搜档网
当前位置:搜档网 › 土木工程常用英语翻译

土木工程常用英语翻译

土木工程常用英语翻译
土木工程常用英语翻译

土木工程常用翻译

工程结构 building and civil engineering structures

房屋建筑和土木工程的建筑物、构筑物及其相关组成部分的总称。

工程结构设计 design of building and civil engineering

structures

在工程结构的可靠与经济、适用与美观之间,选择一种最佳的合理的平衡,使所建造的结构能满足各种预定功能要求。

房屋建筑工程 building engineering

一般称建筑工程,为新建、改建或扩建房屋建筑物和附属构筑物所进行的勘察、规划、设计、施工、安装和维护等各项技术工作和完成的

工程实体。

土木工程 civil engineering

除房屋建筑外,为新建、改建或扩建各类工程的建筑物、构筑物和相关配套设施等所进行的勘察、规划、设计、施工、安装和维护等各项

技术工作和完成的工程实体。

公路工程 highway engineering

为新建或改建各级公路和相关配套设施等而进行的勘察、规划、设计、施工、安装和维护等各项技术工作和完成的工程实体。

铁路工程 railway engineering

为新建或改建铁路和相关配套设施等所进行的勘察、规划、设计、施工、安装和维护等各项技术工作和完成的工程实体。

港口与航道工程 port ( harbour ) and waterway engineering

为新建或改建港口与航道和相关配套设施等所进行的勘察、规划、设计、施工、安装和维护等各项技术工作和完成的工程实体。

水利工程 hydraulic engineering

为修建治理水患、开发利用水资源的各项建筑物、构筑物和相关配设施等所进行的勘察、规划、设计、施工、安装和维护等各项技术工作

和完成的工程实体。

水利发电工程(水电工程) hydraulic and hydroelectric

engineering

以利用水能发电为主要任务的水利工程。

建筑物(构筑物) construction works

房屋建筑或土木工程中的单项工程实体。

结构 structure

广义地指房屋建筑和土木工程的建筑物、构筑物及其相关组成部分的实体,狭义地指各种工程实体的承重骨架。

基础 foundation

将建筑物、构筑物以及各种设施的上部结构所承受的各种作用和自重

传递到地基的结构组成部分。

地基 foundation soil; subgrade; subbase; ground

支承由基础传递或直接由上部结构传递的各种作用的土体或岩体。未

经加工处理的称为天然地基。

木结构 timber structure

以木材为主制作的结构

砌体结构 masonry structure

以砌体为主制作的结构。它包括砖结构、石结构和其它材料的砌块结构。有无筋砌体结构和配筋砌体结构。

钢结构 steel structure

以钢材为主制作的结构。其中由带钢或钢板经冷加工形成的型材所制

作的结构称冷弯薄壁型钢结构。

混凝土(砼)结构 concrete structure

以混凝土为主制作的结构。它包括素混凝土结构、钢筋混凝土结构和

预应力混凝土结构等。

特种工程结构 special engineering structure

指具有特种用途的建筑物、构筑物,如高耸结构,包括塔、烟囱、桅、海洋平台、容器、构架等各种结构。

房屋建筑 building

在固定地点,为使用者或占用物提供庇护覆盖进行生活、生产或其它

活动家的实体。

工业建筑 industrial building

提供生产用的各种建筑物,如车间、厂前区建筑、生活间、动力站、

库房和运输设施等。

民用建筑 civil building; civil architecture

指非生产性的居住建筑和公共建筑,如住宅、办公楼、幼儿园、学校、食堂、影剧院、商店、体育馆、旅馆、医院、展览馆等。

公路 highway

联结城市和乡村,主要供汽车或其它车辆行驶并具备一定技术标准和

设施的道路。

公路网 highway network

一定区域内相互连络、交织成网状分布的公路系统。

高速公路 freeway

具有四条或四条以上车道,设有中央分隔带,并具有完善的交通安全设施、管理设施和服务设施,为全立交、全封闭,专供汽车高速行驶

的公路。

干线公路 arterial highway

在公路网中起骨干作用的公路,分国家干线(国道)、省干线(省道)。

支线公路 feeder highway

在公路网中起连接作用的一般公路,即县(县道)和乡(乡道)等公

路。

铁路(铁道) railway; railroad

用机车牵引运货或运旅客的车厢组成列车,在一定轨距的轨道上行驶

的交通运输线路。

标准轨距铁路 standard gauge railway

在直线地段,轨距为1435mm的铁路。

宽轨距铁路 broad gauge railway

在直线地段,轨距大于1435mm的铁路。

窄轨距铁路 narrow gauge railway

在直线地段,轨距小于1435mm的铁路。

铁路枢纽 railway terminal

在铁路网点或网端,由几个协同作业的车站、引入线路和联络路线组

成的综合体。

铁路车站 railway station

设有各种用途的线路,并办理列车通过、到发、列车技术作业及客货

运业务的分界点。

港口 port; harbour

具有水陆联运条件和设施,供船舶安全进出和停泊以进行货物装卸作业或上下旅客以及军事用的交通运输枢纽。

港口水工建筑物 marine structure

供港口正常生产作业的临水或水中建筑物。

通航(过船)建筑物 navigation structure; navigation

construction

在栏河闸、坝或急流卡口等所形成的水位集中落差处,为使船舶或排筏安全顺利地航驶而修建的水工建筑物。

灯塔 light house

在海洋、江河和湖泊航线中,指引船舶安全行驶、识别方位并设有发

光樗的塔形建筑物。

水利 water conservancy

为控制或调整天然水在空间和时间上的分布,防治洪水和旱涝灾害,合理开发和利用水资源而进行的活动,如治河防洪,灌溉排水,水土保持,水力发电,内河航运与生活、工业、环境供水以及跨流域调水

等。

水利枢纽 multipurpose hydraulic project; key water-control

project; hydro-junction

为治理水患和开发利用水资源,在各种水域的一定范围内修建的若干座作用不同而相互配合的水工建筑物组成的综合体。

水库 reservoir

为治理河流和开发水资源,在狭谷或丘陵地带河流上建档水坝,利用

天然地形构成的蓄水设施。

水工建筑物 hydraulic structure; marine structure; maritime

construction

为水利、水利发电、港口与航道等工程修建的承受水作用的各种建筑

物总称。

档水建筑物 water retaining structure; retaining works 栏截水流、调蓄流量、壅高水位的水工建筑物。

进水(取水)建筑物 intake structure

人河流、湖泊、水库等引进水流、控制流量、阻拦泥沙及漂浮物的水

工建筑物。

泄水建筑物 outlet structure; outlet works; sluice works 在水利枢纽或输水系统中,宣泄水量的水工建筑物。

输水建筑物 conveyance structure

向供水目标输送水量的水工建筑物。

整治建筑物 rcgulating structure; training structure

rectification structure

为整治河流、航道、具有调整河床边界、改变水流结构、影响泥沙运动、控制河床演变等作用的水工建筑物。

水电站 hydro-electric station; hydropower station

由河河湖海的沙滩有变为电能的各种设备及配套构筑物组成的综合

体。

水泵站(抽水站、扬水站、提水站) pump station 设置抽水装置及其辅助设备,将水送往高处的配套建筑物。

过木建筑物(过木设施) raftpass facility log pass facility 供输送竹、木材通过闸、坝等挡水建筑物的工程设施。

过钿建筑物(过钽设施) fishpass facility

关闭

网易博客| 空间服务|

窗体顶端

窗体底端

登录| 注册|

土木工程翻译

春华秋实QQ31700237 土木翻译群:16914548

首页

日志

相册

音乐

收藏

博友

关于我

日志

转水利工程专业英语[工程翻译NO.0046]

应聘用语借鉴(一)

[转]水利工程专业英语[工程翻译No.0047]2007-11-04 08:42

分类:日积月累

字号:大大中中小小

生态开发整治工程ecological exploitation and regulation project 骨料分离Segregation

碎石Macadam

抹面用的刮板Screed

南水北调south-to-north water diversion.

南水北调工程divert water from the south to the north project

总规划面积the total planning area

干燥少雨dry and rainless

水系water system

断流discontinuous flow

沙化desertification

污染源pollution source

水源地waterhead area

地下水开采量amount of groundwater mining

供水量service discharge

总体规划general planning

一期工程first phase of construction

总投资gross investment

污水治理工程waste water treatment project 污水处理厂sewage treatment plant

排水管网network of drains

生态防护林ecological shelter forest

总面积gross area

两岸side banks

防洪工程flood control project

导流堤training wall

基础设施infrastructure

路网road net

防洪prevent or control flood

汊河anabranch

跌水drop

河道river course

复式断面compound cross section

现浇混凝土on-site concrete

预制混凝土precast concrete

防渗结构seepage prevention

示意图schematic diagram

自然植被vegetation

绿化带green belt

湿地wetland/marsh

橡胶坝rubber dam

Bulkhead Gate 检修门,预备门

Emergency Gate 事故闸门,检修闸门

Frame crane 龙门吊

Frequency converter 变频机

Parallel to the flow direction 顺水流方向Transverse to the flow direction 垂直水流方向SEZ special economic zone 经济特区Settlement 沉陷,沉降

SE by E =southeast by east 东南偏东Supporting ring 支承环;垫环

Setting retarder 缓凝剂

Service gate 工作闸门

Stoplog gate 叠梁门

Submerged gate 水下闸门

Self-collapsing gate 自溃闸门

Draft tube gate 尾水闸门

Backwater gate 挡潮闸门,防倒灌闸门

8-tonne self propelled vibrating roller 8吨振动碾a complete set of equipment 成套设备accumulation of stress 应力集中

air-condition 空调

alluvium [地]冲积层, 淤积层anti-abrasion concrete 耐磨混凝土

as-built drawings 竣工图

bench 马道

bid 出价,投标

blasting cap 起爆雷管

borehole 钻孔

borrow 土料场

catchment 集水区域

closestool 马桶

corbel-piece 牛腿

CUT OFF WALL 齿槽

culvert 涵洞

dam base width 大坝底宽

elevation 立视图,高程

free draining 自由穿流

genset=generate set 发电机

gevr=grout enriched vibratable rcc 变态混凝土 ha. 公倾

hand operated vibrating roller 手扶振动碾fire hydrant 消防栓

fire fighting 消防

inspect 监理

invert slab 底板

joint venture 联营体

LIFT 浇筑层

mobile crane 汽车吊

mortar 灰浆

overhead 管理费

parapet 栏杆, 低墙, 扶手, 胸墙

rear elevation 后视图

reservoir 水库, 蓄水池small backhoe 挖机

soil nail 土锚钉

sub-contractor 分包商switching station 开关站

tipping trucks 自卸车

truck with grout mixer and water tank 搅拌车Weathered 被风化的Release agent 脱模剂

Segment gate 弧形闸门

Overflow gate 溢流式闸门

Overpour gate 顶溢式闸门

Jet-flow gate 射流式闸门

Minute - Minute of Progress Meeting 会议纪要

Claim - 索赔、进度付款(Progressive claim)

Contigency - 不可预见费

Lump Sum - 总价,与单价项目对应

Truss 桁架

Client - 业主,有时用Employer很少

Consultant - 一般为设计咨询, Advisor比Consultant 更高一级的咨询Supervisor - 监理人员

fault - 断层

Bench - 马道,有用berm的

Rebar 指螺纹钢筋而bar统指钢筋

Admixture 外加剂

Additive 掺和料

Workability 混凝土的和易性

Binder of concrete 胶凝材料

Diversion Tunnel 导流洞

Saddle Dam - 副坝

Piping - 管涌

Packer Test -压水试验Lugeon值是帷幕灌浆的主要参数

倒虹吸- Siphon

Culvert - 涵管

Aqueduct - 渡槽

Chainage - Residual Distance (R.D.)桩号

Grout - 浆液\灌浆

Grout mix - 混合浆液

Take of grout - 吃(耗)浆量

Setting - 混凝土凝固,养护-curing

Test fill - 碾压试验

Seepage - 渗透

Failure against seepage - 渗透破坏

Failure against sliding - 滑动破坏

Abutment - 坝肩

Foundation pit - 基坑

Joint - 节理(地质),接缝(设计)

Hose - 软(皮)管

Embankment - 土坝。也可用作堤防(levee,dyke)

Main canal - 主渠

Distributary canal - 支渠

Water course - 斗渠

Escape - 紧急排水口

Gate - 闸门

Metalled road - 碎石铺面的道路,不是金属路面

convey 运送

contractor 承包商

joint venture 联营体

emergency spillway 非常溢洪道uncontrolled crest spillway 无闸门控制的溢洪道afterbay dam 尾水池坝

conveyor 皮带机

plan 计划,平面图

issued for approval 待批准

description 绘制

excavation 开挖

coordinate point 坐标点

weir 堰

valley 峡谷

stockpiling 堆料

berm 马道

adit 平洞

backfill 回填

intake 进水口

high intake slope 进口高边坡

intake deck 进水口平台

yard 码,场地

permanent 永久的

chilled water 冷冻水

accumulation of stress 应力集中

batching plant 拌和楼

compressed-air plant 空压机

pumped storage power plant 抽水蓄能电站workshop 车间

sino-中国的

blasting explosive 炸药

blasting cap 起爆雷管

blasting charge 爆破装药

magazine 炸药库

chute 陡槽,泻槽

borrow 采料场

corridor 走廊

tile 瓦片

brace 柱子

rolling machine 碾压机

tube 管子

welding rods 电焊棒

bulk 散装

diesel 柴油机

diesel tank 油库

switching station 开关站

camp营地

canteen餐厅

park 停车场

grouting灌浆

gantry crane 门机

trashrack 拦污栅

outline 轮廓,大纲

darcy's law 达西定律

freeboard - 安全空间,如库水位以上到坝顶。词典上没有。

toe slab - 趾板

overhead travelling crane - 高架移动起重机

bulkhead gate - 舱壁(止水)闸门

trashracks - 拦污栅

guardrail - 护栏

Safety margin or reserve - 安全储备

aggregate reserve - 骨料储量

earthfill, rockfill, concrete, riprap, RCC(碾压混凝土)填料类

water control project - 水利工程,水利枢纽

hydropower, hydroelectric project -水电工程

borrow area - 土料场

quarry - 石料场

embankment - 土坝,有时也为土堤

allocation,分配,配制

approval,同意,批准

Authorize(delegate),授权,委托

Bill of Quantities(BOQ),工程量表

comment,评论,意见

commercial manager,商务经理

conditions of contract,合同条件

general conditions,通用条件

conditions of particular application,专用条件

special conditions of contract,特别条件

conditions of contract for works of civil engineering construction,土木工程施工合同条件construction management,施工管理

consultant,顾问

contract agreement,合同协议

contractor,承包商

cooperation,合作

coordination,协调

cost,费用

cost control,成本控制

counterclaim,反索赔

delay,延误

demobilization,退场

department,部门

designer,设计者

drawing,图纸

shop drawing,车间图

design drawing,设计图

as-built drawing,竣工图

blue drawing,蓝图

transparent drawing,透明图

construction drawing,施工图

electric works,电气工程

employer(client owner),业主

engineer’s representative,工程师代表

engineering project,工程项目

international project,国际工程

overseas project,海外工程

equipment,设备

expatriate,外籍职员

expert,专家

export,出口

federation of civil engineering contractor,土模工程承包商联合会formal,正式的

hydromechanical works,金结工程

import,进口

in charge of,负责,主管

informal,非正式的

institution of civil engineers(ICE),土木工程师协会instrument,仪器,器械

insurance,保险

labour,劳务

layout,布置

leading company,牵头公司,责任公司

liability (responsibility,obligation),责任,义务

lump sum,总包

machinery,机械

manpower,人力资源

manufacturer,制造商

material,材料

measure,办法,措施

take effective measures,采取有效措施

measurement,测量,计量

memorandum,备忘录

mobilization,进场

objection,反对

payment,支付

plant,设备

point of view(opinion),观点,意见prequalification,资格预审

procurement,采购

profit,利润

progress control,进度控制

project manager,项目经理

quality control,质量控制

request(application),申请,要求

review,审查

risk,风险

river closure,截流

river diversion,导流

safety,安全

signature,签名

site,现场

site engineer,现场工程师

specification,规格,规范

staff,职员

subcontractor,分包商

submission,提交

supervise,监督,监视

supplier,供货商

the international chamber of commerce,国际商会unit price,单价

variation(change),变更

world bank,世界银行

一、工程施工类

(一)工程施工、土建类

开挖与支护

明挖(open excavation)

bench excavation,台阶开挖

concrete excavation,砼开挖

fault excavation,断层开挖

foundation excavation,基础开挖

local excavation,局部开挖

mass(bulk)excavation,大面积开挖protective layer excavation,保护层开挖

rock excavation,岩石开挖

slope excavation,边坡开挖

soft ground excavation,软基开挖

soil excavation,土方开挖

structural excavation,结构开挖

tooth excavation,齿槽开挖

unclassified material excavation,不分类开挖

coefficient of nonuniformity,开挖不均匀系数

cutoff trench 截水槽

dewatering(drainage),排水

excavation pit,开挖基坑

intensity of excavation,开挖强度

overexcavation(overbreak),超挖

pump sump,水泵坑

underexcavation(underbreak),欠挖

underbreak treatment,欠挖处理

洞挖及地下开挖(tunnel and underground excavation)

a round of excavation,一个开挖循环

adit,支洞

advance,进尺

advanced depth,进尺深度

breaking hole,崩落孔

cushion hole,缓冲孔

drift,掏槽

bottom drift,底部掏槽

center drift,中心掏槽

side drift,边部掏槽

top drift,顶部掏槽

drilling,钻孔

driving(progress)rate,进尺率

easer,掏槽孔

erecting supports for the roof and side wall,对顶拱及边墙进行支护full face excavation,全断面开挖

heading and bench excavation,导洞与台阶开挖

loading and hauling muck(mucking),装拉碴

loading(charging),装药

perimeter hole,周边孔

pilot tunnel,导洞

removing dust,除尘

removing ground water,清除地面积水

shooting the explosive(blasting),放炮,爆破

top heading excavation,上导洞开挖

ventilation,通风

钻孔爆破(drilling and blasting)

abandoned hole,废孔

average hole depth,平均孔深

average quantity used in unit volume blasted,平均单耗

blasting result,爆破结果

blockness,块度

controlled perimeter blasting,周边控制爆破

data of explosive filled,装药参数

data of holes drilled,钻孔参数

delayed blasting,延时爆破

exploratory hole,探孔

explosive quantity,药量

explosive quantity in a sound,单响药量

handing misfire,处理哑炮

light charge,少量装药

loosening blasting,松动爆破

pattern,布孔方式

distance between holes,孔距

distance between rows,排距

post shearing blasting,微差爆破

prespliting blasting,预裂参数

quantity of holes,孔数

smooth blasting,光面爆破

岩石支护(rock support)

expansion shell rock bolt,胀壳式张拉锚杆

feature rock anchor,随机锚索

feature rock bolt,随机张拉锚杆

feature rock dowel,随机砂浆锚杆

feature rock reinforcement,随机加固

lattice girder,钢珩架,格够大梁

pattern cement grouted rock dowel,系统水泥砂浆锚杆

pattern resin grouted rock dowel,系统树脂浆锚杆

pattern rock dowel,系统砂浆锚杆

pattern rock reinforcement,系统加固

permanent rock support,永久支护

post-tensioned cement grouted tendon rock anchor,后张拉水泥浆锚索rebound material,回弹料

return rock bolt,回头张拉锚杆

return rock reinforcement,回头加固

shotcrete anchorage,喷锚

shotcrete with wire mesh,挂网喷砼

steel fabric shotcrete,钢纤维喷砼

steel rib,钢拱架

temporary rock support,临时支护

tensioned resin grouted rock bolt,树脂张拉锚杆

土石料的填筑及碾压(working sequence)

backfill,回填

blend,混合

compact,碾压

controlled sprinkling,控制散水

cut the slope,削坡

dump,卸料

exploit,开采

level,整平

load,装料

moisture condition,分水调节

place and spread,摊铺

remove,清除

replace,重新填筑

retread(do the work again),返工

scarify,翻松,刨毛

screen and wash,筛分和冲洗

take sample,取样

test,测试

transport,运输

treat,处理

trim,休整

缺陷(defects)

calcium particles姜石

contaminated material,受污染料

declination of the boundary,料界偏差

dry,干燥

lack of compaction,漏压

lump,结块

muddy,泥泞

oversize material,超粒径料

pocket,囊穴

seepage,渗流

separation,分离

shear area,剪力区

lens,透镜体

其他(others)

bonding surface,结合面

byproduct,副产品

controlling parameter,控制参数

fill placement record,填筑记录

frog area,蛙夯区

required embankment,必要填方

subzone,分区

混凝土(concrete)

air-entrained concrete(aerated concrete)加气混凝土asphalt concrete,沥青混凝土

blinding concrete,垫层混凝土

cast-in-site(site,place)concrete,现浇混凝土

plastic concrete,塑性混凝土

fibrous concrete,纤维混凝土

fist stage concrete,一期混凝土

foamed concrete,泡沫混凝土

high-performance concrete,高性能混凝土

high-strength concrete,高强混凝土

intrusion concrete,压浆混凝土

lean concrete(poor concrete),贫混凝土lightweight aggregate concrete,轻骨料混凝土mass concrete,大体积混凝土

non-fines concrete,无砂混凝土

non-plastic concrete,干硬性混凝土

non-shrinkage concrete 无收缩混凝土

normal concrete,常态混凝土

plain concrete,素混凝土

porous concrete,多孔混凝土

prestressed concrete,预应力混凝土

reinforced concrete,钢筋混凝土

pump concrete,泵送混凝土

roller compacted concrete(rollcrete),碾压混凝土second stage concrete,二期混凝土

作业(activity)

clearance(cleaning),清理

concrete pouring(placement,casting),混凝土养护curing,养护

membrance curing,薄膜养护

moist curing,湿润养护

normal curing,标准养护

stream curing,蒸汽养护

repairing,修补

scabbling(chipping,roughening),凿毛greencutting,冲毛

surface finishing,收面

vibrating,振捣

缺陷(defects)

bug hole (pitted surface)麻面

cavity狗洞

cold joint,冷缝

crack,裂缝

deformation,变形

depression,坑洼

fire-damaged concrete,火损坑

formwork shifting(moving),跑模

grout leakage,漏浆(挂帘)

honeycomb,蜂窝

incomplete vibration,不完全振捣,漏振irregularity,不规则

segregation(bleeding),离析

stair(staggered joint),错台

tie rod hole,拉杆孔

water leakage,漏水

water seepage,渗水

外加剂(admixture)

accelerator,速凝剂

air-entraining agent,引气剂

bloating(bulking,expansion)agent,膨胀剂coloring admixture,着色剂

early-strength admixture,早强剂

gas-forming admixture,发气剂

fluidizer,塑化剂

retarding agent,缓凝剂

set-controlling admixture,调凝剂

super-plasticizer,增塑剂,高效减水剂surface-active agent,表面活性剂

water-reducing agent,减水剂

accelerating water reducer,速凝型减水剂retarding water reducer,缓凝型减水剂waterproof agent,防水剂

指标(indexes)

compressive strength,抗压强度compressive stress,压应力

concrete class,混凝土等级

final strength,终凝强度

graduation,级配

graduation curve,级配曲线impermeability,抗渗性

initial setting strength,初凝强度

mix design,配合比设计

resistance to freezing and thawing,抗洞融性shear strength,抗剪强度

slump,塌落度

specific weight/gravity,比重

stability against sliding,抗滑稳定性

strain,应变

surface finish,表面平整度

tensile strength[MSOffice1] ,抗拉强度tensile stress,拉应力

thermal stress,温度应力

科技英语翻译的原则_方法及技巧.

翻译是把一种语言里已经表达出来的事物用另一种语言准确流畅地进行重新表达的过程。与其他题材的文章相比,科技专业文章在内容、表达形式和风格上有很大的差别,具有科技性强、专业性强、逻辑严密、表达要求简练的特点,在翻译上力求准确全面、严谨明确和通顺简练。 1科技英语翻译遵循的基本原则 从科技文章的特点来看,大多具有以下几个特征:述说事理、逻辑性强、结构严密、术语繁多,语言严谨、数据精确。这就要求译文必须概念清楚、条理分明、逻辑正确、数据无误,尤其对定义、定律、公式、图表、结论等更应特别注意。科技英语作为特殊英语的一个分支,在词汇构成、遣词造句等方面都有其自身的特点,其语法结构不十分严密、语言习惯和汉语也有不少差别、词汇量大、词语繁多,因此科技英语翻译起来比较困难。另外,科技文章比较重视叙事逻辑上的连贯及表达上的明晰与畅达; 避免行文晦涩,避免表露个人感情,避免论证上的主观随意性。因此,科技英语翻译力求少用或不用描述性形容词以及具有抒情作用的副词、感叹词及疑问词,而是大量使用科技词汇、专业技术用语,译者应尊重客观事实,不能随意改动数据、回避不易翻译的文字,更不能加进自己的主观想象,进行自由翻译。 我国著名翻译家严复提出的“信、达、雅”三准则一直为不少翻译工作者所接受。 “信”指的是译文要忠实于原文,“达”是指译文的通顺达意,“雅”指的是译文的用词修辞。三准则体现了译文和原文信息等值这一基本要领。 “信、达、雅”的翻译准则对各种英语文体的翻译实践都具有指导意义,是衡量一篇译文好坏的标准,也同样适用于科技文献的翻译。由于科技文章特有的文体特征,与其他类文章相比,其“达”和“雅”的内涵不同,它要求在准确传达信息的基础上,使译文更加简洁明快,流畅通顺。2科技英语翻译的基本方法

土木工程专业英语翻译

a common way to construct steel truss and prestressed concrete cantilever spans is to counterbalance each cantilever arm with another cantilever arm projecting the opposite direction,forming a balanced cantilever. they attach to a solid foundation ,the counterbalancing arms are called anchor arms /thus,in a bridge built on two foundation piers,there are four cantilever arms ,two which span the obstacle,and two anchor arms which extend away from the obstacle,because of the need for more strength at the balanced cantilever's supports ,the bridge superstructure often takes the form of towers above the foundation piers .the commodore barry bridge is an example of this type of cantilever bridge 一种常见的方法构造钢桁架和预应力混凝土悬臂跨度是每一个悬臂抗衡预测相反的方向臂悬臂,形成一个平衡的悬臂。他们重视了坚实的基础,制约武器被称为锚武器/因此,在两个基础上建一座桥桥墩,有四个悬臂式武器,这两者之间跨越的障碍,和两个锚武器哪个延长距离的障碍,因为为更多的在平衡悬臂的支持力量的需要,桥梁上部结构往往表现为塔墩基础之上形成的准将巴里大桥是这种类型的例子悬臂桥 steel truss cantilever support loads by tension of the upper members and compression of the lower ones .commonly ,the structure distributes teh tension via teh anchor arms to the outermost supports ,while the compression is carried to the foundation beneath teh central towers .many truss cantilever bridges use pinned joints and are therefore statically determinate with no members carrying mixed loads 钢桁架悬臂由上层成员和下层的紧张压缩支持负载。通常,结构分布通过锚武器的最外层的支持紧张,而压缩抬到下方的中央塔的基础。桁架悬臂许多桥梁使用固定的关节,是静定,没有携带混合负载的成员,因此 prestressed concrete balanced cantilever bridges are often built using segmental construction .some steel arch bridges are built using pure cantilever spans from each sides,with neither falsework below nor temporary supporting towers and cables above ,these are then joined with a pin,usually after forcing the union point apart ,and when jacks are removed and the bridge decking is added the bridge becomes a truss arch bridge .such unsupported construction is only possible where appropriate rock is available to support the tension in teh upper chord of the span during construction ,usually limiting this method to the spanning of narrow canyons 预应力混凝土平衡悬臂桥梁往往建立使用段施工。一些钢拱桥是使用各方面的纯悬臂跨度既无假工作下面也临时支撑塔和电缆上面,这些都是再加入了一根针,通常在迫使工会点外,当插孔删除,并添加桥梁甲板桥成为桁架拱桥,这种不支持的建设,才可能在适当情况下的岩石可用于支持在施工期间的跨度弦上的张力,通常限制这狭隘的峡谷跨越方法 an arch bridge is a bridge with abutments at each end shaped as a curved arch .arch bridges work by transferring the weight of the bridge and its loads partially into a horizontal thrust restrained by the abutments at either side .a viaduct may be made from a series of arches ,although other more economical structures are typically used today 在拱桥桥台的桥梁,是一个在一个弧形拱状,每年年底。拱桥通过转移到由部分在两边的桥台水平推

土木工程专业英语原文及翻译

土木工程专业英语原文 及翻译 文档编制序号:[KKIDT-LLE0828-LLETD298-POI08]

08 级土木(1) 班课程考试试卷 考试科目专业英语 考试时间 学生姓名 所在院系土木学院 任课教师 徐州工程学院印制 Stability of Slopes Introduction Translational slips tend to occur where the adjacent stratum is at a relatively shallow depth below the surface of the slope:the failure surface tends to be plane and roughly parallel to the slips usually occur where the adjacent stratum is at greater depth,the failure surface consisting of curved and plane sections. In practice, limiting equilibrium methods are used in the analysis of slope stability. It is considered that failure is on the point of occurring along an assumed or a known failure surface.The shear strength required to maintain a condition of limiting equilibrium is compared with the available shear strength of the soil,giving the average factor of safety along the failure surface.The problem is considered in two dimensions,conditions of plane strain being assumed.It has been shown that a two-dimensional analysis gives a conservative result for a failure on a three-dimensional(dish-shaped) surface. Analysis for the Case of φu =0 This analysis, in terms of total stress,covers the case of a fully saturated clay under undrained conditions, . For the condition immediately after construction.Only moment equilibrium is considered in the analysis.In section, the potential failure surface is assumed to be a circular arc. A trial failure surface(centre O,radius r and length L a where F is the factor of safety with respect to shear strength.Equating moments about O:

科技英语翻译

第三单元 三种感情。单纯而极为强烈。支配了我的一生:对爱情的渴望。对知识的探索。以及对人类苦难忍无可忍的同情。这些激情。犹如飓风。吹得我忽东忽西。飘忽不定。越过茫茫的苦海。坠落绝望的边缘。我追求爱。原因有三。首先。是因为它使我心醉神迷——爱的魔力是如此的诱人。以至于我常常宁愿牺牲一切来换取哪怕片刻的愉悦。其次。是因为可以排遣孤寂——那种可怕的孤寂使身历其中的人胆战心惊。目及世界的尽头。直至冷酷肃杀的地狱深渊。最后。是因为在爱的结合中。我看到了古今圣贤以及诗人们所梦想的天堂的神秘缩影。这正是我想所追寻的。虽然它对人类生活来说也许过于美好。但最终我还是找到它了我曾怀着同样的激情去追求知识。我渴望了解人们的内心世界。渴望知道星星为什么发光。我还试图领悟毕达哥拉斯的学说的力量。凭借它。数字能掌控潮起潮落。我有所收获。但还不是很多。爱和知识引领我到天堂。但是对人类苦难的同情又常常把我拉回人世。人类痛苦的呼唤在我的心灵深处回响。嗷嗷待哺的儿童。惨遭蹂躏的受难者。儿女嫌弃的无助老人。以及满世界的孤独.贫困和痛苦。所有这些都是对人类理想生活的嘲讽。我希望能减缓人们的苦难。但却有心无力。我也因此受苦。这就是我的生活。我觉得不枉此生。倘若上帝赐我机会。我将欣然再活一次 Situated in the lower reaches of the Yangtze River and blessed with a mild climate ,fertile soil and numerous lakes and waterways across the region.Suzhou has enjoyed the reputation of ‘an area of fish and rice’ever since the Tang Dynasty (618A.D.-907A.D.).Historical records show that early in the Spring and Autumn Period(770B.C.-474B.C.)and the Warring States Period (475B.C.-221B.C.)the region was fairly advanced in fishery and farming.As a city of tourist attraction.Suzhou is dotted with bridges and waterways.Local residents’ houses always face the streets in the front and their backdoors are often built at water’s edge.Wherever waterways and streets cross.bridges are built to serve the purpose.The Map of PingjiangDistrict,a well-preserved city map carved on a stone plate in the Song Dynasty(960-1297).indicated that there were 304 bridges in those days. 第四单元 A.英译汉 如今。中同的经济繁荣已经成为一种得到充分证实的现象了。谁没有听说过这个泱泱大国令人眩目的经济发展速度(年增长率高达8%).颇具魅力的消费市场(拥有12亿消费者)和外国投资者的投资热情(仅去年一年外国直接投资就高达400亿美元)?中国的经济力量已经势不可挡。华盛顿一家智囊机构——布鲁金斯学会的尼古拉斯·拉迪说:“在过去20年中。世界上没有哪个国家的外贸发展速度有中国那么快。日本用了20多年时间才将其外贸总额翻了一番。而中国却翻了5倍。他们已经成为世界上劳动密集型产品的主要生产商。”不过。在这个令人眩目的中国发展故事中似乎缺少了一种什么东西。即中国跨国公司所扮演的角色。中国还没有一家大型公司在全球舞台上确立了自己的地位或品牌。但是。正如海尔公司所显示的那样。这种情况正在开始发生变化。经受了长达100年的贫穷.动乱以及长期笼罩在外国及其跨国公司的阴影下之后。中国的产业公司开始对世界产生影响了。 B.汉译英 Every struggle that the Chinese people fought during the 100 years from the mid-19th to the mid一20th century was for the sake of achieving independence of our country and liberation of our nation and putting an end to the history of national humiliation once and for a11.This great historic cause has already been accomplished.All endeavors by the Chinese people for the 100 years from the mid--20th to the mid-21st century are for the purpose of making our mother land strong,the people prosperous and the nation immensely rejuvenated.Our Party has led the entire Chinese people in carrying forward this historic cause for 50 years and made tremendous progress,and it will successfully attain the objective through hard work in the coming 50 years. 第五单元 翻译练习 A.英译汉硅谷犹如一块磁铁。把许许多多天资聪颖的工程师.科学家.企业家从世界各地聚集到这里。一起追求成名致富。并投身于技术革命的大潮。其影响及于人类。必将远远超过昔日划时代的欧洲文艺复兴和产业革命。随着互联网的急速普及。以及通过它所带来的无情的技术创新。信息时代真正来临了。它不但深刻地影响着我们的生活方式。而且正在改变我们的工作.贸易.思维以及彼此沟通的方式。值得注意的是。硅谷地区的专业人力资源。包括工程师.科学家和企业家。有将近一半来自亚洲。其中的精英是印度人和中国人。也有为数不少的人来自新加坡。除了知识上的挑战之外。新创企业为了延揽人才。还往往慷慨地给予员工们股票选购权。这一措施有力地激励员工们为公司尽心竭力。如果公司达到预期目标。员工们将与公司共享繁荣。许多人认为这是企业成功的基础。 B.汉译英 Suzhou boasts along history of garden construction.Private gardens made their appearances in the period of the Six Dynasties (around 1000A.D.).Towards the end of the Qing Dynasty (1636—1911),gardens of different dimensions being put on record numbered over 200.They fully demonstrate the ingenuity and creativity of the ancient Chinese craftsmen and are an invaluable heritage of the Chinese culture and classical architecture.Apart from being an important base of silk production , Suzhou is also a great producer of traditional handicrafts.Silk products of every description sell well in over 100 countries and regions and the varieties of locally produced handicrafts are too numerous to mention.Among those famous at home and abroad are Suzhou embroideries , mahogany carvings,jade—ware,sandalwood fans and woodcut prints of traditional Chinese New Year pictures,to name just a few. 第六单元 翻译练习 A.英译汉约150多年前。在英国的约克郡。有一个乡村教区的牧师。他有三位聪颖可爱的女儿。但是他却把希望完全寄托在唯一的继承人——儿子布兰韦尔身上。这个年轻人在艺术和文学上都有出众的天资。布兰韦尔的父亲和姐妹们都省吃俭用。帮他凑足盘缠。打点行装。送他上了伦敦皇家艺术学院。但是要指望他在艺术上有所成就。那他可就走错了门。不到几个星期。他就弄得身无分文。灰溜溜地回了家。然而家人并不就此罢休。他们又想方设法帮布兰韦尔弄到一份私人教师的活计。希望这份差事能够使他自由施展自己的文学才华。获取应有的功名。可这一次又失败了。几年来。无私的姐妹们压抑着自己的志向。应邀去学校任教或当家庭教师。以负担那日益债台高筑的弟弟。她们深信。总有一天。弟弟的天才会得到社会的承认。然而。接踵而来的失败使布兰韦尔一蹶不振。他染上了酗酒.吸毒的恶习。最后临死时仍与生前一样:一事无成。于是寄托在全家唯一男性身上的希望也随之破灭。而那三位默默无闻的姐妹。其命运又如何呢?在布兰韦尔生前最后几年。姐妹们自己集资出版了一本诗集(因为担心编辑们对女性存有偏见。她们用了假名)。但只卖出了两本。也许连布兰韦尔都在窃笑。然而姐妹们并不气馁。她们利用空余时间继续笔耕。深夜人静时。她们秉烛而书。倾吐她们幽禁的情怀。抒写自己最熟悉的一切。她们描写

土木中英翻译

2.4 开启功能修复 解放桥中跨为开启跨,开启系统为施尔泽尔(Scherzer)式。这一系统通过电动机的动力输送,由齿轮组、动轮、齿条、弧形梁、平衡重密切的配合运动,使得末端齿轮轴的水平移动转化成扇形齿在固定齿梁上的滚动,这一随着开启角度而变化的转动轴,使桥梁在开启过程中,整个开启跨结构围绕转动轴处于受力的平衡状态,使桥梁有控制地徐徐向后仰起完成开启动作。桥梁开启后,两墩之间有42.7m的自由航道。 2.4 Repairing of the movable function The middle span of Liberation Bridge is a movable span whose movable system is Scherzer’s pattern. The opening system is driven by an electric motor. With the team motion of gear set, driving wheel, rack, curved beam and balance weight, horizontal motion of the gear shaft can be converted to be the roll of gear sector on fixed gear whose position varies with opening angle. Bridge structure is on the state of equilibrium with respect to the rotation axis when opening, which make it possible to open the bridge deck gradually in a controllable way. The width of free waterway is about 42.7m after bridge deck is opened. 解放桥开启系统严格按照原开启方式恢复,主要通过三步工作来实现。 1.通过实地考察、勘查与了解,明确解放桥的开启系统原理,完成开启系统的设计工作。 The opening system is repaired strictly according to the former opening pattern, and the repairing procedure can be divided into three steps as follows: 1. After field investigation and exploration, design the opening system with clearly comprehending the principle of opening system of Liberation Bridge. 2.安装调试 (1).车间内初安装调试 在车间内首先对每个传动部件进行初安装,调整好齿轮、支承件的位置与间隙,并在各个支承部件处加润滑脂,保证部件转动灵活;在车间内搭设辅助初调试平台,将所有上桥传动部件放在车间内的辅助初调试平台上,单侧活动跨的整体传动系统联接安装初调试,调整好各对齿轮间的位置与间隙,并在各个支承部件处加润滑脂,使得系统转动灵活,检查全部零部件并确认无遗漏情况。 2 Installation debugging (1) Initially installation debugging in workshop Every transmission part should be initially installed firstly in workshop. In this stage, the position of each gear and strutting piece should be adjusted and lubricating oil should be applied to each strutting piece to make sure their free rotation. Then all the transmission parts should be placed on the auxiliary initial debugging platform in

土木工程专业英语课文原文及对照翻译

土木工程专业英语课文原 文及对照翻译 Newly compiled on November 23, 2020

Civil Engineering Civil engineering, the oldest of the engineering specialties, is the planning, design, construction, and management of the built environment. This environment includes all structures built according to scientific principles, from irrigation and drainage systems to rocket-launching facilities. 土木工程学作为最老的工程技术学科,是指规划,设计,施工及对建筑环境的管理。此处的环境包括建筑符合科学规范的所有结构,从灌溉和排水系统到火箭发射设施。 Civil engineers build roads, bridges, tunnels, dams, harbors, power plants, water and sewage systems, hospitals, schools, mass transit, and other public facilities essential to modern society and large population concentrations. They also build privately owned facilities such as airports, railroads, pipelines, skyscrapers, and other large structures designed for industrial, commercial, or residential use. In addition, civil engineers plan, design, and build complete cities and towns, and more recently have been planning and designing space platforms to house self-contained communities. 土木工程师建造道路,桥梁,管道,大坝,海港,发电厂,给排水系统,医院,学校,公共交通和其他现代社会和大量人口集中地区的基础公共设施。他们也建造私有设施,比如飞机场,铁路,管线,摩天大楼,以及其他设计用作工业,商业和住宅途径的大型结构。此外,土木工程师还规划设计及建造完整的城市和乡镇,并且最近一直在规划设计容纳设施齐全的社区的空间平台。 The word civil derives from the Latin for citizen. In 1782, Englishman John Smeaton used the term to differentiate his nonmilitary engineering work from that of the military engineers who predominated at the time. Since then, the term civil engineering has often been used to refer to engineers who build public facilities, although the field is much broader 土木一词来源于拉丁文词“公民”。在1782年,英国人John Smeaton为了把他的非军事工程工作区别于当时占优势地位的军事工程师的工作而采用的名词。自从那时起,土木工程学被用于提及从事公共设施建设的工程师,尽管其包含的领域更为广阔。 Scope. Because it is so broad, civil engineering is subdivided into a number of technical specialties. Depending on the type of project, the skills of many kinds of civil engineer specialists may be needed. When a project begins, the site is surveyed and mapped by civil engineers who locate utility placement—water, sewer, and power lines. Geotechnical specialists perform soil experiments to determine if the earth can bear the weight of the project. Environmental specialists study the project’s impact on the local area: the potential for air and

土木工程专业英语正文课文翻译

第一课土木工程学 土木工程学作为最老的工程技术学科,是指规划,设计,施工及对建筑环境的管理。此处的环境包括建筑符合科学规范的所有结构,从灌溉和排水系统到火箭发射设施。 土木工程师建造道路,桥梁,管道,大坝,海港,发电厂,给排水系统,医院,学校,公共交通和其他现代社会和大量人口集中地区的基础公共设施。他们也建造私有设施,比如飞机场,铁路,管线,摩天大楼,以及其他设计用作工业,商业和住宅途径的大型结构。此外,土木工程师还规划设计及建造完整的城市和乡镇,并且最近一直在规划设计容纳设施齐全的社区的空间平台。 土木一词来源于拉丁文词“公民”。在1782年,英国人John Smeaton为了把他的非军事工程工作区别于当时占优势地位的军事工程师的工作而采用的名词。自从那时起,土木工程学被用于提及从事公共设施建设的工程师,尽管其包含的领域更为广阔。 领域。因为包含范围太广,土木工程学又被细分为大量的技术专业。不同类型的工程需要多种不同土木工程专业技术。一个项目开始的时候,土木工程师要对场地进行测绘,定位有用的布置,如地下水水位,下水道,和电力线。岩土工程专家则进行土力学试验以确定土壤能否承受工程荷载。环境工程专家研究工程对当地的影响,包括对空气和地下水的可能污染,对当地动植物生活的影响,以及如何让工程设计满足政府针对环境保护的需要。交通工程专家确定必需的不同种类设施以减轻由整个工程造成的对当地公路和其他交通网络的负担。同时,结构工程专家利用初步数据对工程作详细规划,设计和说明。从项目开始到结束,对这些土木工程专家的工作进行监督和调配的则是施工管理专家。根据其他专家所提供的信息,施工管理专家计算材料和人工的数量和花费,所有工作的进度表,订购工作所需要的材料和设备,雇佣承包商和分包商,还要做些额外的监督工作以确保工程能按时按质完成。 贯穿任何给定项目,土木工程师都需要大量使用计算机。计算机用于设计工程中使用的多数元件(即计算机辅助设计,或者CAD)并对其进行管理。计算机成为了现代土木工程师的必备品,因为它使得工程师能有效地掌控所需的大量数据从而确定建造一项工程的最佳方法。 结构工程学。在这一专业领域,土木工程师规划设计各种类型的结构,包括桥梁,大坝,发电厂,设备支撑,海面上的特殊结构,美国太空计划,发射塔,庞大的天文和无线电望远镜,以及许多其他种类的项目。结构工程师应用计算机确定一个结构必须承受的力:自重,风荷载和飓风荷载,建筑材料温度变化引起的胀缩,以及地震荷载。他们也需确定不同种材料如钢筋,混凝土,塑料,石头,沥青,砖,铝或其他建筑材料等的复合作用。 水利工程学。土木工程师在这一领域主要处理水的物理控制方面的种种问题。他们的项目用于帮助预防洪水灾害,提供城市用水和灌溉用水,管理控制河流和水流物,维护河滩及其他滨水设施。此外,他们设计和维护海港,运河与水闸,建造大型水利大坝与小型坝,以及各种类型的围堰,帮助设计海上结构并且确定结构的位置对航行影响。 岩土工程学。专业于这个领域的土木工程师对支撑结构并影响结构行为的土壤和岩石的特性进行分析。他们计算建筑和其他结构由于自重压力可能引起的沉降,并采取措施使之减少到最小。他们也需计算并确定如何加强斜坡和填充物的稳定性以及如何保护结构免受地震和地下水的影响。 环境工程学。在这一工程学分支中,土木工程师设计,建造并监视系统以提供安全的饮用水,同时预防和控制地表和地下水资源供给的污染。他们也设计,建造并监视工程以控制甚至消除对土地和空气的污染。

土木工程英文翻译

外文文献及译文 文献、资料题目:PROTECTION AGAINST HAZARDS 院(部):建筑工程学院 专业:土木工程 班级:土木081 姓名:孙继佳 学号:200811003192 指导教师:樊江 翻译日期:2012.5.4

3.1 PROTECTION AGAINST WA TER Whether thrust against and into a building by a flood, driven into the interior by a heavy rain, leaking from plumbing, storm surge, or seeping through the exterior enclosure, water can cause costly damage to a building. Consequently, designers should protect buildings and their contents against water damage. Protective measures may be divided into two classes: floodproofing and waterproofing.Floodproofing provides protection against flowing surface water, commonly caused by a river overflowing its banks. Waterproofing provides protection against penetration through the exterior enclosure of buildings of groundwater, rainwater,and melting snow. Buildings adjacent to large water bodies may also require protection from undermining due to erosion and impact from storm driven waves. 3.4.1Floodproo?ng A ?ood occurs when a river rises above an elevation,called ?ood stage,and is not Prevented by enclosures from causing damage beyond its banks.Buildings con- Structed in a ?ood plain,an area that can be inundated by a ?ood,should be Protected against a ?ood with a mean recurrence interval of 100 years.Maps Showing ?ood-hazard areas in the United States can be obtained from the Federal InsuranceAdministrator,DepartmentofHousingandUrbanDevelopment,who Administers the National Flood Insurance Program.Minimum criteria for?ood- proo?ng are given in National Flood Insurance Rules and Regulations(Federal Register, vol.41,no.207,Oct.26,1976). Major objectives of ?oodproo?ng are to protect fully building and contents from Damage from a l00-year ?ood,reduce losses from more devastating ?oods,and Lower ?ood insurance premiums.Floodproo?ng,however,would be unnecessary if Buildings were not constructed in ?ood prone areas.Building in ?ood prone areas Should be avoided unless the risk to life is acceptable and construction there can Be economically and socially justi?ed. Some sites in flood prone areas possess some ground high enough to avoid flood damage. If such sites must be used, buildings should be clustered on the high areas. Where such areas are not available, it may be feasible to build up an earth fill, with embankments protected against erosion by water, to raise structures above flood levels. Preferably, such structures should not have basements, because they would require costly protection against water pressure. An alternative to elevating a building on fill is raising it on stilts (columns in an unenclosed space). In that case, utilities and other services should be protected against damage from flood flows. The space at ground level between the stilts may be used for parking automobiles, if the risk of water damage to them is acceptable or if they will be removed before flood waters reach the site. Buildings that cannot be elevated above flood stage should be furnished with an impervious exterior. Windows should be above flood stage, and doors should seal tightly against their frames. Doors and other openings may also be protected with a flood shield, such as a wall. Openings in the wall for access to the building may be protected with a movable flood shield, which for normal conditions can be stored

《科技英语翻译》第3章 翻译练习参考译文

第3章名词和冠词的翻译 第1节名词的翻译 第1节翻译练习1 一个不寻常的用途是:这个机构使用指纹扫描器监视居住人员的进出。 当含有电感的电路突然断开时,可用电容器消除火花。 第1节翻译练习2 比较结果表明,误差是由于名称不同而造成的。(抽象名词comparison后增译名词“结果”)扫描结果证实,受试者的大脑处理词的方式同一种古老的旧观念不一致。(抽象名词scan后增译名词“结果”) 对放射性同位素的最新研究结果表明,这种设想是完全错误的。(抽象名词research后增译名词“结果”) 各种金属放出电子和参与化学反应的难度程度不一。(抽象名词easy后增译名词“程度”)内蹄式鼓形制动器的防水、防尘性能比较好。(抽象名词protection后增译名词“性能”) 地球上的人们受到包围着地球并能吸收辐射的一层臭氧层的保护,从而免受危险的太阳紫外线辐射的伤害。(具体名词radiation后增译名词“伤害”) 根据分子理论的原理,物体的温度取决于其分子的平均速度。(抽象名词theory后增译名词“原理”) 温度控制的效果取决于润滑剂的用量、环境温度以及外部的冷却设施。(具体名词cooling 后增译名词“设施”) 第1节翻译练习3 要特别注意软管,保证没有擦伤。(动词派生的名词attention转译为动词) 电工学主要关注的是通过输送能量做功的情况。(名词concern转译为动词) 窃取基因不是新鲜事。(名词piracy转译为动词) 所有的动植物均需要碳才能生长。(名词growth转译为动词) 第1节翻译练习4 这个试验是成功的。(名词success转译为形容词) 半导体在电子设备中能起各种各样的控制作用。(表示数量概念的名词短语a variety of 转译为形容词) 第2节冠词的译法 第2节翻译练习1 聚合物是一种高分子的物质。

相关主题