搜档网
当前位置:搜档网 > 大学英语精读2 翻译句子

大学英语精读2 翻译句子

精读2

Unit 1

1.我们像在暖房里种花那样养孩子是错误的。我们必须让他们接触各种社会问题,因为不久他们就将作为公民来应对这些问题。

It is wrong to raise our children the way we grow flowers in the greenhouse. We must expose them to all social problems because very soon they will be dealing with them as citizens.

2.随着时间的推移,我们不可避免地会越来越多地卷入国际事务。而冲突必然会发生,因为国家之间总有不同的观点和利益。

As time goes on we are inevitably going to get more and more involved in international affairs. And conflicts are sure to occur because there always exist different views and interests among nations.

3.我们为我们的成就而骄傲,我们有理由感到骄傲。但是我们永远不能变得狂妄,不然我们就会失去我们的朋友。

We are proud of our accomplishments, and we have reason to be. But we must never become arrogant. Otherwise we will lose our friends.

4.信息现在唾手可得。一个普通的电脑就能储存一个普通图书馆的信息。

Information is now easily available. An average computer can store the information of a small library.

5.那家建筑公司没有资格操作这个项目。他们没有任何法律文件能证明他们具备必要的专门技术。我们必须找一个专门建造歌剧院的公司。

That construction company is not qualified to handle the project. They do not have any legal document to certify that they have the necessary expertise. We must find a company that specializes in building theatres.

6.这些智囊团不作决策。他们力图提出一些对决策者十分有用的新主意和深刻的分析。

These think tanks do not make decisions. They are out to generate new ideas and penetrating analyses that will be extremely useful for decision makers.

7.国内生产总值不是一切。如果人民的生活质量没有真正改善的话,我们国家就不能说已经现代化了。The growth of GDP is not everything. Our country cannot be said to have been modernized unless the quality of our people’s lives is really improved.

8.虽然那时候我们在很多方面都很困难,但作为孩子我们仍然很幸福,因为有干净的空气、水;江河湖泊里有很多鱼、螃蟹、黄鳝;田野里有花,有树,有鸟。

Poor as we were in many ways at that time, we were still quite happy as children, for there was clean air, clean water, a lot of fish, crabs and eels in the rivers, lakes and ponds and a lot of flowers, trees, and birds in the fields.

9.只要给某一个人或某一群人以绝对权力,那这个人或这一群人就肯定会滥用权力,因为正如阿克顿勋爵所说,“权利使人腐败,绝对权力绝对使人腐败。”

Give absolute power to any individual or any particular group of people, and that person or group is sure to abuse that power because, just as Lord Acton says, ”Pow er corrupts, and absolute power corrupts absolutely.”

10.在我们国家,传统上都认为“万般皆下品,惟有读书高”。

Traditionally in our country, school education was always said to be more important and useful compared with all other pursuits.

Unit 2

1.我跟你说,从各方面考虑,当教师不失为一个好主意。事实上,我认为这个主意好极了。

You know what? All things considered, it’s not a bad idea to be a teacher. As a matter of fact, I think it is an excellent idea.

2.我不大喜欢你像刚才那样用讽刺的口气说话。你好像老是在暗示,我是什么都不会的废物。

I don’t like it when you take a sarcastic tone the way you just did. You seem to be implying all the time that I am a good-for-nothing.

3.我爸能让我作最后决定,真是很体谅人。我得说我够幸运。不是很多人都有这么好的父亲。

It is really considerate of my father to leave the final decision to me. I must say I am very lucky. Not many people have such a terrific father.

4.你说你不要钱。你可能不愿要,但你的确需要钱。我看不出来大学生在课余时间挣点钱有什么错。You said you do not want any money. You may not want money, but you do need money. I didn’t see what’s wrong with college students earning some money during their spare time.

5.不知道为什么,这个曲调听来很熟,但我就是记不起来了。反正是一首俄罗斯民歌。

Somehow this tune sounds very familiar, but I just can’t recall what it is. In any case, it is a Russian folk song.

6.除了一贯的周末家务,我明天还有一大堆家庭作业要做。真是糟透了。

Besides the usual weekend housework, I also have a whole pile of homework to do tomorrow. It’s really terrible.

7.为了表明我们对最近争端的不快,我们无限期地推迟了外交部长的出访。

To demonstrate our unhappiness over the recent dispute, we put off our Foreign Minister’s visit indefinitely.

8.天快黑了。离下一个城市还有两个小时的车程。我们不如就在这树林里露营算了,支个帐篷,生个篝火,好好睡它一觉,明天再赶路。

It’s getting dark. The next town is still two hours’ drive way. We might as well camp in the forest, pitch a tent, build a fire, and have a good sleep before we continueour journey tomorrow.

9.听到有人说他们不觉得考试作弊有什么丢脸,我真吓了一跳。你不觉得最可耻的事情莫过于我们已经不知羞耻了么?

I am really shocked to hear people say they do not consider cheating at exams shameful. Isn’t it the most shameful thing that we have been incapable of feeling ashamed?

Unit 4

1.他居然能够避免一场似乎无法避免的相撞事件,这件事情使他成为一位全国英雄。

The fact that he was able to avoid the seemingly inevitable crash made him a national hero.

2.冒着生命危险想要把快淹死的孩子拖到岸上的那四个学生当中,有两位永远都没有回来。

Of the four students who risked their lives to try to drag the drowning children to shore, two never returned.

3.日本人以长寿著称。他们相信这一点要归功于他们食物构成中包含着大量鱼类产品。

The Japanese are known for their long life span. They believe they owe this to the composition of their diet, which contains a lot of fish products.

4.我了解哈里斯。我简直不能想象像他这样的人会说出如此愚蠢的话。

I know Harris. I couldn’t imagine a man like him making such stupid remarks.

5.在对她的忠诚进行了多次考验以后,他现在要给她最危险的任务了。

After testing her loyalty many times, he was now going to give her the most dangerous task.

6.我听说林肯在那个场合发表了一场极为有力的演说。他到底说了些什么?

I hear that Lincoln delivered an extremely powerful speech on that occasion. Whatever did he actually say?

7.所有人都明白,这一次他们必须准备向死亡挑战,但是没有人对采取这一步措施感到后悔。

That this time they must be ready to challenge death was clear to everybody. But no one regretted this move.

8.就事故而言,这次也没有什么特别:一个年轻人在大学校园里狂开汽车,撞死了一名女学生。不同

寻常的是,这人居然向周围人挑战,说他不怕去公安局,因为他父亲是当地的警官。

As accidents go, there was nothing out of the ordinary: a crazy young man drives a car on a university campus and kills a young woman student. What is unusual is the fact that the man dares to challenge the people who want to take him to court, because his father is a local police officer.

9.每当我们决定一项经济政策的时候,我们都必须分清短期利益和长期利益。

Every time we decide on a financial policy, we have to make a clear distinction between short-term interests and long-term interests.

10.虽然刚到十月初,但已经可以看到人们开着车过那结冰的河了。

Although it was early October, people could already be seen driving across the frozen river.

Unit 5

1.政府要拿定主意在什么时间、用什么方法放缓经济发展速度,以免它因为速度过快而失去控制。The government will have to decide when and how to put brakes on the economy before it speeds out of control.

2.干吗在这个荒无人烟的地方浪费钱建飞机场?这里的老百姓最需要的是干净的水和空气,我们不能对此视而不见。

Why waste money building an airport in the middle of nowhere? We must not ignore the fact that what people here need most is clean water and clean air.

3.他们觉得回来的时候可以走另外一条路,以便去探索一下西藏的那个大峡谷。

They thought they might take a different route on their return trip so as to explore the great canyon in Tibet.

4.她周游了世界,回来的时候完全变了一个人:变得充满了活力,见多识广。

She traveled around the world and came back home quite a changed person, greatly revitalized and reeducated.

5.我们的各种社会问题都没有对症的速效药。我们应该探索一下各种可能性,走一步看一步。There is no easy quick fix for our social problems. We should explore all possibilities and move one step at a time.

6.所有旧传统的消亡都是一个漫长的、缓慢的过程。花了那么长时间才形成的风俗习惯,我们不能指望它一夜之间就消失。

All old traditions die a slow and lingering death. Customs and habits that have taken so long to form can’t be expected to disappear overnight.

7.常女士被认为是提倡将中国的古典音乐和西方的音乐结合起来的先行者。

Madam Chang was considered a pioneer who advocated combining classic Chinese music with Western music.

8.刚听到这消息的时候,我震惊得好大一会儿功夫都说不出话来。

I was so stunned when I heard the news, that for quite some time I didn’t know what to say.

9.这些士兵正在学习如何在荒野里生存下去。

The soldiers are learning how to survive in the wilderness.

10.如果你坚持,那我就和你一起去那。不过我实在帮不了你多大忙。

I’ll go there with you if you insist. But really I won’t be much help to you.

Unit 6

1.——我怀疑他没有告诉我们全部真相。

——你为什么对此有怀疑?

——I suspect that he has not told us the whole truth.

——Why do you doubt it?

2.谁也不会怀疑到他。嫌疑犯看起来一般不会那么和蔼可亲。可是警察通过DNA检查终于证明他就

是真正的杀人凶手。

Nobody would have suspected him. A suspect wouldn’t usually look so amiable. But finally the police identified him to be the true murderer through a DNA test.

3.黄帝被认为是中国历史上的第一个农夫,而他的妻子则是第一个织女。

Huangdi is regarded as the very first farmer in Chinese history while his wife was the first weaver.

4.请向我在那里的朋友们致意。我真的非常想念他们。

Please give my best regards to my friends there. I really miss them all.

5.任何时候,只要有可能,年轻人都宁可自己谋生,也不愿靠父母养活。

Whenever possible young people prefer to earn their own living than live off their parents.

6.北方要求取消军事演习,但是南方予以拒绝。他们反过来要求北方对开火公开道歉。

The North demanded the military exercise be called off, but the South refused. Instead they demanded an open apology from the North for the gun fire.

7.这个地方因为发展了绿色经济已经获得了相当好的声誉。

This place has earned itself quite a reputation for developing a green economy.

8.由于年轻,他们往往倾向于从好的方面看问题。

Being young, they are often inclined to look at things from the bright side.

9.科学家们已经查明那具冻尸是一个生活在大约六千年前的年轻猎手。

Scientists have identified the frozen body as a young hunter who lived about six thousand years ago.

10.虽然她是第二代美籍华人,但她依然珍惜她的中国文化身份。

Although she is a second-generation Chinese American, she still values her Chinese cultural identity.

Unit 9

1.林先生对沙漠化问题一直十分关注。我完全同意他的意见,这是一个与我们的环境保护息息相关的严重问题。

Mr. Lin has always concerned himself with the desertification problem. I fully agree with him that this is a serious concern as regards our environmental protection.

2.我们的政府发言人对最近被海盗劫持的两位中国工程师深表关切。

Our government spokesman expressed his deep concern for the two Chinese engineers who were recently taken hostage by the pirates.

3.很难想象我们怎么能保护这个大坝不受敌人攻击。

It is hard to visualize how we can protect the dam from enemy attack.

4.宗教自由意味着人们不仅可以追求不同的信仰,而且还意味着他们有权不信仰任何宗教。Freedom of religion means not only that people can pursue different faiths. It also means that they have the right not to have any religion.

5.我们教师通常每周碰一次头,交换教学方面的意见。

We teachers usually meet once every week to compare notes about our teaching.

6.这个地区的形势非常微妙。不允许任何国家做任何可能威胁到它那岌岌可危的平衡的事情。

The situation of this area is very delicate. No country should be allowed to do anything to threaten the precarious balance.

7.要想做一名称职的翻译,我们必须中外文都掌握得很好,而我感到自己在这方面非常欠缺。

To be adequate as a translator, we must have a good command of both the foreign language and Chinese. And I consider myself terribly inadequate in this respect.

8.不管我们的意见有多大的分歧,我们都必须共同面对这一挑战。

However we differ in our opinion, we must face the challenge together.

9.我对良好的教育是这样定义的,即你在受完教育后,你不仅知道如何谋生,而且知道如何生活。The way I define a good education is that, when you get through it, you not only know how to make a living, but you also know how to live.

Unit 15

1.我认为好像是陈独秀给我们送来的信息,说我们应该请德先生(民主)和赛先生(科学)来帮助我们拯救中国。我觉得今天这个梦仍然活在人们心中。

I think it seemed to be Chen Duxiu who sent us the message that we should have Mr. D(Democracy) and Mr. S(Science) come to help us save China. And I feel this dream remains alive in people’s hearts today.

2.开始的时候,人们还很愿意为这个美好的梦想作出牺牲。但是在“文化大革命”中发生的一切让很多人开始怀疑我们当时所做的事情了。

At first people were quite willing to endure sacrifices for this beautiful dream, but all that happened in the “Cultural Revolution” made many people doubt what we were doing.

3.这个争端的最后解决还久久不能实现。但是双方现在都认识到迫切需要重启谈判。

The final settlement of the dispute is a long time coming. But both sides now realize the urgent need to renew the talks.

4.我前两天收到妹妹的一封信,信中说我们村庄在志愿者提供的服务下,情况大有改善。

I received a letter from my sister the other day saying that our village is better off for the services rendered by the volunteers.

5.她说她特别感谢她的中学英语老师,是那位老师使得她成为今天这样的人。

She says that she is particularly grateful to her middle school English teacher who made her who she is today.

6.最近成立了一个强有力的班子来筹备一个计划,以便改进我们的教学。我很希望能和他们合作。

A strong team has recently been assembled to draft a plan to improve our teaching, and I look forward to cooperating with them.

7.他挣来的钱能够付清他母亲在医院动手术的费用,并偿还家里欠银行的购房按揭贷款。

With the money he earned, he was able to pay the hospital bills for his mother’s operation and the family’s debt to the bank for the mortgage on the apartment.

8.绿色经济的理念可能会给很多年轻的大学毕业生打开机会之门。

The idea of the green economy may open doors of opportunity for many young university graduates.

9.老实说,我认为,回应我们改革中产生的问题的唯一办法是进一步深化改革。

To be honest, I think the only way to respond to the problems our reform has given rise to is to have further reforms.

10.我们必须抵住想用昨天的办法来解决当今问题的诱惑。我们必须战胜对变化的恐惧,正是这种恐惧在阻碍着我们进步。

We must resist the temptation to deal with today’s problems with yesterday’s solutions. We must conquer the fear of change. It is this fear that is holding back our progress.

下载文档原格式(Word原格式,共5页)
相关文档
  • 大学英语精读翻译

  • 大学英语精读课文翻译

  • 大学英语2翻译句子

  • 大学英语精读二翻译

  • 大学英语精读2翻译

  • 大学英语精读第二册