搜档网
当前位置:搜档网 › 综合英语教程第三版邹为诚

综合英语教程第三版邹为诚

全新版大学英语 综合教程(第二版) 第五册 课后答案

全新版大学英语综合教程(第二版)第五册课后答 案 Unit1 Ⅰ.Cloze 1.(1)go through fire and water (2)salary (3)give…no peace (4)sink into (5)ambition (6)By way of (7)expressive (8)churned (9)engraved (10)not hold a candle to (11)inward 2.(1)Success (2)literacy (3)significantly (4)promoting (5)appropriate (6)too (7)later (8)repetition (9)invented (10)less Ⅱ.Translation Although my grandmother was illiterate ,she had a good stock of myths and legends .When I was young I gave her no peace ,constantly asking her to tell me stories .After she had finished her housework ,she would lift me onto her lap and tell stories ,all the while rocking me in rhythm. Having noticed my interest in stories ,my parents lost no time in initiating me into reading .They bought many storybooks with illustrations,and whenever free ,they would read these stories to me over and over again .By and by I had a vocabulary large enough to read on my own . Unit 2 Language Focus V ocabulary I 1. appetite 2. destructive 3. agency 4. processed 5. saturated 6. utter 7. hoisted 8. referring to 9. retrieve 10. Unfortunately

邹为诚《综合英语教程(1)》学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】(Unit1)

Unit 1 一、词汇短语 Text 1 Vocabulary eatery [] n. (口)小餐馆,饮食店;饭馆 【例句】I went into an eatery. 我走进了一个饮食店。 customer [] n. 顾客 【例句】The shop laid the cloth by for a customer. 商店为一个顾客保留着这些布料。 reshine [] vt. 再次擦亮 【例句】A wheel-shiner machine may be used to re-shine the rust infected area. 可以用羊毛轮重新抛光生锈区域。 janitor [] n. 管理人 【例句】The janitor comes round to turn the lights out. 看门人巡视一圈,把灯熄灭。 beam [] n. 梁;(日光、灯光等)(一)道,(一)束

v.微笑;发光 【例句】①The beams of the searchlights fingered the sky over the airport. 一束探照灯光刺破机场的天空。 ②He beamed his approval of the new idea. 他微笑表示赞同这个新主意。 mop [] n. 拖把 v.用拖把擦(拖) 【例句】I have to mop the kitchen floor at least once a day. 我每天至少要把厨房地板擦洗一次。 【词组】mop up擦去,揩干 engaged in mopping-up operations 进行扫荡 mop the floor拖地板 guy [] n. 家伙,人 【例句】He is a good guy. 他是个好小伙子。 【助记】近于guide 用来引导某物的索;guy,男人,象个支索般撑起家,一片天 standard [] n. 标准,规格,水平 adj. 标准的;合规格的;公认为优秀的 【例句】Your work this year is not of the high standard it used to be. 今年你的工作不像以往那样出色。 【词组】be up to/below standard达到[未达到]标准

大学英语综合教程3第三版答案

大学英语综合教程3第三版答案

大学英语综合教程3第三版答案 【篇一:新标准大学英语综合教程3答案(全版)】 >unit1 active reading(1) 4. b c c d c a 5.productive attendance resistance ambitious acceptance script impressive 6.attendance ambitious productive impressive resistance script acceptance 7.mortgage deck surf coastal;defy lengthy 8.b a b b b a b b active reading(2) 4.triple cemetery rear biography cram budding finite elapse 5.elapsed;cemetery rear;crammed triple budding;biography finite 6.a b a a b b a a 7.a b b a a b b b a language in use 6.(1)我们都觉得在校时间不多了,以后再也不会有这样的学习机会了,所以都下定决心不再虚度光阴。当然,下一年四五月份的期末考试最为重要。我们谁都不想考全班倒数第一,那也太丢人了,因此同学们之间的竞争压力特别大。以前每天下午5点以后,图书馆就空无

一人了,现在却要等到天快亮时才会有空座,小伙子们熬夜熬出了眼袋,他们脸色苍白,睡眼惺忪,却很自豪,好像这些都是表彰他们勤奋好学的奖章。 (2)明天行吗?明天只是个谎言;根本就没有什么明天,只有一张我们常常无法兑现的期票。明天甚至压根儿就不存在。你早上醒来时又是另一个今天了,同样的规则又可以全部套用。明天只是现在的另一种说法,是一块空地,除非我们开始在那里播种,否则它永远都是空地。你的时间会流逝(时间就在我们说话的当下滴答滴答地走着,每分钟顺时针走60秒,如果你不能很好地利用它,它就会走得更快些),而你没有取得任何成就来证明它的存在,唯独留下遗憾,留下一面后视镜,上面写满了“本可以做”“本应该做”“本来会做”的事情。 7.(1)students differ about whether they should have their future mapped out when they are still at university .some think they should have a definite goal and detailed plan, so as to brace themselves for any challenges, whereas some others think they don’t have to think much about the future , because future is full of uncertainties. (2)after a very careful check-up ,the scientist was told he had got a fatal disease .although he knew that his life was ticking away ,instead of complaining about the fate ,the scientist decided to make the best of the remaining days ,and speed up the research project he and his colleagues initiated ,and have a shot at completing it ahead of schedule. unit2 active reading 5.definite perpetual whirl blaze giggle prompt tumble 6.prompted definite whirl perpetual blazing giggling tumbled 7.blinked barren tag torture resemblance napkin

全新版大学英语综合教程5(第二版)unit1-8课后答案

UNIT1 Vocabulary I. 1. allot 2. go through fire and water 3. reside 4. sobbed 5. made no mention of 6. sacrifice 7. came upon 8. rhythm 9. volume 10. something of a II. 1. I stayed on as an assistant professor. 2. I hold it to my ear because I want to hear time tick away. 3. The salary is not wonderful, but the duties are light. 4. The moral of the lesson is not to talk to strangers. 5. Yes, but it cannot hold a candle to Huangshan. III. 1. The nasty smell from the kitchen made her stomach churn. 2. When she sank into drunkenness, she was able to forget her sorrow. 3. In the 1500 meters, Martin and Parker came first and third respectively. 4. The two hills Shunner Fell from the north and Lovely Seat from the south flank the famous Butter Tubs Pass. 5. Levi, in gratitude to Joshua, gave a party for him. Iv. 1. ambition-----ambition-----regardless of 2. discourse---by way of 3. is engraved---inward V. 1. have come upon/across 2. had come out 3. come on/up 4. came across 5. comes down to 6. came around/to 7. comes to 8. came through 9. came up with 10. comes up Usage 1. the Wilsons 2. Mark Twain 3. Annie Johnsons 4. another Winston Churchill 5. a Mrs. Burton 6. a Budweiser 7. A Monet 8. an old Ford Comprehensive Exercises I. Cloze 1. Text-related 1. go through fire and water 2. salary 3. give---no peace 4. sink into 5. ambition 6. By way of 7. expressive 8. churned 9. engraved 10. not hold a candle to 11. inward 2. Theme-related 1. Success 2. literacy 3. significantly 4. promoting 5. appropriate 6. too 7. later 8. repetition 9. invented 10. less II. Translation Although my grandmother was illiterate, she had a good stock of myths and legends. When I was young I gave her no peace, constantly asking her to tell me stories. After she had finished her housework, she would lift me onto her lap and tell stories, all the while rocking me in rhythm. Having noticed my interest in stories, my parents lost no time in initiating me into reading. They bought many storybooks with illustrations, and whenever free, they would read these stories to me over and over again. By and by I had a vocabulary large enough to read on my own.

邹为诚《综合英语教程(1)》学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】(Unit3)

Unit 3 一、词汇短语 Text 1 Vocabulary reception [] n. 接待,招待会;接收;接待室;反应 【例句】Leave your key at reception. 请把钥匙留在接待处。 【助记】可能来自receive v. 接待,接见 advertisement [] n. 广告【例句】Please post up this advertisement for our concert in your shop window. 请把我们音乐会的广告张贴在你们商店的橱窗里。 local [] n. 局部;当地居民,本地居民;本地新闻 adj. 当地的,局部的,地方性的,乡土的 【例句】Many of the local dignitaries attended his grandfather' s funeral. 当地许多达官贵人都参加了他外祖父的葬礼。 [] adj. 简短的,简洁的;短暂的 n. 摘要,简报;概要

vt. 简报,摘要;作……的提要 【例句】He briefed the astronauts before the mission. 他在行动前简单地向宇航员介绍情况。 【词组】in brief简单地说;简言之 interview [] n. 接见,采访;面试,面谈 vt. 采访;接见;对…进行面谈;对某人进行面试 【例句】I thank you very much indeed for this interview. 非常感谢你这次接见。【词组】have an interview with sb. 会见某人 application [] n. 申请,请求,申请书;应用,实施,实用性【例句】This has no application to the case. 这不适用于那个案子。 sign [] n. 标记,符号;征兆,迹象 v. 签署,署名(于),加符号于 【例句】Here are ten letters for the manager to sign. 这里有10封信要让经理签名。【词组】sign up 签约雇用,签约参加 sign on 开始广播;签约雇用 sign for 签收 sign up for 注册,选课;报名参加 sign language 手语;符号语言 signs and wonders 神迹奇事

邹为诚《综合英语教程(5)》学习指南【词汇短语+课文精解+练习答案】-Unit 7~Unit 9【圣

Unit 7 一、词汇短语 LECTURE ABOUT WHITMAN Vocabulary tramp [] n. 流浪者;步行;(沉重的)脚步声 v. 步行,跋涉;用沉重的脚步走 【例句】Who’s been tramping all over this carpet in muddy shoes? 谁穿着带泥的鞋子在地毯上到处踩? 【词组】on the tramp 走江湖,跑码头;漂泊着 【助记】与stamp同源;音:穿破,穿破许多双鞋的流浪者。 account [] n. 账,账目,账户;报道,记载,叙述;原因,理由 【例句】①The accounts show a profit of 9000. 帐上显示盈利9000英镑。 ②She gave the police a full account of the incident. 她把事件向警方作了详细叙述。 【词组】account for 解释,说明 on no account 决不 take into account 重视;考虑 parlo(u)r [] n. 客厅;(旅馆中的)休息室;(AmE) 店铺

【例句】He got a job washing dishes in a pizza parlour. 他在比萨店里找到一份洗盘子的工作。 staunch [] adj. 坚定而忠实可靠的 【例句】He’s a staunch supporter of the monarchy. 他是君主制的忠诚拥护者。 indulge [] v. 纵容,放任;沉迷,沉溺于 【例句】His father sometimes indulges in a cigarette. 他的父亲有时沉迷于抽烟。 alternate [] vt. 使轮流,使交替 vi. 交替,轮流 adj. 交替的,轮流的;预备的 【例句】We alternate in doing the housework. 我们轮流做家务。 【词组】alternate with 交替 suspicious [] adj. 可疑的;怀疑的 【例句】His strange behavior made the police suspicious. 他的奇怪举止引起了警察的怀疑。 【词组】suspicious (about/of sth. /sb. ) 有疑心的;表示怀疑的 【助记】su(在下面)+spic(看)+ious(形容词后缀) prompting []n.激励;提示;刺激

综合英语教程第三版 (邹为诚)

unit1响尾蛇伤 我们在西波顿种植西瓜和香瓜供应市场。我家有一块瓜地和花圃在紧靠甘蔗地的谷仓背后。一天,我从工具棚里拿了把镰刀想去砍个西瓜自己吃。他们是不许我拿这把刀的,因为它的刀刃比我的胳膊还长。但它是切西瓜的最好工具。一刀下去,西瓜就一分为二了。 我正沿着瓜地边走边拍打着想找一个熟瓜,突然感觉脚好像被针一样的东西扎了一下。我为是踩在一堆蒺藜草上了。 转眼一看,却发现是一条响尾蛇。我知道响尾蛇在袭击之前都要发出响声以示警告的,而我对那响声的熟悉程度决不亚于我熟悉鹌鹑。后来我才明白它是没有时间警告,我肯定是一脚踩在它的嘴巴上了。我边往家飞奔,边大声喊叫,满脑子想的都是自己肯定要死了。妈妈赶快解下围裙用上面的带子绑在我的膝盖上部。她扶我到前屋的沙发上躺下,让玛莎照看我。当时在场的既没有一个男人也没有一匹马。最近的住宅是豪威尔先生家,但他家没有马。再远点的是吉姆·安德森家,穿过田地抄近路也有半英里的距离。妈妈冲向安德森家。安德森的一个儿子跳上马就直奔城里,在安德森家打工的克拉克的儿子用车把妈妈送回家。回到家,妈妈发现围裙带已被玛莎解开了,因为我直叫系得太紧。妈妈给我重新绑上,她用力很猛以致于我失声叫了起来。 然后,妈妈又到门廊朝那条通往城里的路张望。这条路位于安德森和豪威尔两家领地中间,一直延伸到小山顶端,因此从这里你可以看见所有路过的人或物。我总是远远就能辨认出我们的马车和汤姆,尤其是爸爸赶车的时候。这时,如果得到允许,汤姆就会因为急于吃到马槽里的东西而撒腿跑起来,爸爸也总是允许它这么做的。 赫伯·安德森的意见是首先找爸爸,如果他不在就找麦肯斯医生,再不成就找菲尔德或别的医生。 妈妈一边盯着看谁的马先出现,一边不时地进屋安慰我。 终于,妈妈说道:“你爸爸来了。” Read more 误解 这是个古老的故事,的确是要说到1864年的事。那时,英国军队驻扎在牙买加的一个团养了只官兵都喜爱的大猴子。那是只善于思考、极有主见的猴子,他的行为习惯和举止总是令军官们开心不已。他的居所对着军官食堂的窗户,尽管身上系着很长但不重的链子,他照样自得其乐,淘气逗人。比如有一天,他觉得一位年轻军官羞侮了他,便立即把食堂窗户敲得惊天动地。军官们只好把他的居所移到一个不太招眼的地方,但他依旧自娱自乐。任何活生生的东西,只要胆敢闯入他链长所及的范围内,就免不了被折腾得手忙脚乱一阵子。而那些倒霉的鸡鸭,却经常误入他的领地。那就会被他一下子抓住,有时竟被他扼杀,不过更多的时候,他都是恶作剧地对这些痛苦的阶下囚实施全身或半身拔毛手术,然后再放开。 然而,有一只鸡却让他突然强烈地喜欢上了。他是逮住了它,但他即不拔毛也不扼杀,反倒是百般怜惜、抚爱有加。这种毫无顾忌的举动使那只不幸的鸡恐怕是宁受拔毛之刑吧。猴子拧它,揉它,抚摸它,搂抱它,把它举得高高地,令它展翅起舞,又把它放开一会儿,可当它试图逃脱时又顽皮地将它两腿一抓。可那只鸡怎么地都不领情,反倒是完全误解了猴情猴意。但猴子却始终不渝,牢牢地紧握着这个心肝宝贝不放松。他满以为忠贞不渝的柔情蜜意即能赢得芳心归,没想到讨好卖乖了一番却不成功,因而更加大献殷勤:不一样地抚摸,更挚着地摩挲,更卖力地搓揉,还逗得它更欢快地舞蹈。可万分钟情也未能赢得回眸一顾。终于,在猴子极其亲昵的拥抱中,鸡给整死了,至死也未能理解猴的一片赤诚。 猴子处于极度悲伤之中。可想而知,他好不容易发现心爱之鸡,而这心爱之鸡未能回报丝毫之柔情,竟弃他而去!可悲复可怜!他开始着手祭奠的仪式,每一动作都表现出他沉痛

最新综合英语教程2第三版课文翻译资料

《综合英语教程》第二册课文、扩展阅读课文译文 Unit 1 Text 等候的人们 我坐在一个机场,观察着等候所爱之人到达或离开前最后一刻的人们。他们有的不安地来回走着,有的互相凝视着,有的拉着对方的手。此时的感情是强烈的。 一位讲西班牙语的女士正来回转圈地跑着,想要将全家人集中起来道别。她的嗓门很高。当登机前的最后时刻到来时,她用双臂搂着儿子,似乎这一紧紧的拥抱能保佑他将来平安地归来。 在我候机坐位旁的栏杆边站着一位祖母和她的孙子,该来接他们的人还没到。他们旁边有两位女士,互相之间显然没有关系,但她们的眼光都象扫视着大海的探照灯一样朝通道口仔细地搜索着。一位怀抱婴儿的母亲正与丈夫吻别。泪水打湿了她的面颊。这时刻十分令人动情。 在第13号出口处,抵达者们刚刚进站。“我看见她了,她在那儿。”以同样感人的激情,这些抵达者融入了庞杂的人群,仿佛他们是这人群中失而复得的一个组成部分。泪水、笑容,和由衷的快乐洋溢在久别重逢的欢声笑语中。 我坐着边翻书边等着我的登机时刻,感到有点孤独,因为亲人与我的时间不配;而我要去见的人,我的女儿,却在我旅程的另一端。 我在回想往日的离别和重逢。忆起我看见女儿,就是我现在要去见的女儿,正从那狭窄的通道走过来,肩上背着背包,怀里抱着塞得满满的行囊,带着的耳机让她无暇顾及身旁川流不息的人群。她当时上大学一年级,11月回家度假——8月份以来第一次回家。我紧紧地拥抱着她,似乎我曾失去过她。 今天我乘坐的航班晚点两小时。手里的书今天读起来没劲,不如观看眼前这熙来人往的人群。一个5岁左右的男孩第一次见到他的祖父。他一点点往上看,半天才看到了对成人来说并不算高的一位男人的脸。一高一矮的两人脸上都放出了喜悦的光芒,我不知道人们如何能用语言和胶卷来捕捉这一时刻。 当我的航班终于呼叫登机时,我收起书本和行李。既然无人相送,我就没有回头看看来时的方向,而是在想上班的丈夫此刻极想知道我是否已起飞,在另一端的女儿也正惦记着同一件事。 登机时,我回想起另一种离别和重逢。有一次我新婚不久,91岁的祖父去世了。我们的关系一直很密切,那天傍晚,我参加完他的葬礼乘飞机返回,一边离开机场一边哭着。我们刚刚结婚一年的丈夫等候在出站口,把我拥抱在怀中。满脸的泪水招来了大家对我的关注,但我并不在乎。不管怎么说,我内心的那种感受在机场没有什么不合时宜的。 生命始终都需要这般关注。我祝愿所有旅行的人们归来时都能看到有人在等候迎接他们。我也祝愿他们出发前有人去送行。我想到自己的祖父并认识到,如果死亡就像这样,一次旅行而已,那么,我就不会害怕。 (吕睿中译,胡一宁审校) Read more 重要之事

英语综合教程翻译第五册

unitI. Translate each of the following sentences into English, using the words or expressions given in the brackets. 1. I haven't seen it myself, but it is supposed to be a really good movie. 2. The hostess cut the cheese into bite-size pieces. 3. No one can function properly if they are deprived of adequate sleep. 4. He carefully copied my pretense that nothing unusual had occurred. 5. It was scorching outside; all the tourists escaped into the fan-cooled hut. 6. I've come to see his fabled footwork that people talk so much about. 7. I'm not a teacher proper, since I haven't been trained, but I've had a lot of teaching experience. 8. Students tend to anticipate what questions they will be asked on the examination. UNIT2 1.Nowadays,some parents are hard on their sons and daughters ,asking them to learn English ,to learn to play the piano,to learn painting,and to learn many things. 2.He is determined to give up gambling,so when sees his former gambling friends,he is more than eager to disassociate himself from their company. 3.The reporters received a stern warning not to go to the earthquake--stricken area without official permission. 4.Life is tough for parents whose kid fail to keep up in school. 5.The suspect considered sneaking away but his family managed to dissuade him. 6.The cables are all bright yellow to prevent pedestrians from tripping over them. 7.Infuriated by the decision, he threw up his arms in exasperation. 8.The paint on the door of this old house has been blotched and striped by years of weathering. UNIT3 1. My daughter started jumping up and down with rage when she heard she couldn't go. 2. The party was in full tide when the police burst in. 3. Helen reached out and took a glass from the cupboard. 4. Parents are more tolerant of children in public places than at home. 5. The discussion threw up a lot of interesting ideas. 6. It isn't polite to poke fun at your colleagues in public. 7. This room could do with a good cleaning for distinguished guests. 8. The fashion festival passed offpeacefully, despite all sorts of fears the local government had. UNIT4 1. After a late-night phone call of blackmail from an unknown man, she couldn't mange to pull herself through. 2. We should keep in mind that dining at a greasy spoon is unhealthy. 3. He believes that it's unreasonable for some people to enjoy wealth and privilege by virtue of power. 4. He spoke haltingly about how the scenes of horror in that sci-fi movie struck him. 5. That many youngsters have their hair colored stylishly does not mean that they are belief-starved. 6. At the sight of the treasure lost for ages, tears welled up in his eyes. 7. It is noticed that examinations can drive some students out of their mind. 8. She snapped the door shut, leaving for home. Unit 5 1. Researchers suggest that people in their old age should engage in mental and physical

大学英语综合教程5课文翻译

One Writer's Beginnings 1 I learned from the age of two or three that any room in our house, at any time of day, was there to read in, or to be read to. My mother read to me. She'd read to me in the big bedroom in the mornings, when we were in her rocker together, which ticked in rhythm as we rocked, as though we had a cricket accompanying the story. She'd read to me in the dining room on winter afternoons in front of the coal fire, with our cuckoo clock ending the story with "Cuckoo", and at night when I'd got in my own bed. I must have given her no peace. Sometimes she read to me in the kitchen while she sat churning, and the churning sobbed along with any story. It was my ambition to have her read to me while I churned; once she granted my wish, but she read off my story before I brought her butter. She was an expressive reader. When she was reading "Puss in Boots," for instance, it was impossible not to know that she distrusted all cats. 作家起步时 我从两三岁起就知道,家中随便在哪个房间里,白天无论在什么时间,都可以念书或听人念书。母亲念书给我听。上午她都在那间大卧室里给我念,两人一起坐在她那把摇椅里,我们摇晃时,椅子发出有节奏的滴答声,好像有只唧唧鸣叫的蟋蟀在伴着读故事。冬日午后,她常在餐厅里烧着煤炭的炉火前给我念,布谷鸟自鸣钟发出“咕咕”声时,故事便结束了;晚上我在自己床上睡下后她也给我念。想必我是不让她有一刻清静。有时她在厨房里一边坐着搅制黄油一边给我念,故事情节就随着搅制黄油发出的抽抽搭搭的声响不断展开。我的奢望是她念我来搅拌;有一次她满足了我的愿望,可是我要听的故事她念完了,她要的黄油我却还没弄好。她念起故事来富有表情。比如,她念《穿靴子的猫》时,你就没法不相信她对猫一概怀疑。 2 It had been startling and disappointing to me to find out that story books had been written by people, that books were not natural wonders, coming up of themselves like grass. Yet regardless of where they came from, I cannot remember a time when I was not in love with them —with the books themselves, cover and binding and the paper they were printed on, with their smell and their weight and with their possession in my arms, captured and carried off to myself. Still illiterate, I was ready for them, committed to all the reading I could give them. 当我得知故事书原来是人写出来的,书本原来不是什么大自然的奇迹,不像草那样自生自长时,真是又震惊又失望。不过,姑且不论书本从何而来,我不记得自己有什么时候不爱书——书本本身、封面、装订、印着文字的书页,还有油墨味、那种沉甸甸的感觉,以及把书抱在怀里时那种将我征服、令我陶醉的感觉。还没识字,我就想读书了,一心想读所有的书。 3 Neither of my parents had come from homes that could afford to buy many books, but though it must have been something of a strain on his salary, as the youngest officer in a young insurance company, my father was all the while carefully selecting and ordering away for what he and Mother thought we children should grow up with. They bought first for the future . 我的父母都不是来自那种买得起许多书的家庭。然而,虽然买书准得花去他不少薪金,作为一家成立不久的保险公司最年轻的职员,父亲一直在精心挑选、不断订购他和母亲认为儿童成长应读的书。他们购书首先是为了我们的前程。 4 Besides the bookcase in the living room, which was always called "the library", there were the encyclopedia tables and dictionary stand under windows in our dining room. Here to help us grow up arguing around the dining room table were the Unabridged Webster, the Columbia Encyclopedia, Compton's Pictured Encyclopedia, the Lincoln Library of Information, and later the Book of Knowledge. In "the library", inside the bookcase were books I could soon begin on —and I did, reading them all alike and as they came, straight down their rows, top shelf to bottom. My mother read secondarily for information; she sank as a hedonist into novels. She read Dickens in the spirit in which she would have eloped with him. The novels of her girlhood that had stayed on in her imagination, besides those of Dickens and Scott and Robert Louis Stevenson, were Jane Eyre, Trilby, The Woman in White, Green Mansions, King Solomon's Mines. 除了客厅里有一向被称作“图书室”的书橱,餐厅的窗子下还有几张摆放百科全书的桌子和一个字典架。这里有伴随我们在餐桌旁争论着长大的《韦氏大词典》、《哥伦比亚百科全书》、《康普顿插图百科全书》、《林肯资料文库》,以及后来的《知识库》。“图书馆”书橱里的书没过多久我就能读了——我的确读了,全都读了,按着顺序,一排接着一排读,从最上面的书架一直读到最下面的书架。母亲读书最重要的不在获取信息。她是为了享受快乐而埋头读小说。她读狄更斯时的神情简直就像要跟他私奔似的。她少女时代读的小说印在了她心头的,除了狄更斯、司各特和罗伯特?路易斯?斯蒂文森等人的作品之外,还有《简?爱》、《切尔比》、《白衣女士》、《绿厦》和《所罗门王的矿藏》。 5 To both my parents I owe my early acquaintance with a beloved Mark Twain. There was a full set of Mark Twain and a short set of Ring Lardner in our bookcase, and those were the volumes that in time united us all, parents and children. 多亏了我的父母,我很早就接触了受人喜爱的马克?吐温。书橱里有一整套马克?吐温文集和一套不全的林?拉德纳作品集,这些书最终将父母和孩子联结在一起。 6 Reading everything that stood before me was how I came upon a worn old book that had belonged to my father as a child. It was called Sanford and Merton. Is there anyone left who recognizes it, I wonder? It is the famous moral tale written by Thomas Day in the 1780s, but of him no mention is made on the title page of this book; here it is Sanford and Merton in Words of One Syllable by Mary Godolphin. Here are the rich boy and the poor boy and Mr. Barlow, their teacher and interlocutor, in long discourses alternating with dramatic scenes —anger and rescue allotted to the rich and the poor respectively. It ends with not one but two morals, both engraved on rings: "Do what you ought, come what may," and "If we would be great, we must first learn to be good." 我一本接一本阅读摆在我面前的书,读着读着便发现一本又破又旧的书,是我父亲小时候的。书名是《桑福徳与默顿》。我不相信如今还有谁会记得这本书。那是托玛斯?戴在18世纪80年代撰写的一本著名的进行道德教育的故事书,可该书的扉页上并没有提及他;上面写的是《桑福徳与默顿简易本》,玛丽?戈多尔芬著。书中讲的是一个富孩子和一个穷孩子与他们老师巴洛先生之间的冗长的谈话,其间穿插着戏剧性场面——分别写了富孩子和穷孩子如何发火、如何获救。书末讲的道德寓意不是一条,而是两条,都印在环形图案里:“不管发生什么,该做的就去做”,还有“想做伟人,必须先学会做个好人”。 7 This book was lacking its front cover, the back held on by strips of pasted paper, now turned golden, in several layers, and the pages stained, flecked, and tattered around the edges; its garish illustrations had come unattached but were preserved, laid in. I had the feeling even in my heedless childhood that this was the only book my father as a little boy had had of his own. He had held onto it, and might have gone to sleep on its coverless face: he had lost his mother when he was seven. My father had never made any mention to his own children of the book, but he had brought it along with him from Ohio to our house and shelved it in our bookcase. 这本书没了封面,封底用几条纸片粘牢,有好几层,如今都泛黄了,书页上污迹斑斑,边角处都破碎了;书中花哨的插图脱了页,但都保存良好,夹在书里。即使在少不更事的童年,我就觉得那是我父亲小时候拥有的惟一一本书。他一直珍藏着这本书,或许还枕着这本没了封面的书睡觉:他7岁时就没了母亲。我父亲从来没跟自己的孩子提起过这本书,但他从俄亥俄一路把它带到我们的家,把它放进我们的书橱。 8 My mother had brought from West Virginia that set of Dickens: those books looked sad, too — they had been through fire and water before I was born, she told me, and there they were, lined up — as I later realized, waiting for me. 母亲则从西弗吉尼亚带来了那套狄更斯:那套书看上去也惨不忍睹——她告诉我,我还没出生,这些书就历经水火之灾,可现在它们还是整齐地排列在那儿——后来我意识到,是等着我去读。 9 I was presented, from as early as I can remember, with books of my own, which appeared on my birthday and Christmas morning. Indeed, my parents could not give me books enough. They must have sacrificed to give me on my sixth or seventh birthday — it was after I became a reader for myself-the ten-volume set of Our Wonder World. These were beautifully made, heavy books I would lie down with on the floor in front of the dining room hearth, and more often than the rest volume 5, Every Child's Story Book, was under my eyes. There were the fairy tales — Grimm, Andersen, the English, the French, "Ali Baba and the Forty Thieves"; and there was Aesop and Reynard the Fox; there were the myths and legends, Robin Hood, King Arthur, and St. George and the Dragon, even the history of Joan of Arc; a whack of Pilgrim's Progress and a long piece of Gulliver. They all carried their classic illustrations. I located myself in these pages and could go straight to the stories and pictures I loved; very often "The Yellow Dwarf" was first choice, with Walter Crane's Yellow Dwarf in full color making his terrifying appearance flanked by turkeys. Now that volume is as worn and backless and hanging apart as my father's poor Sanford and Merton. One measure of my love for Our Wonder World was that for a long time I wondered if I would go through fire and water for it as my mother had done for Charles Dickens; and the only comfort was to think I could ask my mother to do it for me. 从记事起我就收到给自己的书了,那是在生日时,还有圣诞节早晨。我父母真的是送给我再多的书都嫌不够。在我6岁或7岁生日时——那是在我自己能读书之后——他们送我一套10卷本的《我们的神奇世界》,为此,准是作了不少牺牲。那套书真漂亮,厚厚的,我总是带

相关主题