搜档网
当前位置:搜档网 › 常见成语翻译

常见成语翻译

常见成语翻译
常见成语翻译

常见成语翻译

常见成语翻译

1. N ever say die.永不言败。

2.No cross, no crown.不经历风雨,怎么见彩虹。

3.New wine in old bottles.旧瓶装新酒。

4.Never too old to learn, never too late to turn.亡羊补牢,为时未晚。

5.No garden without its weeds.没有不长草的园子。

6.No living man all things can.世上没有万事通。

7.No man can do two things at once.一心不可二用。

8.No man is born wise or learned.没有生而知之者。

9.No man is content.人心不足蛇吞象。

10.No man is wise at all times.聪明一世,糊涂一时。

11.None are so blind as those who won't see.视而不见。

12.None are so deaf as those who won't hear.充耳不闻。

13.No news is good news.没有消息就是好消息。

14.No one can call back yesterday.昨日不会重现。

15.No pains, no gains.没有付出就没有收获。

16.No pleasure without pain.没有苦就没有乐。

17.No rose without a thorn.没有不带刺的玫瑰。

18.No sweet without sweat.先苦后甜。

19.No smoke without fire.无风不起浪。

20.Nothing brave, nothing have.不入虎穴,焉得虎子。

21.Nothing dries sooner than a tear.眼泪干得最快。

22.Nothing in the world is difficult for one who sets his mind to it.世上无难事,只怕有心人。

23.Nothing is difficult to the man who will try.世上无难事,只要肯登攀。

24.Nothing seek, nothing find.没有追求就没有收获。

25.Nothing is so necessary for travelers as languages.外出旅行,语言最要紧。

26.Nothing is to be got without pains but poverty.世上唯有贫穷可以不劳而获。

27.Not to advance is to go back.不进则退。

28.Not to know what happened before one was born is always to be a child.不懂世故,幼稚可笑。

29.No way is impossible to courage.勇者无惧。

30.Obedience is the first duty of a soldier.军人以服从命令为天职。

31.Observation is the best teacher.观察是最好的老师。

32.Offense is the best defense.进攻是最好的防御。

33.Old friends and old wines are best.陈酒味醇,老友情深。

34.Old sin makes new shame.一失足成千古恨。

35.Once a man and twice a child.一次老,两次小。

36.Once a thief, always a thief.偷盗一次,做贼一世。

37.Once bitten, twice shy.一朝被蛇咬,十年怕井绳。

38.One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。

39.One cannot put back the clock.时钟不能倒转。

40.One eyewitness is better than ten hearsays.百闻不如一见。

41.One false move may lose the game.一着不慎,满盘皆输。

42.One good turn deserves another.行善积德。

43.One hour today is worth two tomorrow.争分夺秒效率高。

44.One man's fault is other man's lesson.前车之鉴。

45.One never loses anything by politeness.讲礼貌不吃亏。

46.One swallow does not make a summer.

一燕不成夏。

47.One's words reflect one's thinking.言为心声。

48.Out of debt, out of danger.无债一身轻。

49.Out of office, out of danger.无官一身轻。

50.Out of sight, out of mind.眼不见,心为静。

51.Patience is the best remedy.忍耐是良药。

52.Penny wise, pound foolish.贪小便宜吃大亏。

53.Plain dealing is praised more than practiced.正大光明者,说到的多,做到的少。

54.Please the eye and plague the heart.贪图一时快活,必然留下隐祸。

55.Pleasure comes through toil.苦尽甘来。

56.Pour water into a sieve.竹篮子打水一场空。

57.Practice makes perfect.熟能生巧。

58.Praise is not pudding.恭维话不能当饭吃。

59.Praise makes good men better, and bad men worse.好人越夸越好,坏人越夸越糟。60.Prefer loss to unjust gain.宁可吃亏,不贪便宜。

61.Prevention is better than cure.预防胜于治疗。

62.Pride goes before, and shame comes after.骄傲使人落后。

63.Promise is debt.一诺千金。

64.Proverbs are the daughters of daily experience.谚语是日常经验的结晶。

65.Pull the chestnut out of fire.火中取栗。

66.Put the cart before the horse.本末倒置。

67.Put your shoulder to the wheel.鼎力相助。

68.Reading enriches the mind.开卷有益。

69.Reading is to the mind while exercise to the body.读书健脑,运动强身。

70.Respect yourself, or no one else will respect you.要人尊敬,必须自重。

71.Rome is not built in a day.冰冻三尺,非一日之寒。

72.Saying is one thing and doing another.言行不一。

73.Seeing is believing.眼见为实。

74.Seek the truth from facts.实事求是。

75.Send a wise man on an errand, and say nothing to him.智者当差,不用交代。

76.Set a thief to catch a thief.以贼捉贼。

77.Short accounts make long friends.好朋友勤算账。

78.Something is better than nothing.聊胜于无。

79.Soon learn, soon forgotten.学得快,忘得快。

80.Soon ripe, soon rotten.熟得快,烂得快。

81.Speech is silver, silence is gold.能言是银,沉默是金。

82.Still water run deep.静水常深。

83.Strike the iron while it is hot.趁热打铁。

84.Success belongs to the persevering.

坚持就是胜利。

85.Take things as they come.既来之,则安之。

86.Talking mends no holes.空谈无补。

87.Talk of the devil and he will appear.说曹操,曹操就到。

88.Hasty love, soon cold.一见钟情难维久。

89.Health is better than wealth.健康胜过财富。

90.Health is happiness.健康就是幸福。

91.Hear all parties.兼听则明。

92.Heaven never helps the man who will not act.自己不动,叫天何用。

93.He is a fool that forgets himself.愚者忘乎所以。

94.He is a good friend that speaks well of us behind our backs.背后说好话,才是真朋友。

95.He is a wise man who speaks little.聪明不是挂在嘴上。

96.He is lifeless that is faultless.只有死人才不犯错误。

97.He is not fit to command others that cannot command himself.正人先正己。

98.He is not laughed at that laughs at himself first.自嘲者不会让人见笑。

99.He is wise that is honest.诚实者最明智。

100.He knows most who speaks least.大智若愚

2. 【充满哲理的谚语】

3. 1.He is a wise man who speaks little.聪明不是挂在嘴上。

4. 2.He is a good friend that speaks well of us behind our backs.背后说好话,才是真朋友。

5. 3.Something is better than nothing.聊胜于无。

6. 4.Nothing is to be got without pains but poverty.世上唯有贫穷可以不劳而获。

7.

8. L ike author, like book.,文如其人。

9. 2,Like father, like son.有其父必有其子。

10. 3,Like tree, like fruit.羊毛出在羊身

上。

11. 4,Little things amuse little minds.小人无大志。

12. Promise is debt.一诺千金。

13.

14. Everything is easy when you`re busy, nothing is easy when you`re laz.

15. 勤奋让一切都简单,懒惰让一切都困难。

16.

17.

18. 爱情篇

19. ★ A beautiful woman smiling, bespeaks

a purse weeping. 美人一微笑,就有人破财。

20. (bespeak:预先要求,预约)

21. ★ A cheerful wife is the joy of life. 有个乐天的妻子是人生一大乐事。22. ★ A life with love is happy; a life for love is foolish. 生活中有爱是幸福;为爱而生活是愚蠢。

23. ★ A maid that laughs is half taken. 少女露笑脸,婚事已半成。

24. ★ A maiden with many wooers often

chooses the worst. 少女要是多人追,往往挑中最差的那一个。(wooers: 追求者)25. ★ A man may woo where he will, but wed where is his ward. 追求爱情靠自己,与谁结婚靠机运。

26. ★ A man’s best fortune or his worst is his wife. 一个男人最好和最坏的财富都是他的妻子。

27. ★Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。

28. ★Absence sharpens love; presence strengthens it. 相聚爱益切,离聚情更深。

29. ★All shall be well, Jack shall have Jill. 有情人终成眷属。(Jill:妻;女情人;女人,姑娘)

30. ★All’s fair in love and war.爱情和战争,都是不择手段的。

31. ★Beauty and honesty seldom agree. 美貌与贞洁难和睦。

32. ★Beauty and wisdom rarely go together. 美貌与智慧不能并存。

33. ★Beauty fades like a flower. 红颜易逝。

34. ★Beauty is but a blossom. 美丽只是盛开的花朵。

35. ★Beauty is eloquent even when silent. 即使在静默之时,美貌仍足以传情。

36. ★Beauty is in the eye of the beholder / gazer. // Beauty is the child of love. // Beauty lies in lo ver’s eyes.情人眼里出西施。

37.

38.

39. 不怕慢,只怕站。Do not fear going slow, only fear standing still.

化干戈为玉帛。beat swords into ploughs

欲穷千里目,更上一层楼。We widen our views 3 hundred miles by ascending one flight of stairs.

会当凌绝顶,一览众山小。 When reaching the great peak (of Mount Tai), we hold all mountains in a single glance.

结交一言重,相期千里至。 Friends are as good as their words, they travel a thousand li to keep a rendezvous.

桃李不言,下自成蹊。Peaches and plums do not have to talk, the world beats a path to them.

君子敏于行而讷于言。The gentlemen are speedy as a worker and cautious as a speaker.

实事求是。Seek truth from the facts.

不到黄河心不死。Until all is over ambition never dies. / Never say die.

雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。The

strong pass of the enemy is like a wall of iron, yet with firm strides, we are conquering its summit.

路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。 My way ahead is long; I see no ending; yet high and low I'll search with my will unbending.

安不忘危,治不忘乱。In security, we should never forget the dangers and in times of peace, we should always beware of the potential for chaos.

海不辞水,故能成其大。 The ocean never turns away streams, so it becomes wide and deep.

山不辞土石,故能成其高。 The mountain never turns away stones, so it becomes towering and strong.

同舟共济。Help one another, for we

are all in the same boat.

天有不测风云,人有旦夕祸福。Like Weather, one's fortune may change by the evening.

治大国如烹小鲜。Running a large country is like cooking a small fish.

先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。 To worry before the common people worries; to enjoy only after the people can enjoy.

春愁难遣强看山,往事惊心泪欲潸。四百万人同一哭,去年今日割台湾。 On such a nice spring day, my heart was so heavy with sadness. So I went out sightseeing in the mountain, however, my mind always went back to this day last year when 4 million peopleon Taiwan cried the same tears of sorrow as Taiwan was ceded.

原乡人的血,必须流返原乡,才会停止沸腾。Only when the blood of the native son flows back to his native place will it stop boiling.

已所不欲,勿施于人。 What you do not wish upon yourself, extend not to others.

有德者,必有言,有言者,不必有德。 People with virtue must speak out; People who speak are not all virtuous.

不耻下问。Never hesitate to ask a lesser person.

知之为知之,不知为不知,是知也。What you know, you know, what you don't know, you don't know. This is knowledge. / True knowledge is when one knows the limitations of one's knowledge.

40. 自求多福/天助自助者. He who depends on himself will attain the

greatest happiness.

天下为公Justice for all in the World.

自相矛盾Self Contradiction!

有朋自远方来,不亦乐乎。人不知而不愠,不亦君子乎。 When friends gather round from afar do we not rejoice? Whom lack of fame cannot vex is not he a gentleman?

力拔山兮气盖世With strength to lift mountains and spirit to take on the world.

四海为家。 Make my home everywhere within the four seas. / The world is my home.

吾生也有涯,而知也无涯Life is finite, while knowledge is infinite.

人生自古谁无死,留取丹心照汗青。 Since the

dawn of time every one will die, let the history books note my death with loyalty at heart.

四海之内皆兄弟也All men are brothers.

国家兴亡,匹夫有责Rise and fall of a nation rests with every one of its citizens.

老马识途Old horse knows the way.

掩耳盗铃Like burying one's head in the sand / (self-deceit)

不管黑猫还是白猫,能抓到老鼠就是好猫。Black cat or white cat: If it can catch mice, it's a good cat

不出户,知天下。Without going outside, you may know the whole world!

人之初,性本善Every child born has innate goodness.

一见钟情Love at first sight

孟母三迁Mencius' mother moves her home three times to better her son's education.

不自由,勿宁死。Give me liberty, or give me death!

百闻不如一见Seeing it once is better than being told 100 times. /A picture is worth ten thousand works

41.

42. 1.爱屋及乌 Love me, love my dog.

43. 2.百闻不如一见 Seeing is believing.

44. 3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst.

中国成语英语翻译大全

中国成语英语翻译大全 Where there is a will, there is a way。有志者。事竟成爱屋及乌Love me,love my dog. 百闻不如一见Seeing is believing。比上不足,比下有余"worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst 笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start。不眠之夜white night 不以物喜,不以己悲not pleased by external gains,not saddened by personnal losses 不遗余力spare no effort; go all out; do one\'s best 不打不成交”No discord, no concord. 拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 大开眼界open one\'s eyes; broaden one\'s horizon; be an eye-opener 国泰民安The country flourishes and people live in peace 过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 功夫不负有心人Everything comes to him who waits。好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more 好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 和气生财Harmony brings wealth 活到老,学到老One is never too old to

中考常见成语及解释。成语练习

》 中考常见成语 【安然无恙】恙:疾病,亦借代灾祸。很平安,没有灾祸、疾病之类忧愁事。形容平安无事,没有受到损害。 【拔苗助长】把苗拔起,帮助它长高。比喻违反事物的发展规律,急于求成,反而坏事。 【跋山涉水】跋山:翻山越岭。涉水:徒步过水。形容走远路的艰苦。百看不厌:厌:厌倦。看很多遍也不会感到厌倦。形容诗文或物景非常好,不论看多少遍也不感到厌倦。 《 【班门弄斧】班:鲁班,古代巧匠。在鲁班门前耍弄斧头。比喻在行家面前卖弄本领。 【搬弄是非】搬弄:挑拔。把别人的话传来传去,有意从中挑拨是非。变本加厉:本:原来。厉:猛烈。指比原来更加发展。现多形容比原来的情况更严重。多含贬义。 【变幻莫测】变化很多,令人无法捉摸。 【别具匠心】匠心:巧妙的心思。具有与众不同的巧妙构思。 [ 【不耻下问】不耻:不认为耻辱。不把向学问或职位比自己低的人请教看成耻辱。 【不可救药】药:用药治疗。病已重到无法用药医治的程度。比喻已经到了无法挽救的地步。 【不可思议】形容事物无法想象或难以理解。 【不能自已】已:停止。指无法控制自己,使激动的情绪平静下来。 { 【不屈不挠】屈:屈服;挠:弯曲。指在困难或恶势力前不屈服、不低头。 【不速之客】速:邀请。指没有邀请而自来的客人。 【不屑置辩】屑:认为值得;置辩:辩论,申辩。认为不值得辩论。【不言而喻】言:解释,说明。喻:明白,知道。不用说话就能明白。形容道理很明显。不用说就能明白。 【不约而同】约:相约。没有商量,彼此的看法或行动却一致。 ]

【不折不扣】一点不打折扣。表示完全、十足的意思。 【层峦叠嶂】重叠的山峰。峦:连着的山。嶂:直立像屏障的山峰。 【畅所欲言】畅:尽情,痛快。畅快地把要说的话都说出来。 车水马龙:车络绎不绝,有如流水;马首尾相接,好像游龙。形容来往车马很多,连续不断的热闹情景。 > 称心如意:称:符合。形容心满意足,事情的发展完全符合心意。 承前启后:承:承接;启:开创。承接前面的,开创后来的。指继承前人事业,为后人开辟道路。 诚心诚意:形容十分真挚诚恳。 触景生情:触:看到。因看到眼前的景物而产生某种感情。 【 唇亡齿寒:嘴唇没有了,牙齿就会感到寒冷。比喻关系密切,利害相关。 春和景明:春风和煦,阳光明媚(的时候)。 春华秋实:华:同“花。”春天开花,秋天结果。比喻人的文采和德行。也比喻事物的因果关系。多喻因学识渊博,而明于修身律己,品行高洁。 当之无愧:无愧:毫无愧色。当得起某种称号或荣誉,无须感到惭愧。 道听途说:道、途:路。路上听来的、路上传播的话。泛指没有根据的传闻。 — 得不偿失:偿:抵得上。所得的利益抵偿不了所受的损失。 滴水穿石:水不断下滴,可以滴穿石头。比喻只要有恒心,不断努力,事情一定成功。 断壁残垣:垣:墙壁。倒塌了的墙壁。形容残破的景象。 风调雨顺:调:调和;顺:和谐。风雨及时适宜。形容风雨适合农时。、 峰回路转:峰峦重叠环绕,山路蜿蜒曲折。形容山水名胜路径曲折复杂。 赴汤蹈火:赴:走往;汤:热水;蹈:踩。沸水敢蹚,烈火敢踏。比喻不避艰险,奋勇向前。

英语翻译四字成语大全

“四字格”翻译 (一)并列关系 名山大川famous mountains and great rivers 名胜古迹scenic spots and historical sites 湖光山色landscape of lakes and hills 青山绿水green hills and clear waters 奇松怪石strangely-shaped pines and grotesque rock formations 平等互利equality and mutual benefit 扬长避短play up strengths and avoid weaknesses 反腐倡廉fight corruption and build a clean government 简政放权streamline administration and institute decentralization 集思广益draw on collective wisdon and absorb all useful ideas 国泰民安the country flourish and the people live in peace and harmony 政通人和the government functions well and people cooperate well 国计民生national welfare and the people’s livelihood 辞旧迎新bid farewell to the old year and usher in the new 徇私舞弊bend the law for personal gain and engage in fraud 流连忘返linger on with no thought of leaving for home 国际局势复杂多变the complex and volatile international situation 开拓进取blaze new trails and forge ahead

常见成语翻译

常见成语翻译 1. Never say die.永不言败。 2.No cross, no crown.不经历风雨,怎么见彩虹。 3.New wine in old bottles.旧瓶装新酒。 4.Never too old to learn, never too late to turn.亡羊补牢,为时未晚。 5.No garden without its weeds.没有不长草的园子。 6.No living man all things can.世上没有万事通。 7.No man can do two things at once.一心不可二用。 8.No man is born wise or learned.没有生而知之者。 9.No man is content.人心不足蛇吞象。 10.No man is wise at all times.聪明一世,糊涂一时。 11.None are so blind as those who won't see.视而不见。 12.None are so deaf as those who won't hear.充耳不闻。 13.No news is good news.没有消息就是好消息。 14.No one can call back yesterday.昨日不会重现。 15.No pains, no gains.没有付出就没有收获。 16.No pleasure without pain.没有苦就没有乐。 17.No rose without a thorn.没有不带刺的玫瑰。 18.No sweet without sweat.先苦后甜。 19.No smoke without fire.无风不起浪。 20.Nothing brave, nothing have.不入虎穴,焉得虎子。 21.Nothing dries sooner than a tear.眼泪干得最快。 22.Nothing in the world is difficult for one who sets his mind to it.世上无难事,只怕有心人。 23.Nothing is difficult to the man who will try.世上无难事,只要肯登攀。24.Nothing seek, nothing find.没有追求就没有收获。 25.Nothing is so necessary for travelers as languages.外出旅行,语言最要紧。 26.Nothing is to be got without pains but poverty.世上唯有贫穷可以不劳而获。 27.Not to advance is to go back.不进则退。 28.Not to know what happened before one was born is always to be a child.不懂世故,幼稚 可笑。 29.No way is impossible to courage.勇者无惧。 30.Obedience is the first duty of a soldier.军人以服从命令为天职。 31.Observation is the best teacher.观察是最好的老师。 32.Offense is the best defense.进攻是最好的防御。 33.Old friends and old wines are best.陈酒味醇,老友情深。 34.Old sin makes new shame.一失足成千古恨。 35.Once a man and twice a child.一次老,两次小。 36.Once a thief, always a thief.偷盗一次,做贼一世。 37.Once bitten, twice shy.一朝被蛇咬,十年怕井绳。 38.One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.一个和尚挑水喝,两个和尚抬水 喝,三个和尚没水喝。 39.One cannot put back the clock.时钟不能倒转。 40.One eyewitness is better than ten hearsays.百闻不如一见。 41.One false move may lose the game.一着不慎,满盘皆输。

四字成语英语翻译

(一)并列关系 名山大川famous mountains and great rivers 名胜古迹scenic spots and historical sites 湖光山色landscape of lakes and hills 青山绿水green hills and clear waters 奇松怪石strangely-shaped pines and grotesque rock formations 平等互利equality and mutual benefit 扬长避短play up strengths and avoid weaknesses 反腐倡廉fight corruption and build a clean government 简政放权streamline administration and institute decentralization 集思广益draw on collective wisdon and absorb all useful ideas 国泰民安the country flourish and the people live in peace and harmony 政通人和the government functions well and people cooperate well 国计民生national welfare and the people’s livelihood 辞旧迎新bid farewell to the old year and usher in the new 徇私舞弊bend the law for personal gain and engage in fraud 流连忘返linger on with no thought of leaving for home 国际局势复杂多变the complex and volatile international situation 开拓进取blaze new trails and forge ahead 求同存异seek common ground while shelving differences (二)语意重复 广袤无垠的中华大地the boundless expanse of the Chinese territory 高瞻远瞩的决策a visionary/far-sighted decision 贯彻落实重大决策carry out/ implement a series of major policy decisions 层峦叠嶂peaks rising one after another 优胜劣汰survival of the fittest 延年益寿prolong one’s life 灵丹妙药panacea / miraculous cure 长治久安a long period of stability 求真务实pragmatic 审时度势size up the trend of events 招商引资attract investment 誉满全球举世闻名world-renowned 功在当代,利在千秋in the interest of the current and future generations 继往开来,承前启后(continue the past and open up the future ) break new ground for the future 路遥知马力,日久见人心Time will tell. 吃的苦中苦,方知甜中甜no sweet without sweat 车到山前必有路,船到桥头自然直in the end things mend /there’s always a way out 急功近利eager for instant success and quick profits 大黑扫黄crack down on gangland and pornography

汉语四字成语的翻译技巧

目录 引言.............................................................................................I 摘要.............................................................................................II ABSTRACT.................................................................................III 第一章四字成语的文化背景 (1) 1.1成语的定义 (1) 1.2成语的来源 (3) 1.2.1 成语的语言特征 (4) 1.2.2 成语的文化特征 (4) 1.2.3 成语中体现的中西文化 (5) 第二章成语的翻译策略 (5) 2.1成语的直译 (5) 2.1.1直译的定义和特点 (6) 2.1.2直译的方法技巧 (6) 2.1.3直译的实际运用 (7) 2.2 成语的意译 (7) 2.2.1意译的定义和特点 (7) 2.2.2意译的方法技巧 (7) 2.2.3意译的实际运用 (8) 第三章成语翻译的艺术价值 (9) 结语 (10) 参考文献 (11)

汉语四字成语的翻译技巧 引言 根据一般概念,翻译是将一种语言的信息用另一种语言表达出来的活动,但这个概念仍有它的欠缺之处。它只提及语言的信息,未提及文化的信息。美国的翻译理论家尤金·奈达曾给翻译下过这样的定义:翻译是指从语义到文体在译语中用最贴切而又最自然的对等语再现原文的信息。虽然奈达把翻译扩大到语义和文体两个层面,但仍未提及文化信息的再现。本问拟从文化信息(culture information)在翻译中的再现这个角度加以讨论。 1四字成语的文化背景 1.1成语的定义 1.2成语的来源 1.2.1 成语的语言特征 1.2.2 成语的文化特征 1.2.3成语中体现的中西文化 2成语的翻译策略 2.1成语的直译 2.1.1直译的定义和特点 2.1.2直译的方法技巧 2.1.3直译的实际运用 2.2 成语的意译 2.2.1意译的定义和特点 2.2.2意译的方法技巧

成语英语翻译大全[1]

成语英语翻译大全 爱屋及乌Love me,love my dog. 百闻不如一见Seeing is believing. 比上不足,比下有余"worse off than some,better off than many;tofall short of the best,but be better than the worst 笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start. 不眠之夜white night 不以物喜,不以己悲not pleased by external gains,not saddenedby personnal losses 不遗余力spare no effort;go all out;do one‘s best 不打不成交"No discord,no concord. 拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new;ring out theold year and ring in the new 大事化小,小事化了try first to make their mistake sound lessserious and then to reduce it to nothing at all 大开眼界open one‘s eyes;broaden one‘s horizon;be aneye-opener 国泰民安The country flourishes and people live in peace 过犹不及going too far is as bad as not going far enough;beyond isas wrong as falling short;too much is as bad as too little 功夫不负有心人Everything comes to him who waits. 好了伤疤忘了疼once on shore,one prays no more 好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate,while bad news spread far and wide. 和气生财Harmony brings wealth 活到老,学到老One is never too old to learn. 既往不咎let bygones be bygones 金无足赤,人无完人Gold can‘t be pure and man can‘t be perfect. 金玉满堂Treasures fill the home 脚踏实地be down-to-earth 脚踩两只船sit on the fence 君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure ascrystal;a hedge between keeps friendship green 老生常谈,陈词滥调cut and dried,cliché 礼尚往来Courtesy calls for reciprocity. 留得青山在,不怕没柴烧"Where there is life,there is hope." 马到成功achieve immediate victory;win instant success 名利双收gain in both fame and wealth 茅塞顿开be suddenly enlightened 没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms orstandards. 每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever one thinks of one‘s dear onesfar away.It is on the festival occasions when one misses his dearmost. 谋事在人,成事在天"The planning lies with man,the outcome withHeaven./Man proposes,God disposes." 弄巧成拙be too smart by half;Cunning outwits itself. 拿手好戏masterpiece

常用成语解释

常用成语解释 200个常用成语的解释 1、和蔼可亲:性情温和,态度亲切。 2、唉声叹气:因伤感、烦恼或痛苦而发出叹息的声音。 3、按兵不动:使军队暂不行动(以等待时机)。 4、黯然失色:阴暗,失去光泽。多指相形之下显得暗淡无光。 5、慷慨激昂:形容满怀正气,情绪激动,精神振奋。 6、飞扬跋扈:形容意气举动骄横放肆,不受约束。 7、纵横捭阖:指运用政治或外交手段进行联合或分化。 8、略见一斑:大致地看到事物的某一方面。 9、有口皆碑:所有人都讲述他的功德。形容到处为人所称颂。

10、并行不悖:同时实行,不相抵触。悖:违反。 11、白璧微瑕:洁白的玉上面有些小斑点。比喻很好的人或事物有些小缺点。 12、筚路蓝缕:驾着柴车,穿着破衣服。形容创业艰难。 13、刚愎自用:指为人傲慢固执,自信专断。 14、鞭长莫及:马鞭子虽长,但打不到马肚子上。借指力量达不到。 15、明辨是非:明确地分辨出正确和错误。 16、按部就班:按照一定的条理和程序。形容做事有一定的步骤和规矩。 17、别出心裁:独创一格,与众不同。心裁:心中的设计、筹划(指诗文、美术、建筑等)。 18、层出不穷:接连不断地出现。 19、为虎作伥:比喻做恶人的帮凶,帮助恶人做坏事。

20、得不偿失:得到的抵不上失去的。 21、瞠目结舌:瞪着眼睛说不出话来。形容受窘或惊呆了的样子。 22、纵横驰骋:形容转战各地所向无敌。 23、相形见绌:相比之下显得不好。 24、川流不息:象河水那样流个不停。 25、穷奢极侈:极端奢侈,尽量享受。 26、鞠躬尽瘁:兢兢业业,竭尽劳苦。 27、措手不及:因没有准备,来不及应付。 28、披星戴月:身披星光,头顶月亮。形容早出完归或昼夜赶路,辛苦奔波。 29、虎视眈眈:象老虎要扑食那样注视着(猎物)。

英语成语翻译大全

爱屋及乌Love me, love my dog. 百闻不如一见Seeing is believing. 比上不足,比下有余"worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst 笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start. 不眠之夜white night 不以物喜,不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 不遗余力spare no effort; go all out; do one‘s best 不打不成交"No discord, no concord. 拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 大开眼界open one‘s eyes; broaden one‘s horizon; be an eye-opener 国泰民安The country flourishes and people live in peace 过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 功夫不负有心人Everything comes to him who waits. 好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more 好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 和气生财Harmony brings wealth 活到老,学到老One is never too old to learn. 既往不咎let bygones be bygones 金无足赤,人无完人Gold can‘t be pure and man can‘t be perfect.

100个成语的汉语翻译(中英文)

100个成语的汉语翻译(中英文) 1.爱屋及乌Love me, love my dog. 2.百闻不如一见Seeing is believing. 3.比上不足比下有余worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst. 4.笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start. 5.不眠之夜 white night 6.不以物喜不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personal losses 7.不遗余力spare no effort; go all out; do one's best 8.不打不成交No discord, no concord. 9.拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 10.辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 12.大开眼界open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener 13.国泰民安The country flourishes and people live in peace 14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 15.功夫不负有心人Everything comes to him who waits. 16.好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more 17.好事不出门恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 18.和气生财Harmony brings wealth. 19.活到老学到老One is never too old to learn. 20.既往不咎let bygones be bygones 21.金无足赤人无完人Gold can't be pure and man can't be perfect. 22.金玉满堂Treasures fill the home.

英语成语翻译精选

英语成语翻译精选 有相当一部分成语可以用英语直接翻译出来,这样非常方便我们记忆。 (1)bad egg坏蛋,歹徒。 Trust him nothing;he is a bad egg。别信他,他是个坏蛋。 (2)crocodile tears鳄鱼的眼泪,假慈悲。 Don’t weep crocodile tears with his misfortune. I know you have always detested him and are only too happy to see him get into trouble。别假惺惺地为他的不幸难过了,我知道你一直讨厌他,看到他倒霉,心里可高兴哩! (3)cry wolf呼喊“狼来了”,发假情报。 That politician cries wolf in every speech he makes。那个政治家在他的每篇演说中都发假警报。 (4)(that is)easier said than done说起来容易做起来难。 Easier said than done,let’s pay more attention to practice.

说起来容易做起来难,让我们多注意些实践吧! (5)fish in troubled waters混水摸鱼,乘人之危。 He’s always been good at fishing in troubled waters; he made a lot of money by buying houses that were bombed in the war.他总是善于乘人之危大捞一把,他靠购买在战争中遭过轰炸的房屋而赚了大量的钱财。 (6)fish out of water离水之鱼,不得其所。 She felt like a fish of water at the evening party because she knew no one. 她在晚会上感到很局促,因为她一个人也不认识。 (7)gives someone an inch and he will take an ell得寸进尺。 If you give those people an inch,they’ll take an ell;we told them they might use our side path to reach their garden,now they have fenced in the path so that we cannot use it ourselves.那些人就是得寸进尺;我们对他们说,他们可以经过我们的小道进他们的花园,现

一 常用成语大全及解释

常用成语大全及解释 洞若观火:形容看得清楚明白。 对簿公堂:在公堂受审。 耳濡目染:形容见得多听得多之后,无形之中受到影响。 耳熟能详:听得次数多了,熟悉得能详尽地说出来。 耳提面命:表示长辈的谆谆教导.不用于同辈之间和贬义. 罚不当罪:处罚和所犯的罪行不相当,多指处罚过重。 翻云覆雨:比喻反复无常或玩弄手段。 繁文缛节:比喻其他烦琐多余的事项,也说繁文缛礼。比喻疑神疑鬼,妄自惊慌。方枘圆凿:形容格格不入 方兴未艾:事物正在发展,一时不会终止。 沸反盈天:形容喧哗吵闹,乱成一团。 焚膏继晷:形容夜以继日地用功读书或努工作。 粉墨登场:化装上台演戏。今多比喻登上政治舞台。(含讥讽意) 风驰电掣:形容像刮风和闪电那样迅速。 奉为圭臬:把某些言论或事物当作准则 否极泰来:坏的到了尽头,好的就来了。 浮光掠影:比喻印象不深刻,好像水面的光和掠过的影子一样,一晃就消失了。高谈阔论:大发议论,多含贬义。 隔靴搔痒:比喻说话作文等不中肯,没有抓住问题的关键 各行其是:各自按照自己以为对的去做。 耿耿于怀:对某些事总记在心里,形容心存怨恨。(一般指自己对某些事不满)功败垂成:在快要成功的时候遭到失败。(多含惋惜意)

狗尾续貂:泛指以坏续好,前后不相称,多指文艺作品。 孤注一掷:把所有的钱一下子投做赌注,企图最后得胜。比喻在危急时把全部力量拿出来冒一次险。 瓜田李下:经过瓜田,不弯下身来提鞋,免得人家怀疑摘瓜;走过李树下面,不举起手来整理帽子,免得人家怀疑摘李子。比喻容易引起嫌疑的地方。 刮目相看:用新的眼光来看待。 挂一漏万:形容列举不全,遗漏很多。 管窥蠡测:从竹管里看天,用瓢来量海水,比喻眼光狭窄,见识短浅。 光天化日:比喻大家看得很清楚的地方。 鬼斧神工:形容技艺的精巧,似非人工之能为。(形容人工技艺的精巧) 含英咀华:比喻琢磨和领会诗文的要点和精神。 汗牛充栋:形容书籍极多。汗牛,牛累得出了汗。充栋,堆满了屋子 皓首穷经:皓首,白头,钻研经典到老 厚积薄发:长期积累,突然暴发。 虎视眈眈:形容贪婪而凶狠地注视。 怙恶不悛:一贯作恶,不肯悔改。 涣然冰释:嫌隙、误会消除。 荒诞不经:不经,不正常的。虚妄离奇,不合正理。 黄粱一梦:比喻想要实现的好事落得一场空。也说黄粱美梦,一枕黄粱 讳莫如深:紧紧隐瞒 火中取栗:比喻冒危险给别人出力自己上了大当,一无所得。 祸起萧墙:祸乱发生在家里,比喻内部发生祸乱。 积重难返:指长期形成的不良风俗、习惯不易改变

中国成语的英语经典翻译

(一)并列关系 名山大川 famous mountains and great rivers 名胜古迹 scenic spots and historical sites 湖光山色 landscape of lakes and hills 青山绿水 green hills and clear waters 奇松怪石 strangely-shaped pines and grotesque rock formations 平等互利 equality and mutual benefit 扬长避短 play up strengths and avoid weaknesses 反腐倡廉 fight corruption and build a clean government 简政放权streamline administration and institute decentralization 集思广益 draw on collective wisdon and absorb all useful ideas 国泰民安 the country flourish and the people live in peace and harmony 政通人和 the government functions well and people cooperate well 国计民生national welfare and the people’s livelihood 辞旧迎新 bid farewell to the old year and usher in the new 徇私舞弊 bend the law for personal gain and engage in fraud 流连忘返 linger on with no thought of leaving for home 国际局势复杂多变the complex and volatile international situation

最常用的汉语成语的英文翻译

最常用的汉语成语的英文翻译 1.爱屋及乌 Love me, love my dog. 2.百闻不如一见(眼见为实)Seeing is believing. 3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst. 4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. 5.不眠之夜 white night 6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best 8.不打不成交 No discord, no concord. 9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener 13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace 14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits. 16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more 17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 18.和气生财 Harmony brings wealth. 19.活到老学到老 One is never too old to learn. 20.既往不咎 let bygones be bygones 21.金无足赤人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect. 22.金玉满堂 Treasures fill the home. 23.脚踏实地 be down-to-earth 24.脚踩两只船 sit on the fence 25.君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green 26.老生常谈陈词滥调 cut and dried, cliché 27.礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity. 28.留得青山在不怕没柴烧 Where there is life, there is hope. 29.马到成功 achieve immediate victory; win instant success 30.名利双收 gain in both fame and wealth 31.茅塞顿开 be suddenly enlightened 32.没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards. 33.每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.It is on the festival occasions when one misses his

成语英语翻译

成语英语翻译

按图索骥 Looking for a steed with the aid of its picture 百发百中 A hundred shots, a hundred bull’s-eyes 班门弄斧 Showing off one’s proficiency with the axe before Lu Ban the master carpenter 杯弓蛇影 Mistaking the reflection of a bow for a snake 闭门造车 Building a cart behind closed doors 病入膏肓 The disease has attacked the vitals 草木皆兵 every bush and tree looks like an enemy 吹毛求疵 Blow apart the hairs upon a fur to discover any defect 打草惊蛇 Beating the grass and flushing out the snake 调虎离山 Luring the tiger out of the mountains 东施效颦 Aping the Beauty’s frown 对牛弹琴 Playing the lute to a cow 负荆请罪 Bringingthe birch and asking for flogging 功亏一篑 Running an enterprise for the lack of one basketful 故步自封 Content with staying where one is 含沙射影 spitting sand on a shadow-attacking by insinuation 狐假虎威 Basking in reflected glory 囫囵吞枣 Gulping down a whole date 画饼充饥 Allaying hunger with pictures of cakes 画龙点睛 Putting the finishing touch to the picture of a dragon 画蛇添足 Drawing a snake and adding feet

相关主题