搜档网
当前位置:搜档网 › 精心整理:外贸英语词汇大全

精心整理:外贸英语词汇大全

精心整理:外贸英语词汇大全
精心整理:外贸英语词汇大全

贸易方式词汇

最牛英语口语培训模式:躺在家里练口语,全程外教一对一,三个月畅谈无阻!太平洋英语,免费体验全部外教一对一课程:https://www.sodocs.net/doc/b83809736.html,

stocks 存货,库存量

cash sale 现货

purchase 购买,进货

bulk sale 整批销售,趸售

distribution channels 销售渠道

wholesale 批发

retail trade 零售业

hire-purchase 分期付款购买

fluctuate in line with market conditions 随行就市

unfair competition 不合理竞争

dumping 商品倾销

dumping profit margin 倾销差价,倾销幅度

antidumping 反倾销

customs bond 海关担保

chain debts 三角债

freight forwarder 货运代理

trade consultation 贸易磋商

mediation of dispute 商业纠纷调解

partial shipment 分批装运

restraint of trade 贸易管制

RTA (Regional Trade Arrangements) 区域贸易安排

favorable balance of trade 贸易顺差

unfavorable balance of trade 贸易逆差

special preferences 优惠关税

bonded warehouse 保税仓库

transit trade 转口贸易

tariff barrier 关税壁垒

tax rebate 出口退税

TBT (Technical Barriers to Trade) 技术性贸易壁垒

贸易伙伴术语

trade partner 贸易伙伴

manufacturer 制造商,制造厂

middleman 中间商,经纪人

dealer 经销商

wholesaler 批发商

retailer, tradesman 零售商

merchant 商人,批发商,零售商

concessionaire, licensed dealer 受让人,特许权获得者

consumer 消费者,用户

client, customer 顾客,客户

buyer 买主,买方

carrier 承运人

consignee 收货人

进出口贸易词汇

commerce, trade, trading 贸易

inland trade, home trade, domestic trade 国内贸易international trade 国际贸易

foreign trade, external trade 对外贸易,外贸

import, importation 进口

importer 进口商

export, exportation 出口

exporter 出口商

import licence 进口许口证

export licence 出口许口证

commercial transaction 买卖,交易

inquiry 询盘

delivery 交货

order 订货

make a complete entry 正式/完整申报

bad account 坏帐

Bill of Lading 提单

marine bills of lading 海运提单

shipping order 托运单

blank endorsed 空白背书

endorsed 背书

cargo receipt 承运货物收据

condemned goods 有问题的货物

catalogue 商品目录

customs liquidation 清关

customs clearance 结关

国际贸易英语词汇集锦一

贸易价格术语

trade term / price term 价格术语

world / international market price 国际市场价格

FOB (free on board) 离岸价

C&F (cost and freight) 成本加运费价

CIF (cost, insurance and freight) 到岸价

freight 运费

wharfage 码头费

landing charges 卸货费

customs duty 关税

port dues 港口税

import surcharge 进口附加税

import variable duties 进口差价税

commission 佣金

return commission 回佣,回扣

price including commission 含佣价

net price 净价

wholesale price 批发价

discount / allowance 折扣

retail price 零售价

spot price 现货价格

current price 现行价格/ 时价

indicative price 参考价格

customs valuation 海关估价

price list 价目表

total value 总值

贸易保险术语

All Risks 一切险

F.P.A. (Free from Particular Average) 平安险

W.A. / W.P.A (With Average or With Particular Average) 水渍险

War Risk 战争险

F.W.R.D. (Fresh Water Rain Damage) 淡水雨淋险

Risk of Intermixture and Contamination 混杂、玷污险

Risk of Leakage 渗漏险

Risk of Odor 串味险

Risk of Rust 锈蚀险

Shortage Risk 短缺险

T.P.N.D. ( Theft, Pilferage & Non-delivery) 偷窃提货不着险

Strikes Risk 罢工险

贸易机构词汇

WTO (World Trade Organization) 世界贸易组织

IMF (International Monetary Fund) 国际货币基金组织

CTG (Council for Trade in Goods) 货币贸易理事会

EFTA (European Free Trade Association) 欧洲自由贸易联盟

AFTA (ASEAN Free Trade Area) 东盟自由贸易区

JCCT (China-US Joint Commission on Commerce and Trade) 中美商贸联委会

NAFTA (North American Free Trade Area) 北美自由贸易区

UNCTAD (United Nations Conference on Trade and Development) 联合国贸易与发展会议

GATT (General Agreement on Tariffs and Trade) 关贸总协定商务合同英译应注意的问题(2)

二、慎重处理合同的关键细目

实践证明,英译合同中容易出现差错的地方,一般来说,不是大的陈述性条款。而恰恰是一些关键的细目.比如:金钱、时间、数量等。为了避免出差错,在英译合同时,常常使用一些有限定作用的结构来界定细目所指定的确切范围。

3.1限定责任

众所周知,合同中要明确规定双方的责任。为英译出双方责任的权限与范围,常常使用连词和介词的固定结构。现把最常用的此类结构举例说明如下。

3.1.1 and/or

常用and/or 英译合同中“甲和乙+甲或乙”的内容,这样就可避免漏译其中的一部分。

例9:如果上述货物对船舶和(或)船上其它货物造成任何损害,托运人应负全责。

The shipper shall be liable for all damage caused by such goods to the

ship and/or cargo on buard.

3.1.2 by and between

常用by and between 强调合同是由“双方”签订的,因此双方必须严格履行合同所赋于的责任。

例10:买卖双方同意按下述条款购买出售下列商品并签订本合同。

This Contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the

Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the undermentioned

commodity subject to the terms and conditions stipulated below.

3.2限定时间

英译与时间有关的文字,都应非常严格慎重地处理,因为合同对时间的要求是准确无误。所以英译起止时间时,常用以下结构来限定准确的时间。

3.2.1 双介词

用双介词英译含当天日期在内的起止时间。

例11;自9月2O日起,甲方已无权接受任何定单或收据。

Party Ashall be unauthorized to accept any orders or to collect any

account on and after September 20.

例12:我公司的条件是,3 个月内,即不得晚于5月1日,支付现金。

Our terms are cash within three months, i.e. on or before May 1.

3.2.2 not(no)later than

用“not (no) later than +日期”英译“不迟于某月某日”。

例13:本合同签字之日一个月内,即不迟于12月15日,你方须将货物装船。

Party B shall ship the goods within one month of the date of signing this

Contract, i.e. not later than December 15.

3.2.3 include 的相应形式

常用include 的相应形式:inclusive、including 和included,来限定含当日在内的时间。

例14:本证在北京议付,有效期至1月1日。

This credit expires till January 1(inclusive) for negotiation in Beijing.

(or:This credit expires till and including January 1 for negotiation in

Beijing.) 如果不包括1月1日在内,英译为till and not including January 1。

3.3限定金额

为避免金额数量的差漏、伪造或涂改,英译时常用以下措施严格把关。

3.3.1.大写文字重复金额

英译金额须在小写之后,在括号内用大写文字重复该金额,即使原文合同中没有大写,英译时也有必要加上大写。在大写文字前加上“SAY”,意为“大写”;在最后加上“ONLY”。意思为“整”。必须注意:小写与大写的金额数量要一致。

例16:聘方须每月付给受聘方美元500 元整。

Party A shall pay Party B a monthly salary of US $ 500 (SAY FIVE HUNDRED

US DOLLARS ONLY).

3.3.2. 正确使用货币符号

英译金额必须注意区分和正确使用各种不同的货币名称符号。“$”既可代表“美元”,又可代表其他某些地方的货币;而“£”不仅代表“英镑”,又可代表其他某些地方的货币。

必须注意:当金额用数字书写时,金额数字必须紧*货币符号,例如:Can $891,568,不能写成:Can $

891,568。另外,翻译的还要特别注意金额中是小数点(.)还是分节号(,),因为这两个符号极易引起笔误,稍有疏忽,其后果是不堪设想的。

商务合同英译应注意的问题(1)

前言

英译商务合同貌似简单,实则不然。商务合同是一种特殊的应用文体,重在记实,用词行文的一大特点就是准确与严谨。

本文拟运用翻译教学中所积累的英译商务合同的实例,从三个方面论述如何从大处着眼、小处着手、力求准确严谨英译商务合同。

一、酌情使用公文语惯用副词

商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。但是从一些合同的英文译本中发现,这种公文语副同常被普通词语所代替,从而影响到译文的质量。

实际上,这种公文语惯用副同为数并不多,而已构词简单易记。常用的这类副词是由here、there、where 等副词分别加上

after、by、in、of、on、to、under、upon、with 等副词,构成一体化形式的公文语副词。例如:

从此以后、今后:hereafter;

此后、以后:thereafter;

在其上:thereonthereupon;

在其下:thereunder;

对于这个:hereto;

对于那个:whereto;

在上文:hereinabovehereinbefore;

在下文:hereinafterhereinbelow;

在上文中、在上一部分中:thereinbefore;

在下文中、在下一部分中:thereinafter.

现用两个实例,说明在英译合同中如何酌情使用上述副词。

例1:本合同自买方和建造方签署之日生效。

This Contract shall come into force from the date of execution hereof by

the Buyer and the Builder.

例2:下述签署人同意在中国制造新产品,其品牌以此为合适。

The undersigned hereby agrees that the new products whereto this trade

name is more appropriate are made in China.

出席商务会议的常用英语

The following phrases are used to participate in a meeting. These phrases are useful for expressing your ideas and giving input to a meeting.

Getting the Chairperson's Attention 引起会议主席的注意

(Mister/Madam) chairman.

May I have a word?

If I may, I think...

Excuse me for interrupting.

May I come in here?

Giving Opinions 表达意见

I'm positive that...

I (really) feel that...

In my opinion...

The way I see things...

If you ask me,... I tend to think that...

Asking for Opinions 询问意见

Are you positive that...

Do you (really) think that...

(name of participant) can we get your input?

How do you feel about...?

Commenting 做出评论

That's interesting .

I never thought about it that way before.

Good point!

I get your point.

I see what you mean.

Agreeing 表示同意

I totally agree with you.

Exactly!

That's (exactly) the way I feel.

I have to agree with (name of participant).

Disagreeing 表示异议

Unfortunately, I see it differently.

Up to a point I agree with you, but...

(I'm afraid) I can't agree

Advising and Suggesting 提出建议

Let's...

We should...

Why don't you....

How/What about...

I suggest/recommend that...

Clarifying 澄清

Let me spell out...

Have I made that clear?

Do you see what I'm getting at?

Let me put this another way...

I'd just like to repeat that...

Requesting Information 请求信息

Please, could you...

I'd like you to...

Would you mind...

I wonder if you could...

Asking for Repetition 请求重复

I'm afraid I didn't understand that. Could you repeat what you just said?

I didn't catch that. Could you repeat that, please?

I missed that. Could you say it again, please?

Could you run that by me one more time?

Asking for Clarification 要求澄清

I don't quite follow you. What exactly do you mean?

I'm afraid I don't quite understand what your are getting at.

Could you explain to me how that is going to work?

I don't see what you mean. Could we have some more details, please?

Asking for Verification 请求确认

You did say next week, didn't you? ('did' is stressed)

Do you mean that...?

Is it true that...?

Asking for Spelling 请求拼写

Could you spell that, please?

Would you mind spelling that for me, please?

Asking for Contributions 请求赐教

We haven't heard from you yet, (name of participant).

What do you think about this proposal?

Would you like to add anything, (name of participant)?

Has anyone else got anything to contribute?

Are there any more comments?

Correcting Information 更正

Sorry, I think you misunderstood what I said.

Sorry, that's not quite right.

I'm afraid you don't understand what I'm saying.

That's not quite what I had in mind.

That's not what I meant.

Keeping the Meeting On Target (time, relevance, decisions) 转入正题

We're running short of time.

Well, that seems to be all the time we have today.

Please be brief.

I'm afraid we've run out of time.

I'm afraid that's outside the scope of this meeting.

Let's get back on track, why don't we?

That's not really why we're here today.

Why don't we return to the main focus of today's meeting.

We'll have to leave that to another time.

We're beginning to lose sight of the main point.

Keep to the point, please.

I think we'd better leave that for another meeting.

Are we ready to make a decision?

商贸文书中常见英语翻译错误几例(下)

6.我公司出口工业产品、化工产品、医药等。

原译文:Our company exports industrial products, chemicals, medicines and

etc..

注:etc.等于and so on或and others,已含有and的成分,上述译文无需加上and一词。应译为:Our company

exports industrial products, chemicals, medicines, etc..

7.我们将委托贵公司作为我公司在毛里求斯的业务代理。

原译文:We hereby entrust your company to be our business agent in Mauritius.

注:entrust一词在作委托解时用法为entrust somebody with something or entrust something

to somebody。应译为:

We hereby appoint your company to be our business agent in Mauritius.

8.本合同签订之后,签约双方中任何一方不得将合同内容泄露给第三方。

原译文:Any of the two parties can not divulge the contents of the contract

to a third party after the conclusion of the contract.

注:双方中任何一方为either of the two parties,三方(或三方以上)中任何一方才用any of the

parties,因本句为否定句,应译为:Neither of the two parties can divulge the contents of

the contract to a third party after the conclusion of the contract.

9.在双方签约之后,各方将严格遵守本协议。

原译文:After this agreement is signed by the two parties, all parties shall

strictly abide by it.

注:与上一条相类似,在协议当事方为三方(或三方以上)时,各方为all parties,而当事方为两方时应用both parties。应译为:

After this agreement is signed by the two parties, both parties shall strictly abide by it.

商贸文书中常见英语翻译错误几例(上)

在一些由中文翻译的英语样本、合同、广告和其他文件材料中常见一些翻译错误,现仅举几个出现频率较高的例子,试作分析,谨供读者朋友参考。

1.由港澳国际投资公司投资的海口电站工程因其建设速度和质量得到高度评价。

原译文:The Haikou Power Station Project invested by the Hongkong-Macau

International Investment Co, Ltd. was highly appraised for its

construction speed and quality.

注:投资某项工程应为invest in a project,在被动语态中不能漏去前置词in。应译为:

The Haikou Power Station Project invested in(在某些情况下可用financed or funded)

by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly

appraised for its construction speed and quality.

2.上海SFECO拥有5个控股子公司。

原译文:Shanghai SFECO Group has 5 share-holding companies.

注:share-holding company指控制或持有某公司股权的股东公司。上述译文意思是5个公司持有Shanghai SFECO

Group的股份,换句话说,这5个公司是“老子”公司,因此显然不符合中文原意。

应译为:

Shanghai SFECO Group is a holding company of 5 subsidiary companies.

或Shanghai SFECO Group holds shares of 5 subsidiary companies.

3.中国民生银行有限公司

原译文:China Minsheng Banking Corporation, Ltd.

注:corporation本身即为有限公司,相当于limited company,英译中无需再加“Ltd”。应译为:

China Minsheng Banking Corporation

4.项目中标之后,我们将立即开始前期准备工作。

原译文:After the bid is awarded, we shall immediately start our advance-phase preparation.

注:项目中标应为accept a bid or award the contract。显然上述译文把两种表达法相混淆了。应译为:

After the bid is accepted (or the contract is awarded), we shall immediately start our advance-phase preparation.

5.欢迎您参观我们交易会

原译文:Welcome you to visit our fair!

注:译文中welcome是动词,因此此句是祈使句形式,省略的主语为第二人称你(你们),而不是中文所含的我(我们)之意。应译为:

We welcome you to visit our trade fair!

更简洁而地道的译法是:Welcome to our trade fair!

澳大利亚联邦汽车工业商会将摩托车细分为全用途摩托车(All Terrain Vehicles,

ATV's)和两轮摩托车两大类,后者又可细分为电动脚踏车(Scooter)、游乐车(Fun)、路用车(Road Motor

Cycle)和越野车(off-Road Motor Cycle)。其中,Scooter又可分为以下几种(For more details, please

visit: https://www.sodocs.net/doc/b83809736.html,):

Baby Scooter 儿童踏板车

Disabled Scooter 残障人车

E-Scooter 电动踏板车

Electric Scooter 电动踏板车

Flying Shoes 飞行鞋

Folding Scooter 折叠踏板车

Freestyle Scooter 极限时髦踏板车

Gas//Gasoline Scooter 汽动踏板车//汽油踏板车//汽油机踏板车

Golf Scooter 高尔夫球车

Harly Scooter 哈利车//太子车//汽油小跑车

Kick Scooter 四轮滑板

Mini Chopper 小型摩托车

Mini Scooter 迷你踏板车

Mobility Scooter 电动踏板车

Moped Scooter 电动助力车//机动脚踏两用车Motor Scooter 小型摩托车

Pocket Scooter 迷你踏板车

Push Scooter 踏板车

Razor Scooter 劲爆单脚踏板车

Scooter 踏板车

Sea Scooter 水上踏板车//滑水车

Skate Scooter 四轮滑板

Snow Scooter 雪上踏板车//滑雪车

Surfing Scooter 冲浪式电动踏板车//冲浪车Swing Scooter 摇摆踏板车

Three-Wheels Scooter 三轮踏板车

Trike Swing Scooter 三轮摇摆踏板车

Tri-Scooter 三轮踏板车

Waver Scooter 摇摆踏板车

相关词汇:

China Scooter 中国踏板车

China Scooter Exporter 中国踏板车出口商China Scooter Producers 中国踏板车生产商China Scooter Suppliers 中国踏板车供货商Scooter China Exporter 中国踏板车出口商Scooter China Producers 中国踏板车生产商Scooter China Suppliers 中国踏板车供货商Scooter Exporter 踏板车出口商

Scooter Exporter China 中国踏板车出口商Scooter Exporters 踏板车出口商

Scooter Factories 踏板车工厂

Scooter Factory 踏板车工厂

Scooter Manufacturer 踏板车制造厂家Scooter Manufacturers 踏板车制造商Scooter Manufacturing 踏板车制造Scooter Producer 踏板车生产商

Scooter Producers 踏板车生产商

Scooter Producers China 中国踏板车生产商Scooter Product 踏板车产品

Scooter Products 踏板车产品

Scooter Supplier 踏板车供货商

Scooter Suppliers 踏板车供货商

Scooter Suppliers China 中国踏板车供货商China Zhejiang Yongkang Scooter Suppliers

对外贸易常用英语(1)

They mainly trade with Japanese firms.

他们主要和日本商行进行贸易。

For the past five years, we have done a lot of trade with your company. 在过去的五年中,我们与贵国进行了罅康拿骋住?/P>

Our trade is conducted on the basis of equality.

我们是在平等的基础上进行贸易。

There has been a slowdown in the wool trade with you.

和你们的羊毛贸易已有所减少。

Our foreign trade is continuously expanding.

我们的对外贸易不断发展。

Trade in leather has gone up (down) 3%.

皮革贸易上升(下降)了百分之三。

Trade in general is improving.

贸易情况正在好转。

Our company mainly trades in arts and crafts.

我们公司主要经营手工艺品。

They are well-known in trade circles.

他们在贸易界很有名望。

We trade with people in all countries on the basis of equality and mutual benefit.

我们在平等互利的基础上和各国人民进行贸易。

To respect the local custom of the buying country is one important aspect of China's foreign policy.

尊重买方国家的风俗习惯是我国贸易政策的一个重要方面。

Our purpose is to explore the possibilities of developing trade with you. 我们的目的是和你们探讨一下发展贸易的可能性。

Words and Phrases

foreign trade 对外贸易

overseas trade 海外贸易

international trade 国际贸易

to trade with 和……进行贸易

to do business in a moderate way 做生意稳重

to do business in a sincere way 做生意诚恳

to make a deal 做一笔交易

deal 交易,经营,处理,与……交往

to deal in 经营,做生意

to explore the possibilities of 探讨……的可能性

trade circles 贸易界

to handle 经营某商品

to trade in 经营某商品

business scope/frame 经营范围

trading firm/house 贸易行,商行

对外贸易常用英语(2)

Can we do a barter trade?

咱们能不能做一笔易货贸易呢?

Is it still a direct barter trade?

这还算是一种直接的易货贸易吗?

If you agree to our proposal of a barter trade, we'll give you paper in exchange for your timber.

如果你方同意我们进行易货贸易的建议,我们将用纸与你们交换木材。Shall we sign a triangle trade agreement?

我们订一个三角贸易协议好吗?

A triangle trade can be carried out among the three of us.

我们三方可进行三角贸易。

Compensation trade is, in fact, a kind of loan.

补偿贸易实际上是一种信贷。

We may agree to do processing trade with you.

我们同意与你们进行来料加工贸易。

If you're interested in leasing trade, please let us know.

如果你们有意做租赁贸易,请告诉我们。

We wonder whether you do counter trade.

我们不知道你们是否做抵偿贸易。

Words and Phrases

trade by commodities 商品贸易

visible trade 有形贸易

invisible trade 无形贸易

barter trade 易货贸易

bilateral trade 双边贸易

triangle trade 三角贸易

multilateral trade 多边贸易counter trade 对销贸易;抵偿贸易counter purchase 互购贸易

buy-back 回购贸易compensation trade 补偿贸易processing trade 来料加工贸易assembling trade 来料装配贸易leasing trade 租赁贸易

in exchange for 用……交换……trade agreement 贸易协议

外贸常用英语词汇

外贸常用英语 一、常用名词 舱位申请单/托运单(Booking Note/Form/Sheet) 装货单(Shipping Order, S/O,也称作配载通知,订舱确认单Booking Confirmation) 提货单(Delivery Order, D/O) 一般原产地证明(Certificate of Origin, C/O) 普惠制原产地证明(Generalized System of Preferences Certificate of Origin Form A,又称G.S.P证书,Form A证书) 报关(Customs clearance) 报关单(Customs declaration)、 外贸合同、销售确认书(Sales Confirmation)、采购确认书(Purchased Confirmation) 形式发票(Proforma Invoice)、商业发票(Commercial Invoice )、海关发票(Customs invoice)、 装箱单(Packing List)、重量单(Weight List) 提单(Bill Of Lading)、空运提单(Air Way Bill, AWB)、海运提单(Ocean Bill of Lading) 信用证(Letter Of Credit) 银行保函(Letter of Guarantee, L/G) 汇票(Draft)、本票(Promissory Note)、支票(Cheque, Check) 受益人证明(Beneficiary,s Certificate) 船公司证明(Shipping company’s certificate ) 保险单((Insurance)Policy)、保险凭证(Insurance Certificate) 海运险:平安险(FPA)、水渍险(WPA)、一切险(All Risks) 陆运险:陆运险(Overland Transportation Risks)、陆云一切险(Overland Transportation All Risks) 航空险:空运险(Air Transportation Risks)、空运一切险(Air Transportation All Risks) 邮包险:邮包险(Parcel Post Risks)、邮包一切险(Parcel Post All Risks) 纸箱(Carton, CTN,CTNS)、托盘(Pallet)、木箱(Wooden case)、铁箱(Iron Case)、布包(Bale)、裸装(nude (packed))、木质包装(WOOD PACKING MATERIAL)、无木质包装(NO WOOD PACKING MATERIAL) 唛头(Marks and Nos.) 截补料时间,截文件时间(SI CUT OFF TIME) 进口关税 (import tariff) 增值税(value added tax, VAT) 消费税(consumer tax; consumption tax) 集装箱(Container)、船东柜(Container of Carrier)、货主柜(Shipper Own Container) 整箱(Full Container Load, FCL)、拼箱(Less Than Container Load, LCL) 20英尺货柜(Twenty Equivalent Unit, TEU)、40英尺货柜(Forty Equivalent Unit, FEU) 集装箱货运站(Container Freight Station, CFS) 基本港(Base Port)、非基本港(Non-Base Port) 电汇(T/T, Telegraphic Transfer) 托收(Collection);付款交单(D/P, Document of Payment);承兑交单(D/A, Document against Acceptance)二、各类单证中常用词汇 (一)商业发票(commercial invoice ) 出票人(drawer) 受票人(drawee) 运输说明(transport details) 发票号(invoice NO.) 发票日期(invoice date) 合同号(S/C NO.) 信用证号码和日期(L/C NO. and Date) 支付条款(Terms of Payment)

常用外贸术语大全

常用外贸术语大全 ANER 亚洲北美东行运费协定Asia North America Eastbound Rate B组 BAF 燃油附加费Bunker Adjustment Factor BAF 燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。 B/L 海运提单Bill of Lading B/R 买价Buying Rate C组(主要运费已付) CFR 成本加运费(……指定目的港) CFR(cost and freight)成本加运费价 C&F(成本加运费):COST AND FREIGHT C&F 成本加海运费COST AND FREIGHT CIF 成本保险费加运费付至(……指定目的港) CIF 成本,保险加海运费COST,INSURANCE,FRIGHT

CIF(成本运费加保险,俗称“到岸价”):COST INSURANCE AND FREIGHT FOB (离岸价):FREE ON BOARD CPT 运费付至(……指定目的港) CPT 运费付至目的地Carriage Paid To CIP 运费保险费付至(……指定目的地) CIP 运费保险费付至目的地Carriage and Insurance Paid To CY/CY 整柜交货(起点/终点) C.Y. 货柜场Container Yard CY(码头):CONTAINER YARD CFS(场):CARGO FREIGHT STATION C/D (customs declaration)报关单 C.C.(运费到付):COLLECT C.C 运费到付Collect CNTR NO. (柜号):CONTAINER NUMBER C.O (certificate of origin)一般原产地证

外贸商务英语词汇大全

【外贸必备】外贸术语中英对照 在国际贸易过程中,我们会遇到很多相关行业术语,英文不太好的小伙伴们总是傻傻搞不清,今天我帮大家整理了一些外贸术语中英文介绍,英文不好也不用怕了。美国海关申报费 AMS fee 海运燃油附加费 BAF Bunker Adjustment Fee 并单费combinaton bill of lading fee 出口报关费export customs declaration fee 订舱费booking fee 包干费all in charges 保险费insurance premium 保证金deposit 仓储超期费warehouse overdue fee 仓储费warehouse storage fee 产地证certificate of original 卡车费frucking fee 冲港费special wharf charge

出口操作费export handing charges 重签费reseal fee 拆箱费devanning fee 查验费customs inspection fee 操作费handing charges 超重费over weight charges 堆存费overtime strage charges 目的港手续费destination delivery charges 代垫费用other charges 电放费surrender charges 到付佣金collect commission 地面服务费ground agent service fee 文件费document fee 待时费waiting fee 倒箱费exchange container fee 附加费additional charges

外贸常用英语词汇

外贸常用英语词汇 1.商品品质数量包装价格 品质条件 品质quality 规格specifications 等级grade 标准standard 样品sample 色彩样品colour sample 款式样品pattern sample 原样original sample 复样duplicate sample 对等样品countersample 参考样品reference sample 封样sealed sample 代表性样品representative sample 商品目录catalogue 宣传小册pamphlet 说明书description 公差tolerance 货号article No. 花色(搭配)assortment 增减5% plus or minus 大路货(良好平均品质)fair average quality 数量条件 个数pcs 长度length 面积area 体积volume 容积capacity 净重net weight 毛重gross weight 皮重tare 毛作净gross for net 溢短装条款more or less clause 重量weight 装运重量shipping weight 卸货重量landed weight 理论重量theoretical weight 公吨metric ton 长吨long ton 短吨short ton 公斤kilogram, kilo, kg 磅pound, lb 盎司ounce, oz 件piece 双pair 打dozen 令ream 套set l 立方米cubic meter 升litre 加仑gallon 蒲式耳bushel 公制metric system 英制british system 美制 包装方法 起泡包装blister packing 中性包装neutral packing 吸塑包装skin packing 挂式包装hanging packing 引某人注目catch sb's eye 唛头mark 无牌的包装unlabelled packing 散装in bulk 散装in loose packing 裸装nude packing 整批包装bulk pack 零售包装consumer pack 大包装large packing 小包装inner packing, external packing, end packing ,压缩包装shrunk packaging 喷泡沫包装foam-spary packaging 礼品包装gift-wrap 袋bag, sack 麻袋jute bag 塑料袋polythelene bag, plastic bag 尼龙绳网袋polythelene net 拉链袋zippered bag 箱case, chest 盒box 木箱wooden case 纸箱carton 集装箱container 板条箱rate 纤维板箱fibre board case 小包packet 包bale 捆bundle 罐头tin , can 篮,篓,筐basket 竹篓bamboo basket 瓶bottle 小木桶wooden keg 大桶hogshead 铁桶iron drum 铁桶cylinder

外贸服装英语词汇大全1

外贸服装英语词汇大全1 外贸服装英语词汇大全 目录索引 一.服装粤语国语ENGLISH --------2 二.服装专业英语(辅料)----------2 三.服装专业英语(缩写)----------3 四.服装专业英语(车缝)----------5 五.服装专业英语(裁床)----------6 六.服装专业英语(度尺/衫裤部件)-7 七.服装专业英语(QC)------------8 八.布料成分名称 ---------------8 九.常用服装英语词汇[资料]--------9 十.服装工业名称术语-------------10 十一.各种水洗英语说法-------------11 十二.服装专业英语(布料颜色)-----12 十三.面辅料英语-------------------13 十四.服装专业英语(部件-图文)------14 使用说明: 1.准确保证:本服装小词典2000常用词,英语词汇选自服装教材、跟单文件、专业服装网站,不正之处请指出。 2、使用方法: 第一步.用WORD等文档处理软件打开,单击“编辑” 菜单栏,选择“查找”; 第二步.输入想查的服装中英文,即可查到。 3、备注:因词汇量有限,查询不到的服装英语可调用《中华服装网》在线服装词典: https://www.sodocs.net/doc/b83809736.html,/51Dictionary/金山词霸在线https://www.sodocs.net/doc/b83809736.html,/韦式大词典在线https://www.sodocs.net/doc/b83809736.html,/ (英文版) 急救; 发短信到9500861 金山词霸 粤语国语ENGLISH 办样板 Sample 布封幅宽Fabric Width 侧骨侧缝,摆缝Side Seam 插竹领插角片,插骨片collar stay 车花绣花embroidery 打枣打结bartack 担干过肩yoke 耳仔裤带袢 beltloop 返针回针back stitch 狗牙车牙,送布牙 Feed dog 挂卡吊牌hangtag 后浪后档back rise 蝴蝶车缝附件Sewing machine attachments 及骨锁边overlock 及骨车包缝机,锁边机Overlock Machine急钮四合扣 Snap Fastener 夹圈袖窿 armhole

商务英语词汇

商务英语词汇大全(精华) abroad adv. 在国外,出国,广泛流传 absence n. 缺席,离开 absent adj. 不在,不参与 absenteeism n.(经常性)旷工,旷职 absorb v. 吸收,减轻(困难等)作用或影响 abstract n. 摘要 access n. 接近(或进入)的机会,享用权v.获得使用计算机数据库的权利accommodation n.设施,住宿 account n.会计账目 accountancy n会计工作 accountant n.会计 accounts n.往来账目 account for解释,说明 account executive n.(广告公司)客户经理 accruals n. 增值,应计 achieve v. 获得或达到,实现,完成 acknowledge v. 承认,告知已收到(某物),承认某人 acquire v.获得,得到 acquisition n收购,被收购的公司或股份

acting adj. 代理的 activity n.业务类型 actual adj. 实在的,实际的,确实的adapt v. 修改,适应 adjust v.整理,使适应 administration 实施,经营,行政administer v.管理,实施 adopt v. 采纳,批准,挑选某人作候选人advertise v. 公布,做广告 ad n.做广告,登广告 advertisement n.出公告,做广告advertising n.广告业 after-sales service n.售后服务 agenda n.议事日程 agent n.代理人,经纪人 allocate v.分配,配给 amalgamation n合并,重组 ambition n. 强烈的欲望,野心amortize v. 摊还 analyze v 分析,研究 analysis n.分析,分析结果的报告analyst n. 分析家,化验员

外贸常用英语词汇大全(进出口贸易)

出口信贷export credit 出口津贴export subsidy 商品倾销dumping 外汇倾销exchange dumping 优惠关税special preferences 保税仓库bonded warehouse 贸易顺差favorable balance of trade 贸易逆差unfavorable balance of trade 进口配额制import quotas 自由贸易区free trade zone 对外贸易值value of foreign trade 国际贸易值value of international trade 普遍优惠制generalized system of preferences-GSP 最惠国待遇most-favored nation treatment-MFNT

价格条件 价格术语trade term (price term) 运费freight 单价price 码头费wharfage 总值total value 卸货费landing charges 金额amount 关税customs duty 净价net price 印花税stamp duty 含佣价price including commission 港口税port dues 回佣return commission . 装运港port of shipment

折扣discount, allowance 卸货港port of discharge 批发价wholesale price 目的港port of destination 零售价retail price 进口许口证import licence 现货价格spot price 出口许口证export licence 期货价格forward price 现行价格(时价)current price prevailing price 国际市场价格world (International)Market price 离岸价(船上交货价)FOB-free on board 成本加运费价(离岸加运费价)C&F-cost and freight 到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freight 交货条件

常用外贸术语

quotation sheet 报价单 FOB 离岸价,分RMB含税价,和USD价。FOB美金价= (FOB人民币含税价-退税收入)/美金汇率 CFR C&F 到岸价(等于FOB+海运费) CIF CFR+保险(CIF= CFR/(1-1+保险加成率10%)*保险率0.3%) firmed order 实单 fresh order 新订单 purchase order 采购订单 order amount 订单金额 MOQ 最小起订量minimum order quantity delivery time 交货期 sample time 样品交期 sales contract 销售合同 commercial Invoice 商业发票 proforma Invoice 形式发票 packing list 装箱单 bill of lading 提单 Telex released B/L 电放提单 Original B/L 正本提单 B/L copy提单副本Bill of Lading Bill of Entry 报关单 Certificate of Oringin 产地证 Telegraphic Transfer 电子汇款 deposit 定金 balance 尾款 letter of credit 信用证 operate an order 操作订单 arrange production 生产大货 notify forwarder 通知货代 book shipping space 订舱 Commodity Inspection 商检 customs clearance 清关 entry inspection 报检 deliver goods 交货 ship the goods 运输货物 Inner Pack 内包装 Outer Carton 外箱 shipping mark 唛头 Main mark 主唛 Side Mark 侧唛 A.A.R = against all risks 担保全险,一切险 A.B.No. = Accepted Bill Number 进口到单编号

外贸商务英语——询盘

1询盘提出常用英语 We addressed OUr inquiry to the firm. 我们已向该公司提出询价(询盘)。 We an SWered the inquiry received from the firm. 对该公司的询价信,我们已经回复。 We have an inquiry for the goods received from the firm. 我公司已收到,该公司关于这类商品的询盘。 We in Vited inq UirieS for the goods from the customers. 我们已邀请客户对该商品提出询价。 Will you PIeaSe let US have a list of items that are imported by you. 敬请将贵公司的进口商品目录寄来为荷。 We shall be glad to have your SPeCifiC inquiry. 如能得到贵方特殊的询价,则甚为感谢。 Would you Care to Send US some SamPIeS With the quotati ons. 敬请惠寄报价单和样品可否?请酌。 PIeaSe PUt US On your best terms, as this order forms Part of a Con tract. 由于这一次订购是合同的组成部分,请提供最好的条件。 PIeaSe State your best terms and disco Unt for cash. 请告知以现金支付的优惠条款和折扣比例。 PIeaSe PUt US On your Very best ShiPP ing terms as regards disco unt. 由于打折扣,请告知最好的装货(船)条件。 We have received your Ietter of July 1, enq Uiri ng about the best terms of the goods. 贵公司7月1日来函就该商品优惠条件的询盘敬悉。 PIeaSe PUt US On your Very best ShiPP ing terms as regards disco unt. 由于打折扣,请告知最好的装货(船)条件。 PIeaSe let US have information as to the PriCe and quality of the goods. 请告知该商品的价格和质量。 PleaSe quote US your lowest PriCe for SUndry goods, in CIUdi ng Syn thetic fiber good, in CIUdi ng

(完整)外贸常用英语词汇大全,推荐文档

外贸常用英语词汇大全 1.商品品质数量包装价格 品质条件 品质quality 规格specifications 等级grade 标准standard 样品sample 色彩样品colour sample 款式样品pattern sample 原样original sample 复样duplicate sample 对等样品countersample 参考样品reference sample 封样sealed sample 代表性样品representative sample 商品目录catalogue 宣传小册pamphlet 说明书description 公差tolerance 货号article No. 花色(搭配)assortment 增减5% plus or minus 大路货(良好平均品质)fair average quality 数量条件 个数number 长度length 面积area 体积volume 容积capacity 净重net weight 毛重gross weight 皮重tare 毛作净gross for net 溢短装条款more or less clause 重量weight 装运重量shipping weight 卸货重量landed weight 理论重量theoretical weight 公吨metric ton 长吨long ton 短吨short ton 公斤kilogram, kilo, kg 磅pound, lb 盎司ounce, oz 件piece 双pair 打dozen 令ream 套set l 立方米cubic meter 升litre 加仑gallon 蒲式耳bushel 公制metric system 英制british system 美制U.S.System 包装方法 起泡包装blister packing 中性包装neutral packing 吸塑包装skin packing 挂式包装hanging packing 引某人注目catch sb's eye 唛头mark 无牌的包装unlabelled packing 散装in bulk 散装in loose packing 裸装nude packing 整批包装bulk pack 零售包装consumer pack 大包装large packing 小包装inner packing, external packing, end packing ,压缩包装shrunk packaging 喷泡沫包装foam-spary packaging 礼品包装gift-wrap 袋bag, sack 麻袋jute bag 塑料袋polythelene bag, plastic bag 尼龙绳网袋polythelene net 拉链袋zippered bag 箱case, chest 盒box 木箱wooden case 纸箱carton 集装箱container 板条箱rate 纤维板箱fibre board case 小包packet 包bale 捆bundle 罐头tin , can 篮,篓,筐basket 竹篓bamboo basket 瓶bottle 小木桶wooden keg 大桶hogshead 铁桶iron drum 铁桶cylinder

外贸常见词汇缩写大全

外贸常见词汇缩写大全 A A.R 一一All Risks 一切险ANER 一一Asia NorthAmerica EastboundRate 亚洲北美东行运费协定AW B 一一airway bill 空运提单ATTN 一一attention 注意a/c 一一account no. 账户 ASAP 一一As soon as possible 越快越好B.D.I 一一Both Days Inclusive 包括头尾两天BAF 一一Bunker Adjustment Factor 燃油附加费B/L 一一Bill of Lading 海运提单B/ldg.一一B/L Bill of Lading 提单Bs/L 一一Bills of Lading 提单(复数)B/R 一一买价Buying Rate Bal. 一一Balance 差额bar. or brl. 一一barrel 桶; 琵琶桶B.B. clause 一一Both to blame collision clause 船舶互撞条款B/C 一一Bills for collection 托收单据 B.C. 一一before Christ 公元前b.d. 一一brought down 转下B.D. 一一Bank draft 银行汇票Bill Discounted 一一贴现票据bdle. ; bdl. 一一bundle 把; 捆 b.e. ; B/E ; B. EX. 一一Bill of Exchange 汇票B.f. 一一Brought forward 接下页B/G 一一Bonded goods 保税货物bg. ; b/s 一一bag(s)袋bkg. 一一backing 银行业务bkt. 一一basket 篮; 筐bl.; bls. 一一bale(s)包bldg. 一一building 大厦bls. 一一Bales 包, barrels 桶bot. ; bott. ; btl 一一bottle 瓶br. 一一brand 商标; 牌Brkge. 一一breakage 破碎brls. 一一barrels 桶; 琵琶桶bu. 一一bushel 蒲式耳bx. 一一box 箱bxs. 一一boxes 箱(复数), 盒(复数)Bal. 一一Ballance 余额CFR 一一cost and freight 成本加运费价(……指定目的港) C&F 一一COST AND FREIGHT 成本加海运费 CIF 一一COST INSURANCE AND FREIGHT 成本、保险费加运费付至(……指定目的港) CPT 一一Carriage Paid To 运费付至(……指定目的港) CIP 一一Carriage and Insurance Paid To 运费、保险费付至(……指定目的地) COD 一一cash on delivery/collect on delivery 货到付款 CCA 一一current cost accounting 现实成本会计 Contract change authorization 一一合同更改批准 Changed carriage advice 一一变更货运通知 C.Y. 一一Container Yard 集装箱堆场 CFS 一一CARGO FREIGHT STATION 散装仓库 C/D 一一(customs declaration)报关单 C.C 一一COLLECT 运费到付 C.C.O.V 一一价值,产地联合证明书 CCPIT 一一中国国际贸易促进委员会 CNTR NO. 一一CONTAINER NUMBER 柜号 C.O 一一certificate of origin 原产地证 CTN/CTNS 一一carton/cartons 纸箱 C.S.C 一一Container Service Charge 货柜服务费 C/(CNEE) 一一Consignee 收货人 CAF 一一Currency Adjustment Factor 货币汇率附加费 CHB 一一Customs House Broker 报关行

外贸常用英语词汇.

外贸常用英语词汇 商品品质数量包装价格 品质条件 品质quality 规格specifications 等级grade 标准standard 样品sample 色彩样品colour sample 款式样品pattern sample 原样original sample 复样duplicate sample 对等样品countersample 参考样品reference sample 封样sealed sample 代表性样品representative sample 商品目录catalogue 宣传小册pamphlet 说明书description 公差tolerance 货号article No. 花色(搭配assortment 增减5% plus or minus 大路货(良好平均品质fair average quality 数量条件 个数number 长度length 面积area 体积volume 容积capacity 净重net weight 毛重gross weight 皮重tare 毛作净gross for net 溢短装条款more or less clause 重量weight 装运重量shipping weight 卸货重量landed weight 理论重量theoretical weight 公吨metric ton 长吨long ton 短吨short ton 公斤kilogram, kilo, kg 磅pound, lb 盎司ounce, oz

件piece 双pair 打dozen 令ream 套set l 立方米cubic meter 升litre 加仑gallon 蒲式耳bushel 公制metric system 英制british system 美制U.S.System 包装方法 起泡包装blister packing 中性包装neutral packing 吸塑包装skin packing 挂式包装hanging packing 引某人注目catch sb's eye 唛头mark 无牌的包装unlabelled packing 散装in bulk 散装in loose packing 裸装nude packing 整批包装bulk pack 零售包装consumer pack 大包装large packing 小包装inner packing, external packing, end packing ,压缩包装shrunk packaging 喷泡沫包装foam-spary packaging 礼品包装gift-wrap 袋bag, sack 麻袋jute bag 塑料袋polythelene bag, plastic bag 尼龙绳网袋polythelene net 拉链袋zippered bag 箱case, chest 盒box 木箱wooden case 纸箱carton 集装箱container 板条箱rate 纤维板箱fibre board case 小包packet 包bale 捆bundle 罐头tin , can 篮,篓,筐basket 竹篓bamboo basket 瓶bottle 小木桶wooden keg 大桶hogshead 铁桶iron drum 铁桶cylinder 琵琶桶barrel 圆桶drum

外贸常用词汇

?Running cost经营成本:运转费用 ?forwarders报错 ?n. 货运承揽人;短材集运机;转发器(forwarder的复数)?consignee 报错 英[,k?nsa?'ni?]美[,kɑnsa?'ni]全球发音跟读口语练习?n. 收件人;受托者;承销人 网络释义专业释义英英释义 ?收货人 ?收件人 ?受托人 ?承销人 1) C&F(cost&freight) 成本加运费价 (2) T/T(telegraphic transfer) 电汇 (3) D/P(document against payment) 付款交单 (4) D/A

(document against acceptance) 承兑交单 (5) C.O (certificate of origin) 一般原产地证 (6) G.S.P.(generalized system of preferences) 普惠制 (7) CTN/CTNS(carton/cartons) 纸箱 (8) PCE/PCS(piece/pieces) 只、个、支等 (9) DL/DLS(dollar/dollars) 美元 (10) DOZ/DZ(dozen) 一打

(11) PKG(package) 一包, 一捆, 一扎, 一件等 (12) WT(weight) 重量 (13) G.W.(gross weight) 毛重 (14) N.W.(net weight) 净重 (15) C/D (customs declaration) 报关单 (16) EA(each) 每个,各

(17) W (with) 具有 (18) W/O(without) 没有 (19) FAC(facsimile) 传真 (20) IMP(import) 进口 (21) EXP ( export) 出口 (22) MAX (maximum) 最大的、最大限度的 (23) MIN (minimum)

外贸常用英语单词大集合

价格条件---------------------- 价格术语trade term (price term) 运费freight 单价 price 码头费wharfage 总值 total value 卸货费landing charges 金额 amount 关税customs duty 净价 net price 印花税stamp duty 含佣价price including commission 港口税portdues 回佣return commission 装运港portof shipment 折扣discount,allowance 卸货港port of discharge 批发价 wholesale price 目的港portof destination 零售价 retail price 进口许口证inportlicence 现货价格spot price 出口许口证exportlicence 期货价格forward price 现行价格(时价)current price prevailingprice 国际市场价格 world (International)Marketprice 离岸价(船上交货价)FOB-free on board 成本加运费价(离岸加运费价) C&F-cost and freight 到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freight --------------------交货条件---------------------- 交货delivery 轮船steamship(缩写S.S) 装运、装船shipment 租船charter (the chartered shep) 交货时间 time of delivery 定程租船voyage charter; 装运期限time of shipment 定期租船time charter 托运人(一般指出口商)shipper,consignor 收货人consignee 班轮regular shipping liner 驳船lighter 舱位shipping space 油轮tanker 报关clearance of goods 陆运收据cargo receipt 提货to take delivery of goods 空运提单airway bill 正本提单original B\L 选择港(任意港)optional port 选港费optional charges 选港费由买方负担 optional charges to be borne by the Buyers 或 optional charges for Buyers account 一月份装船 shipment during January 或 January shipment 一月底装船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st. 一/二月份装船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb. shipment 在......(时间)分两批装船 shipment during....in two lots 在......(时间)平均分两批装船 shipment during....in two equal lots 分三个月装运 in three monthly shipments 分三个月,每月平均装运 in three equal monthly shipments 立即装运 immediate shipments

常见外贸英文术语汇总 很详细的哦

常见外贸英文术语汇总很详细的哦 Goods declaration 货物申报 release/clearance 货物放行/清关 drawback 退税 means of transportation 运输工具 duties and taxes 税费 security 担保、保证金 customs control 海关监管 physical inspection 现场查验 customs formalities 海关手续 certificate of original 原产地证 anti -dump 反倾销 bonded warehouse 保税仓库 MSDS 安全技术表 certificate of quality 品质检验证书 commercial draft 商业汇票 endorsement 背书 force majeure 不可抗力 T/T telegraphic 电汇 D/D demand draft 票汇 Bill of exchange,draft 汇票 M/T Mail Transfer 信汇 D/P Documents against Payment 付款交单 Acceptance 承兑 Remittance 汇付 Collection 托收 L/C Letter of Credit 信用证 Open B/L, order B/L 不记名提单,指示提单 Ex work 工厂交货 FCA Free Carrier 货交承运人,多式联运 FAS Free Alongside ship 船边交货 FOB Free on Board 装运港船上交货 CFR Cost and Freight 成本加运费 CIF Cost, Insurance and Freight CPT Carriage Paid to --- 运费付至目的地 CIP Carriage and Insurance Paid to 运费、保险费付至目的地 DAF Delivered at Frontier 边境交货 DES Delivered Ex Ship 目的港船上交货 DEQ Delivered Ex Quay 目的港码头交货关税已付 DDU Delivered and Duty Unpaid 目的地交货关税未付

商务英语专业词汇

“折扣”还是“贴现” 商务英语中有一些使用十分频繁的词汇,它们在不同的语境下意思也有很大不同。上次我们讲了floating,这次我们来讲讲discount这个词。 例一: You can get a 5% discount if you order on a regular basis. 如果你方定期给我方下定单,你方便可得到5% 的折扣。 例二: If a seller extends credit to a time draft, they have made a trade acceptance. The seller can request the bank finance the transaction by buying the draft. The bank will discount. 如卖方开出的是远期汇票,以此向买方提供信用,此时就做了一笔商业汇票承兑业务。卖方可以请银行买下商业承兑汇票,银行用这个办法对出口商融资,也就是说,银行对该汇票贴现了。 注解:discount 在这两句话中的意思一个是折扣,另一个是贴现。折扣是指商品在原价的基础上按百分比降价,贴现则是指未到期的票据向银行融资,银行扣取自买进日至到期日的利息,并收取一定的手续费后,将余下的票面金额付给持票人。 商务词汇:商务英语专业难词汇总 1、abandon rate 挂断率(衡量客户服务质量的指标之一,计算方式为:拨入客户服务中心的电话总数中客户因等候时间过长而挂断的电话数目占总数的百分比) 例:By choosing the right on-hold music,the company has reduced abandon rate by 50%. 2、absenteeism 旷工,缺勤 例:Improvements in working conditions helped to reduce levels of absenteeism. 3、absolute interest 绝对产权,绝对权益 例:The company has an absolute interest in the building. 4、academic intelligence 学术方面的才智 例:Phrases such as "solves problems well,""displays interest in the world at large,""accepts others for what they are,""admits mistakes,""is goal oriented," and "converses well" suggest that people focus on the worldly side of intelligence,as opposed to just "academic intelligence. 5、academic smarts 学术方面的才能

相关主题