搜档网
当前位置:搜档网 › 21世纪大学英语读写教程4课后翻译答案

21世纪大学英语读写教程4课后翻译答案

21世纪大学英语读写教程4课后翻译答案
21世纪大学英语读写教程4课后翻译答案

21世纪大学英语读写教程(第四册)课后翻译答案

Unit 1 1?美国人往往以从事的工作来对人们进行划分。家庭和教育背景这些特点被认为 是不太重要的。

AmeriCa ns tend to defi ne people by the jobs they have/do. SuCh CharaCteriStiCS as their family and educati Onal backgro UndS are COn Sidered less importa nt.

2. 他决不妥协的个性是他再也无法容忍它的雇主,并最终递交了辞职书的原因。

HiS Uncompromising PerSOnality explains Why he could no IOnger PUt UP With his employer and eve ntually SUbmitted his resig nati on.

3. 如果你真想学好英语,你就必须投入大量的时间和精力,否则你就不会有任何 进步。对于其他课程也可以这么说。

If you really Want to learn English well, you must PUt in a lot of time and energy, or you ' ll go no where. The Same Can be Said of other subjects.

4. 有些演员的名声靠的是他们天生的美貌, 但是达斯汀?霍夫曼(DUStin HOffman )

尽管身材矮小(short StatUre ,还是出类拔萃,而使他与众不同的正是他精湛的 演技。

Some actors fame is built on their inn ate beauty, but despitehis short StatUre DUSt in

HOffma n rose above and it is his excelle nt acti ng that SetS him apart.

5. 他负责管理之后,我们发现他与前任(PredeCeSSOr 有明显的不同:他有干劲 和激

情,想出了很多新点子,并把工作重点放在如何鼓舞我们的士气上。

After he took charge, We discovered that there Were Strik ing differe nces betwee nhim

and his predecessor. He had the drive and PaSSi on, Came UP With many new ideas,

and focused his work on how to raise our morale.

6. 当邓小平宣布中国改革开放政策的时候,他被永远载入史册。尽管障碍重重, 他以不懈的努力为我国的现代化作出了永久性的贡献。

Deng XiaOPi ng made history Whe n he declared Chi na DeSPite tremendous ObStaCles, he made lasting contributions to our COUntry ' S moder ni zatio n With his Un rele nting efforts. 7. 为什么有人拥有天才级智商却被智商平平但很刻苦的人 丢在后面? 承认除

了智商外,还有很多别的因素与一个认得成就有着很大的关系。

Why could some one With a genius IQ be left beh ind by a hardwork ing PerS on With an average

IQ? It has to be ack no WIedged that besides one ' S IQ, many other factors have much to do With one ' S achievements.

8. 这位教师真了不起,她能在教东西之前调动学生的积极性。这并不是因为她有 天赋,而是因为她只想着在课堂上吸引他们的注意力。

) Γ

I ________ I B ? S reform -updp :OPenlng

ThiS teacher is really remarkable in motivati ng her Stude nts before She Can teach them SOmething. It ' mot that She is talented, it 'that She is ObSeSSedWith drawing their atte nti On in class.

Unit 2

1. 他瞪眼看着约翰,对他拒绝合作感到恼怒。

He glared at Joh n and WaS sore at his denial of Cooperatio n.

2. 约翰真诚的讲话表达了他对那些在他处于困境时给过他慷慨帮助的人们感激之情。

John' S inCere SPeeChShOWS his gratitude to the people who rendered him generous help Whe n he WaS in difficulty.

3. 他可说是一个集邮家。他曾经积蓄了两年去买一张珍邮这件事便是证明。

He is SOmethi ng of a StamP collector. The fact that once he SaVed upfor two years to buy a rare StamP is roof of it.

4. 这些玫瑰的美丽怎么评价也不过分。它们以各种方式吸引住了所有的游客。

The beauty of theseroses could not be overstated. They took/CaUght all thevisitors ' S fancy in one Way or ano ther.

5. 起先,他理所当然地认为该地区应当多造一些公路。然而仔细计算费用后,他在作出最后决定前有不得不重新考虑了。

At first he took it for gran ted that they should build more highways in this area. The n a CarefUI calculation of the expenditure compelled him to think twice before he made the final decisi on.

6. 每次收到我的礼物,不管多少,我的朋友比尔决不忘记表示感激。

EaCh time he receives agift from me, no matter how small, my friend Bill never fail to ack no WIedge it.

7. 那位新闻记者决定找到那位老夫妇心中提及的年轻人。那封信赞赏了年轻人为

使他们的生活条件更为惬意而付出的努力。

The journalist has decided to trace the young man referred to in the old couple

WhiCh is a tribute to the young man 'S effort at making theτ avi∣eeaιtote.

8. 虽然他厌烦了那些每天上门来吹嘘起产品的推销员,但他克制着没有将他们推

之门外。

ThOUgh he WaS fed UP With the SaIeSma n who kno Cked at his door and boasted about their PrOdUCtS every day, he refrained from SIammi ng the door in their face.

Unit 3

1. 汤姆因一问题而心神不宁但又一筹莫展,直到他学会以不同的策略把它解决才

不心烦。

TOm WaS hung UP On the problem but could do nothing about it Un til he Iear nt to solve it With differe nt tactics.

2. 横向思维帮助他提出了原来似乎走进死胡同的新理论。

LateraI thinking has helped him to advance his new theory WhiCh Seemed to have reached a dead end.

3. 我们最新的建设计划的框架已获得地方政府的批准。它是否会按时实施对这座沿海城市的发展具有极为重大的意义。

The framework of our IateSt conStrUCtion plan has been affirmed by the local gover nment. Whether it will be Carried out on time is of the UtmOSt Sig nifica nce to the developme nt of

the COaStaI city.

4. 在设法寻找一个解决问题的办法的过程中,爱德华在思想上陷入了僵局,但后来他改变了观察角度,以一种完全意想不到的方式解决了问题。

While trying to find a solution to the problem, EdWard reached an impasse in his thinking, but later he Cha ngedhis point of VieW and solved the problem in an en tirely Un expected fashi on.

5. 许多人认为计算机机房将最终取代图书馆,想吸收新知识的学生最终将在计算机机房里学习一切。

Many people believe that COmPUter labs will eventually take over from the IibrarieS and StUdentswho Want to take in new knoWIedge will end UP Iearning everything in the COmPUter lab.

6. 昨天他的汽车几乎是迎头撞上了一辆卡车。如果他继续这样随便开车,我确信他最后一定会被送进医院的急诊室。

HiS Car CraShed into a truck almost head-on yesterday. If he does not stop driv ing so carelessly, I am SUre he will Wi nd UP in the emerge ncy room of a hospital.

7. 这幅画的结构设计有一个缺点。你为什么不擦掉那几条垂线,把它简化一点呢?

There is a flaw in the design of the StrUCtUre Cf the Painting. Why don ' t you erase the VertiCaI Ii nes and SimPIify it a little bit?

8. 约翰本该在很久以前就把烟戒掉了。毕竟健康对每个人来说都是最重要的。

Joh n should have give n UP smok ing a long time ago. After all, health is of the UtmOSt importa nce to everybody.

Unit 4

1. 学校应避免仅按学生考试成绩来判别孰优孰劣并以此对待他们。相反,好的教育体制应使每一位学生都能达到良好的水准,成为全面发展的人。

Schools should avoid decidi ng who are SUPeriOr only in terms of the StUde nts 'exam

results and treat ing them accord in gly. In stead, a good educati onal SyStem should

en able every Stude nt to measure UP to good Sta ndards as well-r Oun ded people.

2大学生课后有问题时,往往在办公时间之外不容易找到老师。这是由于教师繁忙的学术研究,而不

是他们对学生漠不关心。

AS ofte n as not, Whe n college StUde nts have questi OnS after class, their teachersare not readily available except during OffiCe hours. ThiS is due to teachers busy academic research, rather tha n their in differe nce to the StUde nts.

3. 这个班级由40名学生组成,他们中大部分按英语水平过去常被归在中等之列。

但由于这位老师从不在言辞中表露出不耐烦,学生们对他的教学方法产生了积极

的反应,从而没有辜负他的期望。

ThiS class conSiStS of forty StUdents, most of whom USed to be labeled average in terms of En glish level. BUt as this teacher has n ever show n any Verbal impatie nce, the StUdents have reacted POSitiVeIy to his teaching methods and lived UP to his expectati ons.

4. 在美国,教书变得越来越难了,部分原因是学生越来越多样的种族背景以及需要另外培训才能掌握的更为复杂的教学技术。

TeaCh ing is beco ming in CreaS in gly dema nding in the the Un ited States, due in Part to the diversity of StUdents racial backgroUnd and the complexity of educational tech no IOgieS that require additi Onaltraining.

5. 英国人经常被归类为保守型,显然这一归类带有成见。实际上,英国在民族特性方面与其他欧洲国家相比并没有太大的差异。他们有礼貌,爱整洁,讲秩序,充满自信

The English are, as often as not, labeled conSerVative. ObViOUSIy this label is PrejUdiced. In reality, Brita in is not Very differe nt from other EUrOPea n coun tries in terms of n atio nal CharaCteriStics. They are polite, n eat, orderly and con fide nt.

6. 有些年轻人在成长过程中有着要求独立的强烈愿望。他们宁可通过自己的努力来渡过生活中的困难,也不愿意带着负罪感求助于他们的父母。

Some young people grow UP With a strong desire for independence.They would rather try hard themselves togo through life tha n turn to their Pare nts for help With a SenSe of guilt.

7. 你的朋友对你非常真诚,你也应该同样以诚相待,决不应该欺骗他,或者带着讽刺的口吻谈论他的挫折

Your friend treats you SinCerely, so you should respond accordingly and mustn' t deceive him or talk about his SetbaCkS With irony.

8. 邻居们恼火的原因是他们发出的噪音,但是由于他们一再保证夜间停工,从而得以完成这套公寓的装潢

The neighbor ' irsitation/annoyance WaS due to the noise they made. However, because of their reassurancesthat they would stop working at night, they Went through With the decorati On Of this apartme nt.

Unit 5

1. 正如你可以想象到的,阅读为我打开了一个新的天地并永远改变了我的人生道路。

AS you Can imag in e, read ing has ope ned a n ewworld to me and Cha ngedforever the COUrSe of my life.

2. 他从童年起就对书籍表现出一种非常强烈的兴趣。他对书籍如此迷恋,以致从不让一天过去而不进行一些阅读。

He had demOnStrated an UnuSuaIly intense interest in books SinCe childhood. So fasc in ated With books WaS he that he n ever let a day PaSS WithOUt doing some readi ng.

3. 他每次乘地铁上下班身边都有一本想读的书。他就这样在过去三年中读了一百本书。

EVery time he takes the SUbWay to and from work, he WaS With him a book that he WantS to read. That is the Way he has read n early a hun dred books in the PaSt three years.

4. 他读中学时常在自己的房间里读书至深夜。每次听到母亲走进的脚步声,他便关掉灯假装睡着。而母亲一走过去,他便打开灯,重又读起来。

Whe n he WaS in high school, he USed to read deep/far nto the ni ght in his own room. EaCh time he heard the approaching footsteps of his mother, he would turn off the light and feig ned sleep. BUt as soon as his mother PaSSed,he would tur n on the light and beg in read ing aga in.

5. 几乎没有什么关于中国的东西是他不感到好奇的。为了满足自己的好奇心他已决定亲自到那里去尽量多看一些。

There is hardly anything about China he' not CUriOUS about. And to SatiSfy his CUriOSity he had decided to go there in PerS on.

6. 我不知道是什么使得你的儿子羡慕那位流行歌手并试图事事模仿他。你还是问

问他本人好了。

I don ' t know /Have little / no idea What made your son feel envy of that pop Singer and try to emulate him in everyth ing. You might as well ask him in PerS on.

7. 他从图书馆一借到那本书就在走廊的灯光下飞快地把它翻了一遍。

AS soon as he CheCked out the book from the library, he thumbed through its PageS by the COrridOr light.

8我认为没有哪个人在农村学到的比我更多。实际上,农村的三年使我比进某个大学学习得更深入细致。

I don' think anybody ever learned more in the countryside than I did. In fact, the three years in the coun tryside en abled me to StUdy far inten SiVeIy tha n Would have if

had atte nded SOme college.

Unit 6

1. 他生来就有残疾,但他从不沮丧,也从未屈服于任何困难。

He WaS disabled form birth but he never felt frustrated nor did he give in to any difficulty.

2. 汤姆一直坚决要求提升。当这样的机会出现时,他立即抓住了。

Tom had bee n holdi ng out for the promotio n. Whe n SUCh an opport Un ity ShOWed UP he grabbed it at on ce.

3. 他对所有的标准化考试都不信任并认为应该由某种更好的东西来取代它们。

He distrusts all Sta ndardized tests and believesthat there should be SOmeth ing better to SUbStitUte for them.

4. 我的论点是我们应当马上对这些又争议的问题逐个进行调查。

My thesis is that We should Carry out a SUrVey of these con troversial issues one by one right now.

5. 贝蒂勤劳而又可靠。她从不在困难面前退缩。总之,她是我们都为之感到骄傲的那种学生。

Betty is dilige nt and depe ndable. SheneVer ShieS awayfrom any difficulties. In short She is the kind of StUde nt that We are all proud of.

6把汽油箱放在你的房子里是不明智的,因为它极易燃烧,并且可能在几分钟内就将你辛辛苦苦挣来的财产付之一炬。

It is ill-advised to keep the gas tank in your home for it ign ites easily and may bur n UP your hard-ear ned fortune in a few minu tes.

7. 史密斯博士的讲座等于是说,很早就显示出高情商的孩子无论面对什么困难都会最终取得成功。

Doctor Smith Ie(StUre accourts to Say ing that a child who displays high EQ early on in life will SUCCeed eve ntually in the face of all kinds of difficulties.

8. 由于在美国很多婚姻都以离婚告终,心理学家们建议所有家庭中的夫妻都应更经常地互相沟通,不要等到为时过晚时才来解决他们的问题。

SinCe many marriages end in divorce in the United StateS psychologists have SUggeStedthat couples in all families com muni Cate With each other more ofte n an solve their problems before it becomes too late.

Unit 7

1. 随着长大,我渐渐接受了这一事实:我永远不会实现成为一名作家的梦想。

AS I grew up, I made my PeaCe With the fact that I would never fulfill my dream of beco ming a writer.

2. 迈克尔想了两天还没填出字谜游戏里那个至关重要的词,最后只好失望地放弃。

MiChaeI had got StuCk trying to figure out the word essential to the word PuZZIe for two days before he threw UP his hands in frustrati on.

3. 当这位歌手发现市面上有自己作品的盗版时,他十分震惊,发誓绝不放过那盗贼。

The Sin ger WaS take n aback by the Pirated editi OnS of his SOngSOn the market, and he vowed not to let the thiefs off.

4. 感谢您购买我的锅炉。作为回报,我们将免费为您处理旧锅炉。

Thank you for PUrChaSing our furnace. In return We will get rid of your old one for free.

5我和苏珊互诉了别后发生的事情,从中我得知她已经出版了好几本儿童读物。

SUSa n andl filled each other i n on What had happe ned after We Parted,from WhiCh I Iearned that She had had SeVeraI ChiIdre n's books in print.

6. 当连锁大书店的竞争逼得她的小书店歇业后,已届中年的莉莲不知道自己还能做什么。

Her bookstore hav ing bee nfroze n out by a gia nt Cha in, the middleaged Lillia n WaS at a loss as to What else She could do.

7. 你需要有人在旁边不断督促才会完成这一项任务。

You n eed somebody to Urge you con Sta ntly to See the task through to Completio n.

8. 因为害怕新建购物中心会破坏社区的宁静,许多居民反对这一计划。

For fear that a new shopp ing Cen ter would rui n the PeaCe of the com mun ity, many reside nts opposed the con StrUCt ion pla n.

Unit 8

1. 如果能对冗长的讲座不感兴趣,那么从头至尾把它听完实在是毫无意义。

It is really poin tless to Sit through a tedious IeCtUre if you do not take 30 any in terest in it.

2. 由于他在生态学领域的卓越地位,我们学校的学生都非常敬重他。

The StUde nts at our Uni VerSity all hold him in high esteem because of his eminenc?n the field of ecology.

3. 虽然他宣称他的那部新小说跟他本人的生活无关,但它还是吸引了许多青年读者。他们认为这部小说使他们粗略的看到了作者的童年。

ThOUgh he CIaimS that his new no Vel has no thi ng to do With his own life, it has CaUght the fancy Of many young readers, WhO believe that this noVel has given them a glimpse of the author's childhood.

4. 自从计算机技术迎来了人们所称的信息时代以来,有些作家已经不再用钢笔,因为他们现在已经能够用计算机来写一切东西。

SinCe COmPUter tech no Iogy UShered in What is known as the In formatio n Age, some WriterS have done away With their pens, for they

Can now Write everyth ing With their computers.

5. 我们不得不羞愧而遗憾地承认,在我们中间有些人的确把自己看作是宇宙的中心,对公共事务毫不关心。

We have to admit, as much in sorrow as in shame, that there are some people among US who do thi nk of themselves as the Cen ter of the Uni VerSe and CareVery little about PUbIiC affairs.

6. 首先,我们应该取得该市人口的精确数据。如果退休人口的人数超过青少年的人数,我们就应该调整发展计划以满足这一大批人的需求。

全新版大学英语综合教程1课后翻译题答案

Unit 1 Growing Up Ⅱ. Translation 1.那是个正规宴会,我照妈妈对我讲的那样穿着礼服去了。(formal) As it was a formal dinner party, I wore formal dress, as Mother told me to. 2.他的女朋友劝他趁抽烟的坏习惯尚未根深蒂固之前把它改掉。(take hold) His girlfriend advised him to get out of/get rid of his bad habit of smoking before it took hold. 3.他们预料到下几个月电的需求量很大,决定增加生产。(anticipate) Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months, they have decided to increase its production. 4.据说比尔因一再违反公司的安全规章而被解雇。(violate) It is said that Bill has been fired for continually violating the company’s safety rules. / Bill is said to have been fired for continually violating the company’s safety rules. 5.据报道地方政府已采取适当措施避免严重缺水(water shortage)的可能性。 (avoid, severe) It is reported that the government has taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. /The local government is reported to have taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. 苏珊(Susan)因车祸失去了双腿。有一段时间,她真不知如何面对自己再也不能行走的事实。 一天,苏珊在浏览杂志时,被一个真实故事吸引住了。那个故事生动地描写了一个残疾(disabled)姑娘是如何成为一位作家的。苏珊读后深受鼓舞,开始相信她最终会成为一个有用的人生活下去。 Inspire vivid scan face up with finally Susan lost her legs because of / in a car accident. For a time, she didn’t know how to face up to the fact that she would never (be able to) walk again. One day, while scanning (through) some magazines, a true story caught her eye /she was attracted by a true story. It gave a vivid description of how a disabled girl became a writer. Greatly inspired, Susan began to feel that she, too, would finally be bale to lead a useful life. Unit 2 Friendship II. Translation 1)半个小时过去了,但末班车还没来。我们只好走路回家。(go by) Half an hour had gone by, but the last bus hadn’t come yet. We had to walk home.

21世纪大学英语读写教程第四册(翻译答案)

Unit1 1.美国人往往以从事的工作来对人们进行划分。家庭和教育背景这些特点被认为是不太重要的。Americans tend to define people by the jobs they have/do. Such characteristics as their family and educational backgrounds are considered less important. 2.他决不妥协的个性是他再也无法容忍他的雇主,并最终递交了辞职书的原因。 His uncompromising personally explains why he would no longer put up with his employer and eventually submitted his resignation 3.如果你真的想学好英语,你就必须投入大量的时间和精力,否则你就不会有任何进步。对于其他课程也可以这么说。 If you really want to learn English well, you must put in a lot of time and energy, or you’ll do nowhere. The same can be said of other subjects. 4.有些演员的名声靠的是他们天生的美貌,但是达斯汀&霍夫曼尽管身材矮小,还是出类拔萃,而使他与众不同的正是他精湛的演技。 Some actors fame is built on there innate beauty, but despite his short stature, Dustin Hoffman rose above and it is his excellent acting that set him apart. 5.他负责管理之后,我们发现他与前任有明显的不同:他有干劲合和激情,想出了很多新点子,并把工作重点放在如何鼓舞我们的士气上。 After he took charge, we discovered that there were striking difference many new ideas,and focused on his work on how to rise our morale. 6.当邓小平宣布中国改革开放政策的时候,他被永远载入史册。尽管障碍重重,他以不懈的努力为我国的现代化做出了永久性的贡献。 Deng Xiaoping made history when he declared China’s reform and opening-up policy .Despite tremendous obstacles, he made lasting contributions to our country’s modernization with his unrelenting efforts. 7.为什么有人拥有天才级的智商却被智商平平但很刻苦的人丢在后面?承认除了智商之外,还有很多别的因素与;一个人的成就有着很大的关系。 Why would someone with a genius IQ be left behind by a hardworking person with an average IQ? It has to be acknowledged that besides one’s IQ, many other factors have much to do with one’s achievements. 8.这位教师真了不起,她能在教东西之前调动学生积极性,者并不是因为她有天赋,而是因为她只想着在课堂上吸引他们的注意力。 This teacher is really remarkable in first motivating her students, so she can really teach them something. It’s not that she is talented, it’s that she focused completely or drawing their full attention in class. Unit2 1.他瞪眼看着约翰,对他拒绝合作感到恼怒。 He glared at john and was annoyed by his refusal to cooperate. 2.约翰真诚的讲话表达了他对那些在他处于困境时给过他慷慨帮助的人们的感激之情。 John’s sincere speech shows his gratitude to the people who rendered him generous help when he was in difficulty. 3.他可说是一个集邮家。他曾经储蓄了两年去买一张珍邮这件事便是证明。 He is something of a stamp collector. The fact that once he saved up for two years to buy a rare stamp is proof of it. 4.这些玫瑰的美丽怎么评价也不过分。他们以各种方式吸引住了所有游客。

新视野大学英语(第三版)读写教程第四册课文及翻译

12456单元 Love and logic: The story of fallacy 爱情与逻辑:谬误的故事 I had my first date with Polly after I made the trade with my roommate Rob. That year every guy on campus had a leather jacket, and Rob couldn't stand the idea of being the only football player who didn't, so he made a pact that he'd give me his girl in exchange for my jacket. He wasn't the brightest guy. Polly wasn't too shrewd, either. 在我和室友罗伯的交易成功之后,我和波莉有了第一次约会。那一年校园里每个人都有件皮夹克,而罗伯是校足球队员中唯一一个没有皮夹克的,他一想到这个就受不了,于是他和我达成了一项协议,用他的女友换取我的夹克。他可不那么聪明,而他的女友波莉也不太精明。 But she was pretty, well-off, didn't dye her hair strange colors or wear too much makeup. She had the right background to be the girlfriend of a dogged, brilliant lawyer. If I could show the elite law firms I applied to that I had a radiant, well-spoken counterpart by my side, I just might edge past the competition. 但她漂亮而且富有,也没有把头发染成奇怪的颜色或是化很浓的妆。她拥有合适的家庭背景,足以胜任一名坚忍而睿智的律师的女友。如果我能够让我所申请的顶尖律师事务所看到我身边伴随着一位光彩照人、谈吐优雅的另一半,我就很有可能在竞聘中以微弱优势获胜。 "Radiant" she was already. I could dispense her enough pearls of wisdom to make her "well-spoken". “光彩照人”,她已经是了。而我也能施予她足够多的“智慧之珠”,让她变得“谈吐优雅”。 After a banner day out, I drove until we were situated under a big old oak tree on a hill off the expressway. What I had in mind was a little eccentric. I thought the venue with a perfect view of the luminous city would lighten the mood. We stayed in the car, and I turned down the stereo and took my foot off the brake pedal. "What are we going to talk about?" she asked. 在一起外出度过了美好的一天之后,我驱车来到了高速公路旁一座小山上一棵古老的大橡树下。我的想法有些怪异。而这个地方能够俯瞰灯火灿烂的城区,我觉得它会使人的心情变轻松。我们呆在车子里,我调低了音响并把脚从刹车上挪开。“我们要谈些什么?”她问道。 "Logic." “逻辑学。” "Cool," she said over her gum. “好酷啊,”她一边嚼着口香糖一边说。 "The doctrine of logic,” I said, "is a staple of clear thinking. Failures in logic distort the truth, and some of them are well known. First let's look at the fallacy Dicto Simpliciter." “逻辑学的原理,”我说道,“即清晰思考的主要原则。逻辑上出现的问题会歪曲事实,其中有些还很普遍。我们先来看看一种叫做…绝对判断?的逻辑谬误。”

全新版大学英语3综合教程课后习题翻译原题及答案

1.我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题不大 We have a problem with the computer system, but I think it’s fairly minor. 2.父亲去逝的时候我还小,不能独立生活。就在那时,家乡的父老接过了教育我的责任。My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over my upbringing at that point. 3.这些玩具必须得达到严格的安全要求后才可出售给儿童 The toys have to meet strict safety requirements before they can be sold to children. 4.作为新闻和舆论的载体,广播和电视补充了而不是替代了报纸。 Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of news and opinion. 5.至于这本杂志,它刊载了世界各地许多报纸杂志上文章的摘要 When it comes to this magazine, it is/ carries a digest of articles from many newspapers and magazines around the world. 1.虽然受到全球金融危机后果的巨大影响,但是我们仍然相信我们能够面对挑战,克服危机。Though greatly affected by the consequences of the global financial crisis, we are still confident that we can face up to the challenge and overcome the crisis. 2.在持续不断的沙尘暴的威胁下,我们被迫离开我们喜爱的村庄,搬迁到新的地方。 Under threat of constant sand storms, we were compelled to leave our cherished village and move to the new settlement. 3.根据最近的网上调查,许多消费者说他们也许会有兴趣考虑购买电视广告中播放的产品。According to a recent online survey, a lot of consumers say they may be motivated to consider buying products shown in TV commercials. 4.看到卡车司机把受污染的废弃物倒在河边,老人马上向警方报告 Having spotted a truck driver dumping contaminated waste alongside the river, the old man reported to the police at once. 5.一些科学家坚信人们总有一天会喜欢转基因农作物的,因为它们能够提高产量,帮助发展 中国家战胜饥荒和疾病 Some scientists hold to the firm conviction that people will come to like genetically modified crops someday since they can increase yields and help combat hunger and disease in the developing world. 1.无论是在城市还是农村,因特网正在改变人们的生活方式。 The Internet is changing the way people live, whether they are in urban or rural areas. 2.和大公司相比,中小公司更容易受到金融危机的威胁。 Medium-sized and small companies are more vulnerable to the threat of the global economic crisis than large ones. 3.关于期末论文,教授要求我们先分析失业图表,然然后对过家的经济发展提供批评性的见解。 With regard to our term paper, the professor asked us to analyze the unemployment chart first, and then provide critical reflections on the nations economic development. 4.他从来也没有想到他们队会大比分赢得那场篮球赛。 It never occurred to him that their team would win the basketball match by a large margin.

郭著章 李庆生《英汉互译实用教程》笔记和课后习题(含考研真题)详解(大写、标点符号与英汉互译)

第10章大写、标点符号与英汉互译 10.1 复习笔记 第1节大写与翻译 一、英文大写的最常用规则 1. 历史上的事件、时期和文件。如:美国的“南北战争”为“Civil War”。 2. 商品的牌子名称。如:飞鸽牌自行车Flying—Pigeon bicycle,可口可乐Coca Cola。 3. 星期名、月份、假日。如:星期一Monday,三月March,国庆日National Day。 4. 人名和地名,即数量最多的专有名词。如:邓小平Deng Xiaoping,莎士比亚Shakespeare,伦敦London。 5. 标题与书名等专名中的实词与两个音节及其以上的虚词。如:《为人民服务》“Serve the People”,《双城记》A Tale of Two Cities,《无事生非》Much Ado About Nothing。 6. 圣经中关于上帝的名词与代词。如:God,Lord,Christ,Jesus,He,Him,Himself 和His。 7. 职称、头衔和亲属关系称呼用在人名前头时。如:王力教授Professor Wang Li,史密斯博士Dr. Smith。 8. 机关、学校、建筑物和商业机构的名称。如:教育部Education Ministry,武汉大学Wuhan University,人民大会堂the Great Hall of the People。 9. 种族、国籍、语言和宗教方面的词语。如:黑人Black People或Negro,意大利

人Italian,中国籍(中国人或中国人的)Chinese,汉语Chinese天主教Catholic,新教徒Protestant。 10. 其他一切有特殊含义的词语,包括一句或一信的开头词、诗行的开头词、直接引语的开头词、强调词语等,和前9条中所说的词语一样,其首字母或全部字母必须大写。如: (1) 他爱国。 He loves his motherland. (2) 亲爱的先生: Dear Sir, (3) (诗句)听!那山谷深深,/充满了她歌唱的清音。 O listen! for the vale profound/Is overflowing with the sound. 第2节汉译英与标点 一、汉语标点符号 汉语书面语中共有l6种标点符号,它们是:l. 句号(。)2. 问号(?)3. 叹号(!)4. 逗号(,)5. 顿号(、)6. 分号(;)7. 冒号(:)8. 引号(“”)9. 括号(( ))10. 破折号(—)11. 省略号( (12) 着重号(. )13. 连接号(-)14. 间隔号(·)15. 书名号(《》)16. 专名号(____) 要正确地使用标点符号,记清它们的位置亦非常重要。《标点符号用法》对每种符号的位置也作了明确规定:“句号、问号、叹号、逗号、顿号、分号和冒号都是占一个字的位置,通常不出现在一行之首。引号、括号、书名号的前一半不出现在一行之末,后一半不出现在一行之首。破折号和省略号都占两个字的位置,中间不能断开。连接号和间隔号一般占一个字的位置。在书写和印刷时,这四种符号上下居中。着重号、专名号和浪线式书名号标在字

新视野大学英语读写教程第三版第一册课文翻译

Unit1奔向更加光明的未来 1 下午好!作为校长,我非常自豪地欢迎你们来到这所大学。你们所取得的成就是你们自己多年努力的结果,也是你们的父母和老师们多年努力的结果。在这所大学里,我们承诺 将使你们学有所成。 2 在欢迎你们到来的这一刻,我想起自己高中毕业时的情景,还有妈妈为我和爸爸拍的合影。妈妈吩咐我们:“姿势自然点。” “等一等 , ”爸爸说,“把我递给他闹钟的情景拍下来。” 在大学期间,那个闹钟每天早晨叫醒我。至今它还放在我办公室的桌子上。 3 让我来告诉你们, 一些你们未必预料得到的事情。你们将会怀念以前的生活习惯,怀念父母曾经提醒你们要刻苦学习、取得佳绩。你们可能因为高中生活终于结束而喜极而泣,你 们的父母也可能因为终于不用再给你们洗衣服而喜极而泣!但是要记住:未来是建立在过 去扎实的基础上的。 4 对你们而言,接下来的四年将会是无与伦比的一段时光。在这里,你们拥有丰富的资源:有来自全国各地的有趣的学生,有学识渊博又充满爱心的老师,有综合性图书馆,有完备的运动设施,还有针对不同兴趣的学生社团——从文科社团到理科社团、到社区服务等等。你们将自由地探索、学习新科目。你们要学着习惯点灯熬油,学着结交充满魅力的人,学着 去追求新的爱好。我想鼓励你们充分利用这一特殊的经历,并用你们的干劲和热情去收获 这一机会所带来的丰硕成果。 5 有这么多课程可供选择,你可能会不知所措。你不可能选修所有的课程,但是要尽可能 体验更多的课程!大学里有很多事情可做可学,每件事情都会为你提供不同视角来审视世 界。如果我只能给你们一条选课建议的话,那就是:挑战自己!不要认为你早就了解自己对什么样的领域最感兴趣。选择一些你从未接触过的领域的课程。这样,你不仅会变得更加博学,而且更有可能发现一个你未曾想到的、能成就你未来的爱好。一个绝佳的例子就是时装设计师王薇薇,她最初学的是艺术史。随着时间的推移,王薇薇把艺术史研究和对时装的热爱结合起来,并将其转化为对设计的热情,从而使她成为全球闻名的设计师。 6 在大学里,一下子拥有这么多新鲜体验可能不会总是令人愉快的。在你的宿舍楼里,住在你 隔壁寝室的同学可能会反复播放同一首歌,令你头痛欲裂!你可能喜欢早起,而你的室友 却是个夜猫子!尽管如此,你和你的室友仍然可能成为最要好的朋友。如果有些新的经历让你感觉不那么舒心,不要担心。我保证快乐的经历会多于不快的经历。而且我保证几乎所有这些经历都会给你带来宝贵的经验教训,从而使你的生活更加丰富多彩。所以,带着热切的目光和欢乐的心情,勇敢向前去拥抱这些新的体验吧! 7 我们相信,你们的自我发现之旅和对爱好的寻求带给你们的将不仅仅是个人的进步。我们相信,当你们成为我们的学者群体中的一员时,你们很快就会认识到,大学不仅提供大量自我充实的机会,同时也带来了责任。一位智者说过:“教育代代相传,它就是社会的灵魂。”你们是你们家庭辛勤劳动成果的传承者,也是无数前辈辛勤劳动成果的传承者。他们积累了知识,并把知识传递给你们,而这些知识正是你们取得成功所必需的。现在轮到你们了。你们会获取什么样的知识?你们会发现什么样的兴趣爱好?你们怎样做才能为你们的子孙后代创造一个强大昌盛的未来? 8 我们很高兴能为你们人生旅途中这一重大阶段开启大门。我们很高兴你们将获得许多机会,也很高兴你们将作为社区、国家乃至世界的公民承担起应有的责任。欢迎你们!

英汉互译教程要略

英汉互译教程要略 1.Joint military exercises have increased in the region, to the detriment of trust between countries. 联合军事演习在本地区有增无减,不利于国家间建立信任。 2.This old man gets up and goes to bed with the sun everyday. 这位老翁每天黎明即起,日落而息。 3.A nearby object falling into a black hole is never heard of again. 附近的天体一旦落入黑洞,就会销声匿迹。 4.我们应该抢时间赶任务。 We should work against the clock. 5.These hospital expenses made inroads on my savings. 这些住院费耗掉了我大部分积蓄。 6.They killed a bottle of Kaoliang between them. 他们二人对酌,把一瓶高粱酒喝得一干二净。 7.When it came to reading, they were as good as blind. 一拿起书本,他们可都成了睁眼瞎了。 8.Blood is thicker than water. 血浓于水。 9.人们笑贫不笑娼。 People ridicule poverty but not prostitutes. 10. Last night I heard him driving his pigs to market. 昨夜我听见他鼾声如雷。 11.They ran away as fast as their legs could carry them. 他们拼着命地逃跑。 12.People were born survivors. 人的生存能力是与生俱来的。 13.这个环境工程是个“民心工程”。 The environment-friendly project is a “popularity-winning” project. 14. 语言这东西不是随便可以学好的,非下苦功夫不可。 The mastery of a language is not easy and requires painstaking effort. 15. 会议开得冷冷清清,有时甚至开不下去了。 The meetings were marked by such absence of living discussions that at times they were almost on the point of breaking up. 16. They pay lip-service to education but don’t work for better schools. 他们口惠而实不至,口口声声支持教育,却又不肯为改善学校条件做一些实际工作。17.Unemployment has stubbornly refused to contract for more than a decade. 失业人数高居不下,已经十多个年头了。 18.有些厕所似乎仍是这次卫生大扫除活动的死角。 Some toilets seem immune to the clean-up campaign. 19. 这个摊贩叫卖道:“快来买呀,过了这村可没这个店啦。” The street peddler hawked, “Now or never!” 20. Why carry coals to Newcastle? 何必多此一举? 21.You’re just teaching your grandmother how to suck eggs. 你这是在班门弄斧。 22.His being neglected by the host added to his uneasiness.

新视野大学英语读写教程第三版翻译

新视野Book3 汉译英翻译 Unit 1 Translate the following paragraph into English 如今,很多年轻人不再选择“稳定”的工作,他们更愿意自主创业,依靠自己的智慧和奋斗去实现自我价值。青年创业(young entrepreneurship)是未来国家经济活力的来源,创业者的成功不但会创造财富、增加就业机会、改善大家的生活,从长远来看,对于国家更是一件好事,创业者正式让中国经济升级换代的力量。尤其是在当前,国家鼓励大众创业、万众创新,在政策上给予中小企业支持,这更加激发了年轻人的创业热情。 Nowadays, many young people no longer choose“stable” jobs. Instead, they prefer to start their own businesses and realize their self-value through their own wisdom and efforts. Young entrepreneurship is the source of national economic vitality in the future. The success of entrepreneurs not only creates fortune, increases job opportunities, improves people’s life, but it is also good for the country in the long term. Entrepreneurs are a driving force in upgrading China’s economy. Especially for the time being, our country is encouraging people to start their own businesses and make innovations and giving policy support for medium and small businesses. This further arouses young people’s enthusiasm to start their own businesses. Unit 2 Translate the following paragraph into English 实现中华民族伟大复兴(rejuvenation)是近代以来中国人民最伟大的梦想,我称之为“中国梦”,其基本内涵是实现国家富强、民族振兴、人民幸福。中国梦,是让每一个积极进取的中国人形成世世代代的信念:只要经过不懈的奋斗便能获得更好的生活。人们必须通过自己的勤奋、勇气、创意和决心迈向繁荣,而不是依赖于社会和他人的援助。每个中国人都是中国梦的参与者和创造者。中国梦是民族的梦,也是每个中国人的梦。 Realizing the great national rejuvenation, which we define as the Chinese Dream, has been the greatest Chinese expectation since modern times. It basically means achieving prosperity for the country, renewal of the nation and happiness for the people, thus ensuring that every enterprising Chinese carries, generation after generation, the firm conviction that a better life is accomplished through persistent effort. People should achieve their prosperity through diligence, courage, creativity and determination instead of aid from society or other people. Each individual is a participant and a designer in the cause of realizing the Chinese Dream, for it is a dream not only for the entire nation but also for every Chinese. Unit 3 Translate the following paragraph into English 水墨画(ink and wash painting)是中国独具特色的传统艺术形式之一,是中国国画的代表。它大约始于唐代,兴盛于宋代和元代,距今已有一千多年的历史,其间经历了不断的发展、提高和完善。水墨画的创作工具和材料是具有浓厚中国特色的毛笔、宣纸和墨,其作品特点也与此紧密相关。例如,水和墨相互调和,使作品具有干湿浓淡的层次。水墨和宣纸的交融渗透也使画作善于表现丰富的意向,从而达到独特的审美效果。水墨画在中国绘画史上具有很高的地位,甚至被认为是衡量东方绘画艺术水平的标准。 Ink and wash painting, one of the unique traditional art forms of China, is representative of Chinese painting. It began around the time of the Tang Dynasty, and then prospered in the Song and Yuan dynasties. With a history of over one thousand years, it has experienced constant development, improvement and perfection. The tools and materials used to create ink and wash painting, i.e. brushes, rice paper, and ink, are characteristic of Chinese culture and closely related to the features of the paintings. For example, the mixing of water and ink creates different shades of dryness, wetness, thickness and thinness. The integration and infiltration of water, ink, and rice paper enables such paintings to convey rich images, and hence to achieve unique aesthetic effects.

英汉互译一第1课教案

广西师范学院《英汉互译(一)》课程教案 编号: 15-1 开课单位:外语系授课教研室:翻译写作 课程名称:《英汉互译(一)》授课教师:唐旭光 教材:《新编英汉互译教程》,授课对象:06级英语专业2、3、5班

《英汉互译(一)》第一讲翻译简论与主要翻译方法 (A Brief Discussion of Translation and Major Translation Approaches) 1. Introduction Translation studies started along with translation practice. Translation theories developed flourishingly in the 20th century, especially in the second half of the last century. In fact, translation, which is a very complex phenomenon, is related to different disciplines, such as linguistics, psychology, sociology, cultural anthropology, communication theory, literary criticism, aesthetics, and semiotics. As translation study is a cross-discipline and cross-culture subject involving many aspects of human knowledge, the lack of a fully acceptable theory of translation should not come as a surprise. Meanwhile, quite a number of translation approaches and strategies have become universally acceptable and widely applicable. They are, of course, the fruits of many translation theorists and translation practitioners at home and abroad. 2.The Origin of Translation Language makes it possible for people to communicate with one another freely so as to complete important tasks in human life. Translation makes it possible for people from different languages to communicate with one another so as to complete important tasks in their life. Theodore Savory points out, “Translation is almost as old as original authorship and has a history as honorable and as complex as that of any other branch of literature”(申雨平, 2002:4). In Zhou Dynasty there were different forms of address for translators in different places. “Translators are called Ji in the east, Xiang in the south, Didi in the west, and

【艺术类院校大学英语第二册】课文翻译及课后答案

南京艺术学院第二册英语课文翻译(1~10) 第一单元 你去过古玩店吗?如果你能像买家那样博学,你就有可能买到不同凡响但又很便宜的东西。 幸运的发现 古玩店对许多人来说有一种特殊的魅力。高档一点的古玩店为了防尘,把文物漂亮地陈列在玻璃柜子里,那里往往令人望而却步。而对不太装腔作势的古玩店,无论是谁都不用壮着胆子才敢往里进。人们还常常有希望在发霉,阴暗,杂乱无章,迷宫般的店堂里,从杂乱地摆放在地面上的,一堆堆各式各样的破烂货里找到一件稀世珍品。 无论是谁都不会一下子就发现一件珍品。一个到处找便宜货买的人必须具有耐心,而且最重要的是看到珍品时要有鉴别珍品的能力。要做到这一点,他至少要像古董商一样懂行。他必须像一个专心致志进行探索的科学家一样抱有这样的希望,即终有一天,他的努力会取得丰硕的成果。 我的老朋友弗兰克哈利戴正是这样一个人。他多次向我详细讲他如何只花50英镑便买到一位名家的杰作。一个星期六的上午,弗兰克去了我家附近的一家古玩店。由于他从未去过那儿,结果他发现了许多有趣的东西。上午很快过去了,弗兰克正准备离去,突然看见地板上放着一只体积很大的货箱。古董商告诉他那只货箱刚到不久,但他嫌麻烦不想把它打开。经弗兰克恳求,古董商才勉强把货箱撬开了。箱内东西令人失望。除了一柄式样别致、雕有花纹的匕首外,货箱内装满了陶器,而且大部分都已破碎。弗兰克轻轻地把陶器拿出箱子,突然发现在箱底有一幅微型画,画面构图与线条使他想起了一幅他所熟悉的意大利画,于是他决定将画买下来。古董商漫不经心看了一眼那幅画,告诉弗兰克那画值50英镑。弗兰克几乎无法掩饰自己兴奋的心情,因为他明白自己发现了一件珍品。那幅不大的画原来是柯勒乔的一幅未被发现的杰作,价值几十万英镑。 第二单元 无论是男人、女人还是儿童,都可以从他们的衣着和外表的其他方面感受到时尚的影响。 时装流行的原理 时尚一直在变化和发展。时尚的五条基本原理是识别时尚及其流行趋势的基础。这些时尚原理保持不变。尽管时尚在变,但是这些原理却不变。他们是识别和预测时尚流行趋势的坚实基础。时尚流行的基本原理包括以下几条: 1.时尚的流行一般采取渐进的方式,很少采取突变的方式。时尚通常从一种风格逐渐地向另一种风格进化,是进化式的,而不是快速地变化。这一点经常可以从女裙长度的变化中得到体现。在一个季节中人们不希望裙子的长度有较大的变化。一般裙长要在几个季节甚至几年时间里缓慢地增加或减少。在20世纪50年代后期以及以后的10年里,裙子的长度开始以每年约1英寸的速度缩短,直至变成20世纪60年代后期的超短式样。在整个70年代,裙子的长度又逐渐增加。 2.消费者创造时尚。是消费者通过接受一种款式而抛弃另一种款式来决定流行的时尚,而不是设计师或制造商。尽管设计师、制造商、销售商可以促进或减缓新时尚的流行,但最终对时尚的接受与否还要取决于消费者。 3.价格不会影响时尚的流行。时尚的流行与否并不取决于价格。尽管一个新款式推出的价格会很高,但很快会有各种价格变化。一件向设计师定做的服装售价可能会高达几千美元,但是一旦此款式被仿制并以成衣批量生产,就会出现不同的价格以适合不同层次消费者的要

相关主题