

与此因素密切相关的是此暂时性文化的另外一个特色。我们整个文化是基于买卖的强烈欲望,基于相互受益的交换思想。现代人的欢乐是建立在看商店窗口,并且买他能够买得起的东西所带来的快乐感的基础之上的,支付手段是用现金或分期付款。他/她用相似的方式来看人。对一个男士来说一个有吸引力的女士(对一个女士来说一个有吸引力的男士)是他(她)追求的奖品。“吸引力”通常的意思是受欢迎的并且人品市场所推崇的品质的一个好的集合。使一个人有吸引力的特别的东西取决于时代、身体上和精神上的流行方式。在20世纪初,一个强健且性感的烟酒女孩是很有吸引力的;如今,时代要求她必须更保守和害羞。在19世纪末和20世纪初,一个男士必须要好斗且有雄心壮志,如今为了成为一个有吸引力的“包裹”,

他必须要善于交际且隐忍执着。任何时候,只在此种个人商品在自己交换能力的范围之内的情况下产生了爱的感觉。我外出作一个交易;对象从他的社会价值的立场上来看应该是理想的,并且同时他也应该接受我,这是出于对我可见的和隐藏的品质和潜力的考虑。因此,两个人,当他们感觉到在市场上寻找到了可得的最好对象的时候便相爱了,这是考虑到他们自身交换价值的限制。通常,就像买房地产一样,在交易中能够开发出来的隐藏的潜力起了相当的作用。在市场导向盛行的文化中,物质的成功是最突出的价值,人类爱情关系遵循与控制商品和劳动市场的交换相同的模式,这就不足为奇了。

导致此种关于爱没有什么值得学习的假设的第三个错误是基于一种混淆,这种混淆是介于“陷入”爱中的早期体验和爱的永恒状态(或者我们可以更好地说是“站”在爱中)之间。如果两个人就像我们所有人一样是陌生人,突然之间让他们之间隔着的墙倒掉,并且感觉很靠近,感觉成为一体,这个时刻是一生中最令人振奋和激动的经历之一。对于那些封闭、被隔离、没有爱的人来说,这是如此的美妙和神奇。如果与性感的外表和婚姻结合,或者是被它们所触发,经常更容易得到这个神奇的突然间的亲密感。然后,正是由于它的这种特点,这种爱情不会长久。两个人变得很熟悉了,他们的亲密感越来越多地失去了它的神秘色彩,直到他们的冲突、失望和相互之间的厌倦感抹杀了留在初期兴奋感中的任何东西。然而,开始的时候,他们并不知道所有这些,实际上,他们将互相着迷的强烈感觉和为对方“疯狂”的状态当做他们爱的密度,而这可能只能证明他们之前孤独感的程度。没有什么比爱更容易的这个态度(看法)继续成为关于爱的一个流行观点,即使有大量的证据与之相悖。几乎没有任何活动、任何事业像爱一样以如此巨大的希望和盼望开始,并且如此频繁地失败。如果这同其它任何活动一样,人们会急于知道失败的原因,并且想学会如何才能做得更好,否则他们会放弃此活动。既然在爱情的游戏中放弃是不可能的,那么看起来只有一个好办法来解决爱失败的问题-找到失败的原因,并且一步一步地学习爱的真正含义。

要做的第一步是知道正像生活是一门艺术一样,爱也是一门艺术。如果我们想学会如何去爱,我们必须要以想要学会其它任何艺术的方式来按部就班地进行,这些其它的艺术包括音乐、绘画、手工,或医学、工程艺术。

学习任何一门艺术的必要步骤是什么?

能够将学习一门艺术的过程简洁地分为两部分:一是掌握理论,二是掌握实践。如果我想学习医学艺术,我必须首先要知道有关人类身体和各种疾病的事实。当我有了所有这些理论的知识,我毫无疑问地成为了医学艺术的能手。只有在经过大量的实践之后,直到最后我的理论知识的结果和实践的结果融为一体—我的直觉(掌握任何一门艺术的根本),我就会变成此艺术的一位大师。但是,除开学习理论和实践,成为任何一门艺术的大师的必要的第三个因素是:掌握此门艺术一定是最终目的,世界上没有什么其它东西比这更重要。这对于音乐、医学、手工和爱情来说,都是正确的。并且,即使是人们经常失败,即使是对于爱根深蒂固的渴求,社会上的人们为什么不想努力来学习这门艺术的问题的答案在于:几乎任何事情都被认为比爱更重要,像成功、名声、钱和权力。几乎我们所有的精力都用于学习如何达到这些目的,并且几乎没有人学习爱的艺术。

是不是只有当那些能够给人带来金钱或名声的东西才认为是值得学习的,而“只是”有益心灵而在现代意识里“无利可图”的爱是一个我们没有权利花费太多精力在其上的奢侈品?

The Perfect Family

1. 20世纪50年代,在我长大的时候,当时只有一种类型的家庭,就是我们每天在电视上看到的那种家庭。就在我们面前,黑白的电视节目告诉我们需要知道的有关家庭价值观念的一切:干净整洁的一片草坪,苹果树,永远不会大声说话的母亲,三个可爱的孩子:Princess, Kitten, Bud,还有一个最清楚的父亲。

2那个时候人们一旦结婚了就会永远在一起,门前会种着玫瑰花。我们会把萤火虫装在玻璃瓶里,在后院还有崭新的秋千,在黄昏时还会玩一会儿垒球。在一模一样的房子里、一模一样的街道上,我们有着永恒的夏夜、一天三顿营养均衡的膳食。在这个世界上生存,我们只要讲好一个小小的条件即可:永远不问为什么,永远不过问那些不如我们家底殷实的、和我们有所不同的人们。我们忽略了绝望的婚姻以及那钻心的孤独感。我们永远不会,也从来没有去想要了解那些我们看不到的东西,比如那些被藏在虚掩的门后的东西、我们邻居的卧室里私密的东西还有用多节的镶嵌板做成的密室里的东西。

3这是我母亲无法达成的协议。她曾一度相信她的生活会跟我们在电视看到的那种生活一样,只不过是真实的、彩色的。但事实上,她被迫要独自照顾她的孩子。而那时离婚还不常见。直到十年之后我去上了大学,才碰到另一个离异家庭的孩子。

4那时候,我最好的朋友不被允许来我家,这也可以理解;她的父母不赞成离婚或者我母亲的生活方式。我母亲,毕竟,有一份工作和一个男朋友,或许更令人有负罪感的是,每周一晚上她都要把银色的垃圾桶搬到街沿那。她那样做着,数年如一日,在入夜之后,在她已记好了账目、支付了账单、照顾好发疼的嗓子,并确保我们已经吃过晚饭之后;但住在整条街上的都知道:清理垃圾显然应该是一份男人的活。

5在我十岁的时候,我的母亲开始在社会服务部工作,在那里,郊区规则什么的并不适用。她给那些年轻未婚的母亲、还有些不被允许完成高中的女孩或必须呆在家里的女人们一些劝告。她们都没有选择堕胎的权利。之后,我的母亲将那些女人生下的大部分孩子放到了收养中心,又后来,她转去保护服务部,负责调查对于虐待和疏忽孩子的指控。她常常要检查孩子的背或者胳膊,看有没有淤青或者鞭痕。

6我母亲本来会在我的朋友身上找到一些伤痕(如果我母亲检查的话),被他“正义”的父亲打的,就是她父亲当初不允许她来我们家。几年之后,当他发现她的女儿正和一个他看不上的男孩交往的时候,他打青了她的眼睛。但是他的邻居没有一个敢举报他。(如果不出这个事)他们永远不会想到像我朋友的父亲这样的一个人,平时总是把垃圾桶整齐地放在路边,把草坪也照料的很好,这样的人需要被监视(看他还打不打孩子)。

7对于我母亲来说,一旦有人举报核实了之后,虐待是一个很明确的问题,但是疏忽孩子的问题则更多只是一个判断。实际上,这是对爱的本质进行判断。如果我的父亲没有准时地送来抚养费,如果我的母亲不是白人,如果她没有收到高等教育,那么我们家就很有可能像我母亲所拜访的那些众多的家庭一样。那些人家里,大冬天里没有暖气,灰尘堆积到就算打扫一整天依然不干净的地步,每顿饭只有薄饼和牛奶,或者,到了月底,只能用自来水冲麦片(没钱买牛奶了)。如果真的这样,这难道就说明我的母亲对她的孩子的爱比别人少吗?能说明我们不像一家人吗?

8我母亲从来不会仅凭地板是否干净,饭菜营养是否均衡或男朋友是否偶尔来过夜来评判一个母亲是否合格。但是在那时,有好些市民太急于用他们的标准来衡量妇女和儿童,而不考虑贫困或是疲惫或者仅仅就是信仰不同等因素。

9总有些人准备用他们的正义给出评价。我知道这个因为在十岁前,我也是这些所谓正义的人中的一个。当时我也认为女人应该呆在家里,男人每周一晚上把垃圾弄出去。当时我还认为如果父母试一下,他们可能就会创造出仅次于天堂的美好的家庭生活。别人就是这样跟我说的。在所有最美好的世界里,我们住在一模一样的房子里,过着一模一样的生活。

10这是一个简单的想法,甚至在童年时期看来都太过简单。当然,对于我们现在的生活来说,这种家庭也太有限了。现在在19个家庭中只有1个家庭是只靠父亲赚钱而母亲不在外工作,并且有两个或两个以上的孩子。在很久之前,在我逐渐成长的过程中,我们与其他人隔绝开来,为此付出了极高的代价。我们不敢与众不同。我们营造了安全,又受困于这种安全。

11仍然有一些地方人们会在黄昏的时候玩垒球,玫瑰花就种在门口。也有些家庭有温和慷慨的父亲和叫Bud的儿子,母亲也会在每年六月做草莓蜜饯,并且她总有时间唱摇篮曲。但这些家庭就真的比那些天天工作的单亲母亲更爱他们的孩子吗?她们的摇篮曲就一定会更动听吗?假如作为一个孩子我觉得被剥夺了什么,那仅仅是在有人用一个家应该如何的标准对我们家进行衡量的时候。而事实上,我们几乎什么都不缺。

12现在我也有了自己的孩子。一天中我失败了大概有一百件事情没做成功,下了班感到筋疲力尽。但女人自己也可以把事情做好(工作,照顾孩子等),对此我感到震惊。不说别的,她们事实上真地能做到很多事情。当孩子们大叫着找她们时,她们半夜从睡梦中醒来。她们急急忙忙找来止咳糖浆和凉毛巾,并盯着孩子直到天亮。这些都是真正的家庭价值,与当我们是孩子时所知道的那种家庭价值一样。就我们而言,我们的母亲可以只用一个吻治好感冒。关于爱,这可能是唯一的我们需要永远记住的事。剩下的,没有一个人可以评价。

Main idea: (作者的观点)单亲家庭里的孩子不缺少爱。单亲母亲虽然要工作,照顾孩子的时间可能会少一些,但她们给予孩子的爱并不比完美家庭少。

How they chose these words

1 11776年在大陆会议准备为美国独立问题进行投票之际,它委派了一个委员会来完成一项任务:起草用于解释这项决定的宣言。事后证明这是一项非常重要的任务,但在当时看上去似乎没有那么重要。委员会成员有富兰克林(这是一定的),托马斯.杰弗逊,约翰·亚当斯,康涅狄格州商人罗杰·谢尔曼和纽约律师罗伯特·利文斯通。

2 为什么年仅3

3 岁的杰弗逊能荣幸地成为这个文件的起草者呢?他的名字被列在委员会名单的首位,意味着他是委员会的主席。这是因为他得到的选票最多,而且因为他来自弗吉尼亚州,正是弗吉尼亚州提议起草这份决议。他的另外四位同事从事委员会中其他任务,他们这些任务比起草《独立宣言》重要的多,但是没有人认识到,它最终会变成一份圣经似的重要文件。至于富兰克林,当委员会成员第一次碰头时,他还因为疖子和痛风而不得不卧床休养。而且后来他告诉杰弗逊,“我定了个规矩,尽可能避免担任任何会被某公众团体审阅的文件的起草人。”

3因此,杰弗逊荣幸地成为这个文件的主要撰写者,在他自己设计的小桌子上创作出了历史上一些最著名的句子。当时他的办公地点就在费城市场街上一栋房子的二楼房间里,距离富兰克林住的房子只有一个街区。“在人类历史进程中”这是他著名的开篇。引人注目的是,紧接着的不是对英国政府而是对英国国王的抨击,正如历史学家Pauline 所说“对国王的抨击是章程的一种形式,英国人也是以这样的方式宣布革命的。”

4 杰弗逊起草的这份文件在某些方面与富兰克林起草的有相似之处(如果富兰克林有机会起草的话)。文件包含了对英国政府言之凿凿的控诉,并且像富兰克林通常所做的那样,阐述细述了在英国拒不妥协的情况下美利坚依然争取和解的愿望。而且,杰弗逊的文字重复了同年早些时候富兰克林在一个从未发表的决议案草稿中的说过的一些话:“如果国王未尽其应尽之职,保护臣民的生命与财产, 反而肆意毁坏他们的生命或财产,那么这样的国王就不再是国王,而是暴君,臣民将不再效忠于他。”

5 杰斐逊的文笔风格是与富兰克林大不相同的。其风格优美,节奏抑扬顿挫,措辞流畅,诗意盎然,华丽却充满力量。另外,杰斐逊利用了深度的哲学,这是在富兰克林写作风格中是不会出现的。他引用了英格兰和苏格兰启蒙运动思想家 2 的语言和宏大的理论,其中最值得注意的是约翰·洛克提出的自然权利概念,杰弗逊把洛克的《政府论(下篇)》至少读了三遍。他将自己的论证建立在一种尊重人民意愿的,由政府和被统治者共同达成的协议之上,这种论证的方式可能比富兰克林更老练。我们同样应该注意到杰斐逊也借用了其

他人的措辞(没有加注),其中包括由他的同伴乔治马森(种植园主)刚刚起草的新弗吉尼亚宪法中令人瞩目的权利宣言的部分。这种做法今天可能会被疑为剽窃,但在当时却不仅被看成适当的,而且是博学的表现。

6当他完成了草稿并让亚当斯做了一些修改之后,杰斐逊将其在6月21号星期五的早晨递交给了富兰克林.他在封面所附的便条上写道:“烦请富兰克林博士审阅,并根据其对此主题更宽广的视野进行斧正。”那个时候人们对编者比现在要有礼貌得多。

7富兰克林只是稍作修改,富兰克林写在自己的手上的一些修改意见可被杰弗逊称为《独立宣言》的草稿。(这个非凡的文件现在存放在国会图书馆,在其网站上也有显示。)他作出的最重要的修改虽然细微但却令人瞩目,他划去了杰斐逊句子中最后三个词“我们将这些真理视为神圣且无可争辩的”修改为“我们将这些真理视为不证自明的”,这句话在历史上被奉为神圣。

8 这个“不证自明的”真理的观念不是出自杰斐逊最喜爱的哲学家洛克的理论,而是出自牛顿的科学决定论和富兰克林一位密友---休谟的分析型经验主义。在后来所谓的“休谟之叉”理论中,这位伟大的苏格兰哲学家提出了一种理论,对“合成型”事实和“解析型”事实进行区分。“合成型”事实对事实进行描述(如“伦敦比费城大”),“解析型”事实是经由推理和定义证明的事实(如“三角形的内角之和是180 度”,“所有单身汉都未婚”)。休谟把后面一种公理称为“不证自明的真理”。不论是有意还是无意,杰斐逊使用“神圣”一词都暗示了该原则——即人人平等,造物主赋予所有人不可剥夺的权利的原则——是一种宗教原则。富兰克林的修改使它成了对合理性的论断。

9 富兰克林的其他修改不是那么贴切。他把杰斐逊的“reduce them to arbitrary power”改为“reduce them under absolute despotism”。而且他的一些改动看上去有些学究气,比如他把“amount of their salaries”改为“amount and payment of their salaries”。

10 在7 月2 日,大陆会议最终迈出了重要的一步---为独立问题进行投票。宾夕法尼亚州是坚持到最后的几个州之一。直到六月,它的立法机构还指示它的代表团“彻底反对任何可能导致与宗主国分裂的行为”。但是迫于立法机构中更加激进的残余部分的压力,指令被迫发生了变化。由富兰克林领头,宾夕法尼亚州代表团和其他殖民地代表团一起支持美国独立。

11 当投票一结束,大陆会议就转变为一个委员会来考虑杰佛逊的独立宣言草稿。他们可不像富兰克林那样在编辑时只做些细微的改动。而是大段大段的句子被抽去了精华,最显著地是批评国王永久保留奴隶买卖的那部分。值得赞扬的是,大陆会议减去了草案最后五段的大半部分内容,在这部分中杰弗逊已经开始漫谈,这减损了这个文件的力量。杰弗逊当时异常激动。后来他回忆道:“我紧挨着富兰克林博士,他当时已经感觉到我对于这些毁损并不是无动于衷的。”富兰克林尽力去安慰他。

12 8 月2 日,正式签署《独立宣言》的羊皮纸文稿,大陆会议的主席John Hancock 用他著名的花体字签上了他的名字。他宣布:“我们必须劲朝一处使,我们必须团结一致。”根据美国早期的历史学家Jared Sparks 所说,富兰克林回复道“是的,我们一定要团结一致,不然我们肯定会被个别处以绞刑。”(这里要注意hang together 和hang 的不同意思)他们的生命和他们神圣的荣誉都冒着风险。

Filters can't black out the world

1最近,我和朋友一直在争论关于如何用最好的方式保护他的孩子们免受书本、电影、电视和如今网络中家长认为不合适的内容的侵害。

2虽然我说的可能夸张了点,他很想要一个能够让坏东西(至少是他所认为坏的东西)消失的电子魔法棒。我告诉他,我不相信这样的魔法,我更相信孩子们的辨别力。(我的孩子比他的孩子要大一些)在父母的帮助下我的孩子的敏感性至少得到了一些训练。

3然而,我能体会他的感触。这个世界上有太多丑陋的东西,我一点也不想看到孩子们匆忙地面对这些。正因如此,人们才会费尽心机的给电视上锁,才会要求对娱乐节目进行更为严格的分级,才会对令人反感的歌词感到无奈。

4现在互联网来了,一个貌似可以永远让家长还有立法者害怕的媒体。5为了使对子女的教育变得更容易,我们做父母的往往乐意接受一些会带来很多负面影响的电子工具,这使我感到茫然。

6这些电子工具能剔除色情内容,而我的生活会更美好,因为我的孩子不会一不小心看到那些东西。不让我的孩子们接触有关暴力或另类生活方式的讨论,那么他们就不会受到诱惑。7有需求,就有市场。

8开发员们正在为个人电脑开发一些软件,这种软件可以阻挡用户访问很多网站。其中有些软件颇具争议,因为它阻挡的比用户期望的要多。

9互联网公司可以使用这样的过滤软件,那样它们就能宣传它们的产品对于家庭用户是安全的。那意味着家庭成员可能永远不知道那些他们看不到的东西。

10最近几个星期,政府发布了更多的公告,考虑用过滤软件来拦截下流的网站。对于我而言,关于什么信息应该传播,什么信息不应该传播,政府从来都不是一个好的指导来源。11下个月,最高法院的法官将会听取关于《通信内容端正法案》是否要付诸实施的争论。这个法案是要限制一些下流信息发布在网上,并且在网上要开建立检举的版块。

12一些提供网上购物的运营商长期以来做广告说他们提供的是相对安全的内容。这一承诺并未涵盖聊天室里及公告(BBS)上那些不受监督的观点,这正是许多家长感到害怕的。13有许多互联网行业力量为创建像电影和电视分级那样的网络分级制度而付出了努力。这个提议是为了让网络出版商根据电子游戏分级所用的那种方案进行自我评定。

14我敢打赌,色情内容制作者会很高兴地公开并心安理得地发表他们手上的色情资料。其他的网站将会被迫进行自我分级,为的是能让自己的网站被目录服务列进去或能由一个特定的浏览器进入。

15另一方面就是那些反对审查制度的人,他们反对政府对互联网进行管理,并且他们想要确保所有的声音都能被人们听到。他们反对过滤程序,特别是其中一些程序,他们声称对于家庭用户而言能让因特网变得安全但是实际上却也拦截了一些不该拦截的信息。

16最近的互联网上乱糟糟的,举个例子,关于一个Cybersitter软件的销售问题。因为为了阻挡色情信息,这个软件也阻挡了那些宣告可以由此获得盗版软件或暴力图片的网站。这个软件甚至拦截了国家妇女组织的网站,因为它上面列出了一些链接,点击这些链接可以进入男女同性恋的网站。

17这个软件的开发者Brian Millburn可靠地说他看到了一些家长的需求,他正在满足这种需求,这些家长不但不会像那些评论家那样抱怨而且还表示希望花50美元(买这个软件)能阻挡更多的网站(不良信息)。

18这个程序销售量接近一百万,他说:“关于言论自由的真正的问题是,我们需要保护谁的言论自由,是发布色情信息的人的言论自由还是那些有权控制想让孩子看到什么信息的家长们的言论自由。”

19我的朋友争辩到,“为什么我不应该控制我的孩子会看到的东西?”他问到,“有些软件既然可以帮我做到这一点,为什么我要反对这些软件?”

20我认为这些是相当粗陋的工具;对于我自己在家里究竟允许看到什么,这些软件反映的是他人的判断而不是我的观点。作为一个社会,我们甚至不确定我们想保护的是谁;18岁以下的孩子并不都是一模一样的。而且,十几岁孩子的经历与七岁孩子的经历是完全不一样的。

21对我来说,更重要的是家庭教育。那也包括接触不知道的和不受欢迎的信息。作为家长

我的贡献就在于通过引导教给孩子们一些价值观。仅仅是通过点击一个软件按钮来消除一半的世界信息并不能让那些不好的东西彻底消失。

22我不喜欢我孩子看的一些电视节目,但我更乐意让他们自己认识到那些节目对他们不合适,而不是由我简单地、命令地切断节目。我的孩子们从不听贬损妇女的歌词,那不是因为我告诉他们那样做不好,或者因为William Bennett指责时代华纳,而是因为他们自己觉得这不适合他们去听。

23而这就有这样一个问题,当我们打开大门后进入一个犯罪团伙,涂鸦,骚扰,恶言,犯罪和坏分子都真实存在的世界,我们不告知孩子们这些信息,这样能保护他们多长时间?作为家长,我希望我的孩子能够为面对现实做出更多的准备,而不是更少。(作者反对使用过滤软件拦截一些不良信息或网站,在他看来,更应该靠父母的引导和孩子的自觉。)

24如果你在电脑编程方面赋有足够的经验,你会找到一些能够让你具体指定要阻挡哪些信息或网站的软件程序。

25这就会给你一根个性化的魔法棒。

26在我家里,我们更倾向于另一种方法:通过一次又一次痛苦的讨论,让孩子们形成正确的品味(知道哪些信息该看,哪些不该看)。

阅读教程翻译

Unit5 Beyond Babies不要孩子 在雅典市中心繁华的柯诺那基广场的时尚的初音岛咖啡店里,三十多岁或四十出头的希腊语专业人员沉浸在冰卡布奇诺咖啡里,过奢侈的生活。他们最喜欢谈论的话题是,当然,关系:男子不愿承诺,女性的独立,何时有孩子,或者说,逐渐是否有他们所有。“随着时间的推移,我有一个孩子的机会越来越小,37岁的行政助理美联社新闻社说。“但我不会只是因为要一个孩子而嫁给任何人。”她热爱她的工作,并从她那些紧密团结、志同道合的朋友那里得到她的社会支持,对于希腊年轻人来说,这些朋友渐渐充当了家人的角色。“如果在45岁,我仍然膝下无子,我会考虑要一个自己的孩子,”她说。但这并不意味着她个人成就取决于它。 在几十年前,Petropoulou和她的朋友们可能已经被认为是,嗯,奇怪的。希腊被称为欧洲最传统的社会,在那里东正教的对于结婚和繁衍的严格戒律当道。.强大的社会和宗教禁忌的标记是像不能怀孕的老处女一样的妇女无子,和对中年男子性偏好单一的怀疑。渐渐地,在一代人期间,由于诸多因素,包括女性接受更好的教育和就业选择以及希腊融入欧盟的主流文化,那种严格的社会限制基本上已经消失了。结果是:结婚率低于欧盟的平均水平,并在每名妇女生育平均为1.3,是世界上最低的生育率。这样的年轻希腊人,如果时间恰当拥有孩子是不错的。但他们肯定不是必不可少的。 在希腊,和世界上大部分地区,在激增的人口数下,有孩子们不再是一个想当然的事情。“在许多社会里从未有过无子女的女性和男性是合法的现象。”,研究在伦敦经济学院研究此现象的凯瑟琳哈基姆说。在像瑞士和新加坡、加拿大和韩国这类迥异国度中发生了急剧的社会变迁,年轻人把生育推迟到30好几,甚

阅读教程翻译 The American Man

我们不厌其烦地谈论“美国男人”,似乎他们身上存在着某种几十年或者十年恒常不变的品质。 当今的美国男人不再是1630年来到新英格兰的快乐的农民了。他们不再是老脑筋,他们不再以内向的性格为荣,他们不会坐在没有取暖设备的教堂里连做三遍祷告。在南方,富裕的,成天围着女孩子转的骑士也发展壮大了,但两种“美国男人”都不像之后东北部发达起来的贪婪的铁路承包商。而不计后果、为所欲为的西部文明移民也不像他们。 即使在我们自己的年代,公认的模范也发生了戏剧性的变化。举个例子来说,在20世纪50年代,这样一种美国人越来越凸显出来,成为大多数人认可的模范。这就是50年代的男人。 上班起早贪黑,干活尽职尽责,养家糊口,遵规守纪。里根就是这类人的典型——固执而坚忍不拔。这类人弄不懂女人的心,却颇为赏识女人的身体;他们的文化观和文化观的美国部分幼稚而乐观。他们大都有坚忍不拔、信心十足的品质,但在他们魅力十足、虚张声势的外表下,还有另外的三个特征:孤立、清贫、被动。他们需要通过自己的敌人来证明自己还活着。 50年代的男人喜欢橄榄球,好斗,他们维护美国,从不流泪,只是默默奉献。但在这些男人的身上,善于接纳和对人友善的品质消失了。他们的个性缺乏洋溢感。他们还缺乏同情心,正是这点怂恿了他们对越战的狂热;就像后来的里根,他的头脑中缺乏那种我们称之为“和平之心”的东西,这使得他对萨尔瓦多那些手无寸铁的人,对

这里的老人、失业者、上学的孩子,乃至对穷人都铁石心肠、残暴野蛮。 50 年代的男人清楚地知道男人该是什么样,男人的职责是什么,但他们自身孤立和片面的观念弄得他们危机四伏。 到了60 年代,又出现了另外一类男人。越战的荒废和暴虐让他们质疑,自已是否真的知道一个成年男人是什么样子?如果成年等于越战,他们对成年还有一丝一毫的向往吗?同时,女权运动激励男人们开始真切地审视女人,迫使他们开始理解50 年代男人苦苦逃避的担忧和苦楚。随着男人们开始正视女人的过去和她们的感受,一些人开始留意并专注他们自己的所谓“女性”的那一面。女权运动一直持续到了今天,我敢说,当代男人或多或少地都曾卷入其中。 这场运动留下了某些美好的东西,我是说男人们开始习惯于迎合并培养自己的女权意识。这一点很重要。可是我也觉察到哪里出了问题。过去的二十年中,男人变得越发体贴和绅士了。但经历了这场运动,他们却变得越来越不自由了。一个男孩,能让自己的妈妈还有自己的同居女友高兴,他就是好男孩。 到了70 年代,我开始觉察到在全国范围内普遍存在的一种现象,我们可以称之为“软男人”现象。时至今日,有时你看看窗外的人群,没准其中一半的年轻男性都是被我称之为“软”的男人。他们很可爱,他们令人钦佩。我喜欢他们,因为他们对破坏地球和发动战争不感兴趣。从他们的所有本性和生活方式中,你可以看到他们对待生活温和友善的态度。

美英报刊阅读教程Lesson 1 课文

【Lesson 1 Good News about Racial Progress The remaining divisions in American society should not blind us to a half-century of dramatic change By Abigail and Stephan Thernstrom In the Perrywood community of Upper Marlboro, Md.1, near Washington, D.C., homes cost between $160,000 and $400,000. The lawns are green and the amenities appealing—including a basketball court. Low-income teen-agers from Washington started coming there. The teens were black, and they were not welcomed. The homeowners? association hired off-duty police as security, and they would ask the ballplayers whether they “belonged” in the area. The association? s newsletter noted the “eyesore” at the basketball court. But the story has a surprising twist: many of the homeowners were black t oo. “We started having problems with the young men, and unfortunately they are our people,” one resident told a re porter from the Washington Post. “But what can you do?” The homeowners didn?t care about the race of the basketball players. They were outsiders—in truders. As another resident remarked, “People who don?t live here might not care about things the way we do. Seeing all the new houses going up, someone might be tempted.” It?s a t elling story. Lots of Americans think that almost all blacks live in inner cities. Not true. Today many blacks own homes in suburban neighborhoods—not just around Washington, but outside Atlanta, Denver and other cities as well. That?s not the only common misconception Americans have ab out race. For some of the misinformation, the media are to blame. A reporter in The Wall Street Journal, for instance, writes that the economic gap between whites and blacks has widened. He offers no evidence. The picture drawn of racial relations is even bleaker. In one poll, for instance, 85 percent of blacks, but only 34 percent of whites, agreed with the verdict in the O.J. Simpson murder trial. That racially divided response made headline news. Blacks and whites, media accounts would have us believe, are still separate and hostile. Division is a constant theme, racism another. To be sure, racism has not disappeared, and race relations could —and probably will —improve. But the serious inequality that remains is less a function of racism than of the racial gap in levels of educational attainment, single parenthood and crime. The bad news has been exaggerated, and the good news neglected. Consider these three trends: A black middle class has arrived. Andrew Young recalls the day he was mistaken for a valet at the Waldorf-Astoria Hotel in New York City. It was an infuriating case of mistaken identity for a man who was then U.S. ambassador to the United Nations. But it wasn?t so long ago that most blacks were servants—or their equivalent. On the eve of

《汉语听力教程》第一课教案

《迎来送往》教案 课题计划: 一、教材名称:《汉语听力教程》第三册第一课 二、学情分析:本课的教学对象为非学历短期来华留学生,适合准备考HSK 五级的学生,他们已经在中国生活过一段时间,可以用汉语完成生活、学习、工作等方面的基本交际任务。但是对于中国复杂又细致的交际礼节还很陌生,在日常交际中也可能会因为文化差异而产生一些交际习惯的误读。 三、教学目标: 1. 认知领域: (1)熟练掌握本课的生字和生词; (2)熟练掌握并实际运用本课的语言点; 2. 技能领域: (1)熟练掌握中国人日常交际打招呼、道别所用的句子及礼节; (2)学生能在日常生活中自然流利地运用本课所学词语及句子进行交谈。 3. 情感领域: 学生学会中国人基本的迎客、送客礼节并能在将来实际的生活中表现得体。4. 学习策略: (1)教师讲解生词及语言点,确保学生可以理解。 (2)引导学生听录音,完成相应的听力训练,重点难点部分反复听,帮助学生了解语段涵义。 四、教学设想: 1. 教学重点: (1)词语:基本生硬礼节主人急难得甚至 (2)语言点:“尽可能”的用法 2. 教学难点: “说……就……”结构 3. 课型教具:本课课型为小班教学的听力课,主要通过完成课本上的听力训练,掌握日常交际技能。辅助教具为黑板、多媒体、图片,实物展示等。

4. 课时安排:2个课时。 5. 作业检测:见“课时计划”。 五、教学后记:

课时计划: 第一课时 教学过程: 一、听力理解练习(10’) (一)听后选择正确答案: 听一遍录音,回答问题。学生完成后点名报答案,然后向学生展示听力原文。果然下雨了,天气预报还挺准的。 B 孩子想出国学习,我只好让他去了。 A 临毕业的时候再找工作可就来不及了。 A 看他躺在医院的病床上,我心里有说不出的难受。 C 这件事你们瞒得了我啊? A 他跑着跑着一下子摔倒了。 B 早知道小张不去,我们就不给他买票了。 C 小王,再见,有事呼(page呼叫,Beep pager)我啊! B 他现在忙着联系工作呢。 B 他今天这种结果多半是父母不正确的教育方法造成的。 C 二、听力理解练习(40’) (二)听下面的对话并做练习: 导入:(5’)你来中国以后,去过中国人家里吗? 如果你去过,你离开他家的时候他会怎么做?会对你说什么? 1. 读生词:(2’)先让学生认读,教师纠正发音;然后教师领读,注意难读和易错 的字词;讲解生词后再进行全班齐读。 jīběn shēnɡyìnɡlǐjiézhǔrén jínándéjǐnkěnénɡshènzhì 基本生硬礼节主人急难得尽可能甚至 2. 讲解生词:(3’) ★基本:(形)basic;fundamental 例:你应该学会一些~的汉语。

新世纪大学英语阅读教程2课文翻译

新世纪大学英语阅读教程翻译 Unit 1 塞克哈尔觉得,事实就像太阳一样。大概没有谁能直视太阳而不眨眼,不觉眩晕。他发觉人际关系的精髓在于时时刻刻调和事实,避免冲突。他设定了一个特殊的日子——一年中至少有一天无论如何必须说实话。否则生命还有什么意义。他对这一天充满无数期待,也没有告诉任何人要做这个实验。这是个秘密的决定,一件永远不为人知的事。 首次尝试便从妻子准备的早餐开始。他对一道美味举筷不定,这可是妻子自认为的厨中之冠。“怎么啦?不好吃吗?”她问道。要是往常,为了照顾她的情绪,他肯定说:“没有,我吃饱了而已。”可今天他却说:“不好吃。我咽不下去。”看到妻子眉头紧锁,他对自己说:“没办法,事实就像太阳一样。” 第二次尝试是在教师休息室,一个同事走过来说:“某某死了听说了吗?觉得很遗憾吧。”“不觉得,”赛克哈尔回答。“他的确是个好人……”另一个还没说完。塞克哈尔就抢过来说:“好什么啊,对我他可是个刻薄、自私的家伙。” 塞克哈尔给三年级A班上最后一节地理课时,收到校长递来的便条:回家前请过来一趟。他自言自语道:“肯定是那些可怕的试卷。一百多份字迹潦草的男生的试卷;他已经消极怠工几个礼拜了,感觉头顶像是悬了一把利剑,随时都有刺下来的可能。” 下课铃响起,孩子们潮水般涌出教室。塞克哈尔在校长门口停了会儿,扣好上衣扣子;扣子也是校长经常训诫的目标。 他进了门,彬彬有礼地说了句:“晚上好,校长。” 校长抬起头看着他,十分友善地问道:“今晚有空吗?” 塞克哈尔回答:“答应过家里的孩子要出去……” “那,可以改天再带他们出去。现在跟我回家。” “噢……好的,校长,当然没问题……”然后怯生生地问:“有什么要紧事吗,校长?”“是的,”校长回答,像是在对自己笑……“你真的不知道我缺乏音乐天赋吗?” “噢,知道,校长……” “我一直在偷偷地学习和练习,今晚想让你听听我演唱。我约好了一个鼓手和一个小提琴手为我伴奏。这还是我的第一次正式演出,想听听你的建议。我知道你的建议弥足珍贵。”塞克哈尔的音乐品味无人不知。他是小镇里最令人生畏的音乐评论人。可他怎么也没想到,他的音乐爱好将它引入这层磨难……。“对你来说,有点突然是吧?”校长问。“我已经关上门花了不知道多少钱……”他们开始往校长家走。“上帝没能给我一个孩子,可至少没有剥夺音乐给我的慰藉,”他们边走校长边悲戚戚地说。他喋喋不休地说着音乐的事:如何完全因打发无聊起步;如何被音乐老师取笑,又被给予希望;他人生的雄心壮志又是如何在音乐的世界里达到忘我的境界。 一到家,校长就大献殷勤。他请塞克哈尔坐在红丝毯上,敬上几样碟中美味,在旁边忙来忙去像是招待上门女婿。他甚至说:“你务必完全放松去听。别为那些试卷烦心。”然后不无幽默的加了一句:“我会给你一周的时间。” “十天怎么样,校长?”塞克哈尔请求。 “好,同意,”校长慷慨地说。塞克哈尔彻底松了口气——他可以一天干掉十份,彻底除掉这件烦心事。 校长点上熏香。“营造点气氛。”他解释说。鼓手和小提琴手已经到位,坐在缅甸仰光进口的小毯子上等他。校长在两人中间坐下来,像音乐会专业演出一般,清清喉咙,起了调子又停下来问:“可以吗,卡亚尼?(塞克哈尔的姓)”塞克哈尔假装没听到校长叫他。校长继

研究生英语阅读教程(提高版)课后翻译(带原文)

Lesson 1 1. Yesterday’s terrorism darkened, marked and forever altered the way Americans live their lives. 昨日发生的恐怖主义活动使美国人的生活暗淡无光,在他们的生活中留下了印迹,并永远地改变了他们的生活。 2. “We are going to have to learn what a lot of other countries have gone through: to manage fear at a cultural and national level,” said Charles Figley, a professor of trauma psychology at Florida State University. “We’re getting a lesson in the way fear works.” 佛罗里达州立大学创伤心理学教授查尔斯?费格里说:“我们得学一学其它许多国家曾经经历过的东西,那就是从文化上和在全国范围内来应对恐惧。”他还说:“我们正在体验恐惧是怎样起作用的。” 3. In a country long proud and even boastful of its openness—a country where an ordinary citizen can stroll through the U.S. Capitol unescorted—the terrorist attacks are likely to force Americans to a lot of that. Metal detectors now mark the front door of many government buildings, and security guards are a fixture in the lobby of most large office buildings. 美国是一个一向以开放自豪甚至洋洋得意的国家,在这里,人们可以独自在美国国会大楼中闲庭信步,而现在,恐怖袭击很有可能迫使美国人处处小心,惶惶不可终日。其实我们很大程度上已经是这样了。许多政府大楼的前门装设的金属探测器已然成为一道风景线,大部分的办公大楼里也必备保安。 4. But retaliation carries the risk of setting off a tightening spiral of violence and counterviolence not unlike the Middle East or Northern Ireland. Unlike countries that have had to learn to live with violence,”We are new at this,” said Florida’s Dr. Figley, who heads a project that has trained trauma teams in Yugoslavia.”My fear is we will overreach and make things worse rather than better by retribution, revenge, racism and marginalizing ethnic groups.” 报复有很大的危险,会引发和在中东及北爱尔兰一样的紧张的暴力和反暴力的恶性攀升。与那些不得不在暴力中学习如何生存的国家不同,“我们是新手,”曾在南斯拉夫训练过创伤急救队的项目负责人费格里博士说,“我所担心的是惩罚、报复、种族主义和排斥少数民族的举动会过于偏激,适得其反。” 5. Fear of terrorism is likely to lead Americans to tolerate more government surveillance—such as overhead video cameras at sporting events—than they have to date. “It’s very likely in the wake of today’s events that we’re going to see a greater acceptance on the public’s part—and on the court’s part—to approve certain kinds of police tactics,” said William Stuntz, a Harvard Low School professor. 对于恐怖主义的恐惧会使美国人接受比现在更多的来自政府的监控,例如在运动竞赛场上高架的摄象机。哈佛大学法学院教授威廉姆斯?斯汤资说,“经过目前前这些事件,我们将发现,无论是公众,还是法庭,都会在更大程度上接受某些警察的策略。” Lesson 5 戴维先到一步,事后他气愤地向我发难说当他告诉领班准备和谁一起吃饭时,领班的语气骤然逆转。一瞬间就从“这是个什么人?”变成“这边有请,先生。”当我们赶到时,拍照的人已经在饭店外忙个不停了。戴维开始嘲笑我是伦敦这家高级饭店里的知名人物。这时,我俩向屋内望去并同时看到了我们的偶像。

跨文化英语阅读教程Unit课后翻译

Unit 1 The Texts: Piracy in the Twenty-First Century 参考译文: 二十一世纪的盗版现象 课文一 现代社会依赖于技术创新,而技术创新须依靠知识产权来保障。越来越多的国家遵守国际条约,实行知识产权保护。但这方面做得还远远不够。我们来回顾一下过去,看看缺乏知识产权保护会导致什么样的后果,从而吸取教训。 Reading B As many Western companies once discovered to their cost, investing in Southeast Asia before the advent of secure intellectual property rights was an expensive proposition. To enter these markets, Western companies had to disclose to authorities details not only of their products, but also of the processes whereby their products were created. The result, all too often, was rapid and blatant copying of goods which were not protected against copyright abuse of this kind. 参考译文: 许多西方公司付出了惨痛的代价才发现,知识产权保障机制还未健全时,在东南亚投资无异于将钱付诸东流。要进入这些市场,西方公司不仅必须向相关当局说明他们的产品,而且还要说明他们产品的制作过程。而结果经常是本该受到知识产权保护的产品很快被无耻地抄袭。

跨文化交际英语_阅读教程3课文翻译

第一单元 现代社会依赖于技术创新,而技术创新须依靠知识产权来保障越来越多的国家遵守国际条约,实行知识产权保护。但这方面做得还远远不够。我们来回顾一下过去,看看缺乏知识产权保护会导致什么样的后果,从而吸取教训。 许多西方公司付出了惨痛的代价才发现,知识产权保障机制还未健全时,在东南亚投资无异于将钱付诸东流。要进入这些市场,西方公司不仅必须向相关当局说明他们的产品,而且还要说明他们 产品的制作过程。而结果经常是本该受到知识产权保护的产品很快被无耻地抄袭。 盗用知识产权的例子不胜枚举。例如,美国化学制品巨头杜邦向一亚洲国家引进了一种名叫Londax的著名除草剂,用来除掉稻田里的杂草。该公司在该产品的研发上投资了数百万美元,而且又 投入了2500万美元在当地开设了一家生产厂家。然而,不到一年以后,一瓶瓶非常廉价的冒牌Londax公然上市了。冒牌产品和正宗产品除了价格外的唯一区别是冒牌产品的名称是Rondex,用的是蓝 色瓶而不是正宗产品用的绿色瓶。但是,由于冒牌产品的价格比正宗产品的价格低廉许多,它成功毁掉了杜邦公司的投资。同时它也使得该公司不再愿意投资于新化学制品的研发。生产Londax的配 方本应该被当作是杜邦公司的知识产权。其他非法使用该配方的公司是犯了偷盗行为,就像盗取了杜邦公司的机器或者该公司的其他财产一样。 不光是产品,在亚洲市场上保护一个品牌也曾经是几乎不可能的

事。就连Kellogg '玉米片的生产商Kellogg '公司也发现自己的产品被山寨:Kongal牌玉米条,连包装也几乎一模一样。不幸的是,和杜邦公司的事件一样,Kellogg '公司成功惩罚侵权者的几率几乎为零,因为当地的法律不承认知识产权保护的概念。 幸好,在经过许多轮世贸组织的谈判后,情况大为改观。然而,跨国公司必须保持警惕,以防被侵权。总有人试图从别人的研发、投资、商誉中牟利。如果成果得不到法律保护,创新就是空话。 如今你经常会听到知识产权”这个词一一通常是从产权者嘴里。这不是意外,所谓知识产权”可是能够让人挣大钱的,所以无数人想使你确信:知识产权是必需的,而不是忽悠全球消费者的大噱头。他们最有可能告诉你,知识产权应该受到保护,否则创新”无从谈起。可为什么搞出这样一种东西,也就是其他人都从里面挣钱,而你却什么也得不到? 虽然这是个亟待处理的问题,但它还是种对于创新的狭隘观点 。 创新是一个合作的过程,是一种建立在无数人努力之上的社会进程 。 人们很自然地会去创新,会去合作,会去创造性地解决问题。从这个角度看,保护知识产权会阻碍创新,因为人们无法利用各自的创意,甚至是相似的创意,否则就得支付一大笔钱或者面临起诉。

美英报刊阅读教程课文翻译

第一篇 它在1967年以美国139年获得100万人,而只有52年再增加1亿美元,返现,10月的一天,之后只有39的间隔年,美国将声称300多万灵魂。瞬间将被喻为美国的无限活力和独特的生命力的又一象征。它是这样的,当然。不过,这也是事实美国已经成长人口普查局已经采取了测量,开始于1790年,当时创始人计数今天纽约市的人口不足4百万的同胞的,大约有一半的人口每天的时间。 最近的增长飙升已经不同凡响。自2000年以来单,国家已经增加了20万人。与西欧相比,出生率暴跌,还是日本,其人口萎缩,美国只知道增长,增长,更多的增长。它现在拥有的第三大人口在世界上,中国和印度之后。“经济增长是一个问题,我们必须要管理,说:”肯尼思·普鲁伊特,人口普查局前负责人,“但它更易于管理比失去你的人口。” 仔细检查号码,三大趋势出现。首先是迁移。由于工业基地东北部和中西部的下降,数以百万计的美国人已经转移到南部和西部,现在家里一半以上的人口和不断增长强劲。移民是下一个。在过去的四十年里,移民,主要来自墨西哥和拉丁美洲,已经重塑了国家的民族构成;的最新亿美国人,根据皮尤拉美裔中心的杰弗里·帕塞尔,53%要么是移民或他们的后代。最后是大肆宣传的婴儿潮一代,现在许多人对退休的风口浪尖。美国说,非营利性的人口资料局,“越来越大,年龄大了,更加多样化。” 的影响都是巨大而多样,影响美国的文化,政治,和经济性。一个明显的例子就是对移民问题的辩论狂风暴雨涌动大会。另:由于人口流动不断,国会选区重划会随之而来,引爆电力的地域平衡。一个显着的年龄较大的美国也将对政府开支,所有这三个问题提供了新国会产生深远的影响,并太久,一个新总统之前,大量的思考。 THE NEW迁移 博伊西,落基山山麓之间爱达荷州坐向东北和大盆地沙漠南,大天空和沙漠尘土飞扬之间,博伊西一直是先锋镇。在19世纪初,传说,法裔加拿大毛皮捕手来到一个树丛,并惊呼“莱斯布瓦!” - 树林。因此博伊西长大了采矿,伐木,农耕和枢纽,首都在美国最农业州之一。 那些悠闲的日子已经一去不复返了。 1970年的人口普查报告说,爱达荷州已成为农村比城市多;仅仅几年后,美光,是世界上最大的超导生产商,现在该州最大的私人雇主,在这里成立,和惠普的打印机工厂是在路上。主业现在的增长和如何管理它。博伊西都市区的人口增长只是1990年以来洋葱,甜菜农场紧靠细分甚至没有完成一半的79%;在Chinden大道,主要动脉,一个标志,宣布“干草出售”,从一个华丽的广告标语牌新派拉蒙住房开发跨站。 对于城市规划者面临的挑战是困难,因为它是赤裸裸的:找到足够的空间,住房和就业岗位增加一倍以上,或者甚至三博伊西的大都市区的人口,53万,因为它的收费走向2030年,当人口可能达到万人。“我们今天有什么,我们必须找到空间了。......这是艰巨的,”詹姆斯说Grunke,在商会经济发展经理,正在寻找他的第八楼会议室的窗户朝脚下。 也许是艰巨的,但这样的毛白杨丰产林生长最市长的羡慕,虽然说实话不是所有Grunke的

研究生英语阅读教程(基础级3版)课文答案翻译1-12单元完整版

Lesson 1 II. Translation Put the following passages into Chinese. 1. For English is a killer. It is English that has killed off Cumbric, Cornish, Norn and Manx. There are still parts of these islands where sizeable communities speak languages that were there before English. Yet English is everywhere in everyday use and understood by all or virtually all, constituting such a threat to the three remaining Celtic languages, Irish, Scottish Gaelic, and Welsh... that their long-term future must be considered... very greatly at risk. 因为英语是个杀手。正是英语造成了康瑞克、康尼施、诺恩、曼科斯等语言的消亡。在其中一部分岛上还有相当多的人使用在英语到来之前就已存在的语言。然而,英语在日常生活中无处不在。所有的人或几乎所有的人都懂英语。英语对现存的凯尔特语——爱尔兰语、苏格兰盖尔语及威尔士语的威胁是如此之大,它们的未来岌岌可危。 2. He also associated such policies with a prejudice which he calls linguisticism (a condition parallel to racism and sexism). As Phillipson sees it, leading institutions and individuals within the predominantly "white" English-speaking world, have (by design or default) encouraged or at least tolerated—and certainly have not opposed—the hegemonic spread of English, a spread which began some three centuries ago as economic and colonial expansion. 同时,他认为这些政策和他称之为语言歧视(和种族歧视、性别歧视的情况类似)的偏见密切相关。在菲利普森看来,在以白人英语为主导的世界,最重要的机构和个人(有意或无意地)鼓励或者至少是容忍了(肯定没有反对)英语霸权主义式的传播。这种传播始于三个世纪之前的经济及殖民扩张。 3. By and large, we now view them as more or less benign, and often talk with admiration and appreciation about the cultures associated with them and what they have given to the world. And it is fairly safe to do this, because none of them now poses much of a threat. 总的来说,我们现在或多或少地把这些语言看作有利的语言。在谈到与之相关的文化及其为世界所做的贡献时,我们常怀有崇敬与赞赏,而且这样做也没有太大的风险,因为这些语言现在已不会构成什么威胁。 4. Yet many people see English as a blessing. Let me leave aside here the obvious advantages possessed by any world language, such as a large communicative network, a strong literary and media complex, and a powerful cultural and educational apparatus. 然而,许多人把英语看成是一件幸事。在此,我暂且不谈任何世界语言所具有的明显优势,例如广泛的通信网,强大的文化传媒体系,及强有力的文化教育机构。 5. English-speaking South Africans of British descent were not particularly strong in opposing the apartheid regime, and the black opposition, whose members had many languages, was at first weak and disorganized. 讲英语的南非英国后裔并不强烈反对种族隔离政权,而黑人反对力量,其成员讲多种语言,在初期软弱无力且缺乏组织。 6. Such symbolism suggests that the users of the world's lingua franca should seek to benefit as fully as possible from the blessing and as far as possible avoid invoking the curse.

阅读教程3翻译答案

第1单元 ●Translation 1 Today you will emerge from the nurturing confines of academia to face the real world. 今天你们将离开培育你们的学术环境,直面真实的世界。 2 Now that you’re leaving school, you can finally go about getting an education. 你们即将离开学校,终于可以开始接受教育了。 3 Try finding a conservative professor—it’s easier to spot a yeti. Challenge the orthodox views of political correctness and you’ll get labeled some pretty nasty things. 想找到一位保守的教授,那比要找到一个雪人还难。若想挑战一些有关政治正确性的正统观点,那你将污名缠身。 4 If you don’t believe me, try asking the people who went broke chasing the theory that dotcoms were a certain path to riches. Reality intervened. 如果你不相信我的话,那不妨去问一问那些因奉信网络公司是通往财富之路这 5 Welcome, then, to the unsentimental world we all live in. It’s not so bad once you’ve left your pipe dreams at the door. 因此,欢迎你来到我们生活的这个理性的世界。一旦你把那些白日梦拒之门外,你就会发现这个世界并不是太糟。 第2单元 ●Translation 1 Is love an art? Then it requires knowledge and effort. Or is love a pleasant sensation, which to experience is a matter of chance, something one “falls into” if one is lucky? 爱是一种艺术吗?如果是,它就需要靠知识和努力来争取。或者爱是一种愉快的感受,能否体验到它是机率的问题,如果一个人运气好就能够“坠入爱河”? 2 Most people see the problem of love primarily as that of “being loved,”rather than that of “loving,”of one’s capacity to love. Hence the problem to them is how to be loved, how to be lovable.大多数人认为爱这个问题主要是被爱,而不是主动去爱,或者主动去爱的能力。因此,他们的问题便是如何被爱,怎样变得招人爱。 3 A second premise behind the attitude that there is nothing to be learned about love is the assumption that the problem of love is the problem of an “object,” not the problem of a “faculty.” 关于爱没有什么可学,这一想法背后的第二个前提是一个假设,此假设认为爱的问题是对象的

研究生英语阅读教程课后翻译19单元

Lesson 1 1. For English is a killer. It is English that has killed off Cumbric, Cornish, Norn and Manx. There are still parts of these islands where sizeable communities speak languages that were there before English. Yet English is everywhere in everyday use and understood by all or virtually all, constituting such a threat to the three remaining Celtic languages, Irish, Scottish Gaelic, and Welsh... that their long-term future must be considered... very greatly at risk. 因为英语是个杀手。正是英语造成了康瑞克、康尼施、诺恩、曼科斯等语言的消亡。在其中一部分岛上还有相当多的人使用在英语到来之前就已存在的语言。然而,英语在日常生活中无处不在。所有的人或几乎所有的人都懂英语。英语对现存的凯尔特语——爱尔兰语、苏格兰盖尔语及威尔士语的威胁是如此之大,它们的未来岌岌可危。 2. He also associated such policies with a prejudice which he calls linguisticism (a condition parallel to racism and sexism). As Phillipson sees it, leading institutions and individuals within the predominantly "white" English-speaking world, have (by design or default) encouraged or at least tolerated—and certainly have not opposed—the hegemonic spread of English, a spread which began some three centuries ago as economic and colonial expansion. 同时,他认为这些政策和他称之为语言歧视(和种族歧视、性别歧视的情况类似)的偏见密切相关。在菲利普森看来,在以白人英语为主导的世界,最重要的机构和个人(有意或无意地)鼓励或者至少是容忍了(肯定没有反对)英语霸权主义式的传播。这种传播始于三个世纪之前的经济及殖民扩张。 3. By and large, we now view them as more or less benign, and often talk with admiration and appreciation about the cultures associated with them and what they have given to the world. And it is fairly safe to do this, because none of them now poses much of a threat. 总的来说,我们现在或多或少地把这些语言看作有利的语言。在谈到与之相关的文化及其为世界所做的贡献时,我们常怀有崇敬与赞赏,而且这样做也没有太大的风险,因为这些语言现在已不会构成什么威胁。 4. Yet many people see English as a blessing. Let me leave aside here the obvious advantages possessed by any world language, such as a large communicative network, a strong literary and media complex, and a powerful cultural and educational apparatus. 然而,许多人把英语看成是一件幸事。在此,我暂且不谈任何世界语言所具有的明显优势,例如广泛的通信网,强大的文化传媒体系,及强有力的文化教育机构。 5. English-speaking South Africans of British descent were not particularly strong in opposing the apartheid regime, and the black opposition, whose members had many languages, was at first weak and disorganized. 讲英语的南非英国后裔并不强烈反对种族隔离政权,而黑人反对力量,其成员讲多种语言,在初期软弱无力且缺乏组织。 6. Such symbolism suggests that the users of the world's lingua franca should seek to benefit as fully as possible from the blessing and as far as possible avoid invoking the curse. 这一象征表明这种世界通用语的使用者应充分发掘这一幸事为我们带来的好处,同时尽能避免招来灾难。 Lesson 2 1.The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in lo

相关主题