当前位置:搜档网 > 新视野大学英语读写教程第三册课后翻译答案


1. 无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲。

No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception.

2. 就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。

Just as all his sister's friends cared about him, Jimmy cared about them.

3. 汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。

Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles.

4. 老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了。

If you dare tell on me when the teacher gets back I won't say a word to you any more.

5. 有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。

Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children.

6. 现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。

Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company.

1. When someone does something for you, no matter how small and no matter whether he is superior or inferior, it is proper to say "Thank you".


2. The invention of the steam engine changed ships just as it had changed land transport.


3. Though the manager did his best to help, he was still unable to track down the source of the problem.


4. The girl, whose life revolved around her brother, had no difficulty working out what she should do to please him.


5. If you don't know what you want, you might end up getting something you don't want.


6. Jimmy had his sister to help him get through the painful days alone without his father.


1. 被告是位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪。(Use an appositive.)

The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence.

2. 总体看来,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。(Use an absolute structure.)

All things considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron.

3. 正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。

No beverages are served with meals because they interfere with digestion.

4. 考虑到那个地区受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的。

Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance.

5. 服药后若有呕吐感,请立即停止服用并尽快咨询医生。

If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctor as soon as possible.

6. 总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效的方法来解决这一问题。

Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem.

1. As a way to remedy iron deficiency, experts recommend meat, chicken and fish, the best sources of iron, and the only sources of the form of iron most readily absorbed by the body.


2. Iron reserves gone to zero, you feel weak, tired and out of breath, which is the typical symptom of the third stage of iron deficiency.


3. Endurance athletes, particularly females, who frequently have iron deficiency, may bounce back if they consume additional meat or take iron supplements.


4. According to the sports medicine expert, it is advisable for those who suffer from fatigue and poor performance to eat red meat, which contains the most easily absorbed form of iron.


5. People with low iron reserves should consult a physician to see if the deficiency should be corrected by modifying their diet or by taking supplements.


6. In general, if you ignore the amount of iron you take in and do not pay attention to warning signs before iron reserves are gone, you will be in trouble.


1. 在思维方面,与他的行为一样,他是非常传统的。(Use "as" with the meaning of "in the way that, in the manner that, like".)

In his thinking, as in his behavior, he is very traditional.

2. 教师一旦同意接受新的教学计划,他们就得面对新计划所带给他们的压力。(Use "once" as a conjunction with the meaning "from the moment that".)

Once the teachers agree to accept the new teaching program, they have to face the strain it puts on them.

3. 从长远看,大学毕业后继续深造而不是直接参加工作是值得的。

In the long run, it is worthwhile to pursue one's study after graduating from university instead of going to work directly.

4. 由于这所学校的办学宗旨是品德第一,所以道德观和学习成绩受到同样的重视。

As the school operates on the Character First principle, moral values and academic achievements are stressed equally.

5. 据说,原定于这个月召开的会议将推迟到下个月召开。

It is said that the meeting, which is scheduled to be held this month, will be put off till next month.

6.这所学校把为学生做好人生准备当作其职责,办法是倡导一整套能使所有学生受益的道德标准。The school sees its job as preparing its students for life by cultivating a comprehensive set of principles that can benefit all of them.

1. As in France, during the 1960s in the United States there was a cultural revolution.


2. Once he made up his mind to do something, there was no stopping him.


3. The school stresses the idea that it is worthwhile for parents to participate in school activities together with their children. 学校强调的观点是:家长和孩子一起参加学校的活动是值得的。

4. At the end of the class, the teacher asked her students to spend the last five minutes in an energetic exchange evaluating their class performance for the day on a 1-10 scale.


5. In order to avoid potential controversy regarding their character program, the principal of the school explains that Character First doesn't mean forcing the students to accept a particular set of morals or religious values.


6. Not all parents believe in the Hyde School's principle that if you teach students the merit of such values as truth, courage, integrity, leadership, curiosity and concern, then academic achievement naturally follows.


1. 从各方面考虑,这座城市是世界上最令人激动的城市。(Use an absolute structure.)

Everything considered, the city is the world's most exciting city.

2. 尽管没有得到父母的赞同,他还是继续他的计划出国学习。(Use the structure of "conjunction + prepositional phrase"; go ahead.)

Though with no approval from his parents, he went ahead with his plan to study abroad.

3. 这座桥是以一位英雄的名字命名的,这位英雄为人民的事业献出了生命。

The bridge was named after the hero who gave his life for the cause of people.

4. 据说,画家是以他母亲为模特的。他母亲的面容沧桑却不失坚定。

It is said that the painter used his mother as the model in the painting whose face represented suffering yet strength.

5. 这位作家于1950年因出版一本小说而一举成名,小说的灵感来自于他和一位姑娘在农场的经历。The writer instantly rose to fame in 1950 with the publication of a novel inspired by his experience with a girl on a farm.

6. 有个故事说,US是“山姆大叔”的缩写,“山姆大叔”原名叫山姆·威尔逊,他曾和一名男子一起工作,这名男子和美国政府签订了一份合同,给军队提供肉食。

One story says that "US" was short for "Uncle Sam" whose real name was Sam Wilson, who had once worked with a man who had signed a contract with the government to provide meat to the US Army.

1. The painting shows a serious-looking man and a woman standing alongside him in front of a farmhouse, their models being respectively the painter's dentist and sister.


2. Applications made by corporations, whether on their own behalf or on behalf of other persons, must be signed by an official.


3. After starting out in talk shows, John rose to fame with his wife in radio and television programs that enlightened the general public, not just informed them.


4. Although some people did not approve of it, the city leaders decided to go ahead with the plan to build two five-star hotels by the lake to attract more visitors. 尽管有些人不赞同,可市领导还是决定实施这个计划,在湖边建造两个五星级宾馆,以吸引更多的游客。

5. The famous painter died, and his wife, who used to be a model posing for his drawings, immediately came in as the general manager of his decoration company.


6. At the party, all of them were richly dressed, but it was their way of talking that captured my attention so much that I felt inclined to talk with them.


1.直到看见弥留之际躺在病床上的母亲,他才意识到自己是多么地爱她。(Use ”not until”at the beginning)

Not until he saw his mother lying in bed, dying, did he realize how much he loved her.

2.考虑到他最近的身体状况,我认为他这次考试成绩还不错。(Use a present participle as adverbial)

Taking into account of his recent physical condition, I think he has done quite well in the exam.

3.克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷她是否还活着。(wonder if)

Mrs. Clark lies in bed motionless, and I wondered briefly if she is still alive.

4.整栋楼一片黑暗,只有三楼的某个窗户透出一丝光。(except for)

The building was darkened except for a single light burning in a third-storey window.

5.这些士兵接受了严格的训练,并且对完成这项新任务有充分的准备。(be equipped)

These soldiers have received very strict training and are well equipped to fulfill the new task.

6.他伸手拿起电话,拨通了宾馆的号码。(reach for)

He reached for the phone, picked it up, and dialed the hotel’s number.

1.Not until the early sixties did it seem to be generally acknowledged that Britain was no longer a great power as previously understood.


2.Having decided to rent a flat, we set about contacting all the accommodation agencies in the city.


3.I clean her body carefully, trying to avoid hurting her, as she is only skin and bones.


4.These is a swell of emotion within me for this old man who is dying, his dark yellow skin hanging loosely around exaggerated bones, his sunken chest rising and falling with the uneven breaths.


5.Did you read about the famous painter in the newspaper? He actually worked himself to death for his ambition of becoming a master of visual art.


6.There had been hints that the old lady wanted to die alone, sparing her family an episode that perhaps they were not equipped to handle.


1. 我们应该尽最大努力预测地震,这样地震造成的财产破坏才会被尽可能地避免。(Use "so that".) We should try our best to forecast earthquakes so that destruction of property caused by them could be prevented as much as possible.

2. 一个农民注意到有很多鱼在水面上游动,他说这预示着可能有地震发生。(Use "which" clause.)

A farmer noticed large schools of fish swimming near the surface of the water, which, he said, indicated the possible occurrence of an earthquake.

3. 要将英英词典放在手边。当你不能准确地理解单词时,你就能随时查阅。

Keep an English-English dictionary handy, and when you cannot understand a word with accuracy, you may refer to it any time.

4. 如有必要,生活在将要发生地震地区的人可以睡在帐篷里。

If necessary, people who live in the area where an earthquake is about to occur may sleep in tents.

5. 对一个想找工作的学生来说,有没有硕士学位的确有很大影响。

A master's degree does make a great difference to a student who wants to get a job.

6. 这本书除了告诉我们地震方面的知识外,还告诉我们如何做好预防工作。

In addition to the knowledge about earthquakes, the book tells us how to prepare for them.

1. As most of the people who die in earthquakes are killed by falling buildings, building structures must be improved so that they can withstand the power of earthquakes.


2. People should have supplies of water and food at home and at work, which is especially necessary in possible occurrence of an earthquake.


3. In both Japan and China, people have long believed that earthquakes can be forecast by watching the behavior of animals.


4. Besides working to improve building structures, people in areas where earthquakes are common should also prepare for the possibility of a great earthquake in several other aspects.


5. It is sensible for every family to make earthquake emergency plans and all the family members should know how to leave the area during the chaos following an earthquake.


6. As the few remaining working telephone lines will be very busy, all of the family members should call to check in with a friend or relative who lives far away from the earthquake-stricken area.


1. 因此,以盖茨为首席执行官的微软还能走多远依然是个有趣的问题。(Use "as to".)

An interesting question therefore remains as to how far Microsoft can go with Gates as its CEO.

2. 抱怨是没有用的,因为抱怨并改变不了什么。重要的是得采取措施预防类似事件发生。

There's no use complaining since nothing ever changes as the result of a complaint. What's important is to take measures to prevent similar events from happening.

3. 要学会接受这样一个事实:有些你认为是朋友的人结果却是敌人。

Learn to accept the fact that some people you thought were friends turn out to be enemies.

4. 正如你能从书名期待的那样,书里多处提到(reference)盖茨是个什么样的人。

As you would expect from the book's title, there are many references to what kind of man Gates is.

5. 该公司的兴隆源于公司上下人人克勤克俭。

The prosperity of the company stems from hardworking and thrifty of the entire staff.

6. 就星期六晚上首次上演的那出戏,他什么也没说。

He said nothing at all on the subject of the play which was put on for the first time Saturday night.

1. I have in fact no explanation to offer as to how he died that evening, and it may be that no possible explanation will ever be given.


2. There is no use doing something and then saying you did not mean to do it. Had you not meant to do it, you would not have done it.


3. Microsoft is working on ways to reduce the cost of its products so that people in developing countries can afford them.


4. Apple also will bundle some of its software with Microsoft products to help boost its sales.


5. Unlike fathers, mothers are judged by their parenting successes or failures; for mothers, everything depends on how their kids turn out.


6. People will find the website invaluable as we have put in a lot of time to prepare the information.


1. 那个提议听起来很诱人,但如果是个骗局怎么办?

It sounds like a good idea, but what if it's a trick?

2. 这一地区的城镇因为地震遭受了很大的损失,受灾最严重的地方包括九江和瑞昌。(with + n. + prepositional phrase)

Cities and towns in this area suffered a lot from the earthquake with Jiujiang and Ruichang among the worst-hit.

3. 他抱怨说,他们压根儿就不应该参与这件事。

He complained that they should not have got involved in it in the first place.

4. 看在玛丽的份上,我可以把车借给你,以解决你的交通工具问题。

For Mary's sake, I can lend you my car to get around your transport problem.

5. 理论上说,克隆一个孩子以获取器官是可行的,但实际上这么做却可能对孩子的心理有害。

In theory it's feasible to clone a child to harvest organs, but in practice it would be psychologically harmful to the child.

6. 他以Braver为笔名发表了一篇文章,强调克隆动物的过程也同样适用于克隆人类这一观点。He published an article under the name of Braver which stresses the idea that the process of cloning animals would work for humans as well.

1. Y ou say you will not waste your time on dating, but what if you find a guy attractive?


2. To help people with AIDS, new approaches are needed, with close partnerships between local communities, nongovernment agencies, governments and international organizations.



3. The international organization spread word last week that it was keeping a close wa tch over what was going on in the region.


4. In the wake of the pollution accident that killed hundreds of people, the government began to draft guidelines for environmental protection.


5. As the author of this article warns us, human cloning might be something that makes people sadder rather than happier.


6.In some Western countries there are parents who are ready to clone children with nonfatal transplants in mind. 在一些西方国家,有些父母准备克隆孩子,目的是进行非致命器官的移植。

1. 昨天传来消息说,他们在试图登上峰顶时遇难了。(while + V-ing)

Word came yesterday that they were killed while trying to reach the summit.

2. 我绝不会向任何人提起我曾拒绝她的邀请,没有去参加她的婚礼。

Under no circumstances shall I mention to anyone that I have turned down the invitation to her wedding.

3. 总裁夫人威胁要公开揭发丈夫,这件事成了头条新闻。

It made the headlines that the president's wife threatened her husband with public exposure.

4. 那位富有的女士再三要求签订婚前协议,令其未婚夫自尊心大受伤害,结果以拒婚告终。That wealthy lady's repeated demand for a premarital agreement greatly harmed her prospective husband's self-esteem and ended up in his refusal to get married.

5. 确实有些妇女坚持认为,在丈夫挣的钱不如她们期待的那么高的情况下,她们有权要求离婚。Make no mistake about it, some women would insist on the right to get a divorce if their husbands did not earn as much as they expected.

6. 偶然发现的指纹有助于弄清他一直在调查的凶杀案。

The casual discovery of the fingerprint shed some light on the murder he had been looking into.

1. Too many people nowadays seem to eat while watching television, hardly noticing what or how much they are eating.


2. Never did I expect to find you in such comfortable circumstances without my company.


3. He got the money dishonestly by forging his brother's signature on a check, which was later exposed by the media.


4. He cited a classic example to show that the police officer shot the man in self-defense because the man had shot at him first.


5. Experts generally agree that diet has an important bearing on one's health.


6. There are few cases of prenuptial agreements in China, which indicates that prenups haven't gained in acceptance even though when divorce occurs the division of financial assets will be involved.


1. 我去了图书馆,查阅我能找到的所有关于在百慕大三角地区(Bermuda Triangle) 船只和飞机神秘失踪的报道。

I went to the library and read whatever I could find about the causes of the mysterious disappearances of the ships and planes in the Bermuda Triangle.

2. 如果你继续这样对待朋友,你会失去所有朋友。(and)

Continue treating friends like this, and you will lose them all.

3. 他们必须完全了解其产品,知道如何通过口头、电话或信件来推销。

They must know their product thoroughly and know how to promote sales by word of mouth, telephone or letter.

4. 我突然意识到,金钱无法弥补过去五年里他所遭受的苦难。

It suddenly dawned on me that money couldn't make up for all that he had suffered in the past five years.

5. 有些人称翻译为科学,而另一些人却把它当作艺术。

Some people refer to translation as science while others take it as art.

6. 我们应该发扬民主,而不应该将个人观点强加于他人。

Instead of imposing personal views upon others, we should promote democracy.

1. Certainly the new actor should never remain inactive but create opportunities wherever possible.


2. Give him an inch and he will take a mile. 他得寸进尺。

3. I think our relationship is good, and we're friends. But we are competitive and we always will be. Whatever we do, wherever we are, we will be competing against each other.


4.After retirement, he stayed out of politics and took to playing tennis, finding it a very good way of relaxation.


5. After a while, with more than a suggestion of reluctance, he admitted his identity and begged me to forgive him on the phone.


6. It seems to me that the only drawback of working as a teacher is that it doesn't attract much publicity.


  • 新视野3课后翻译答案

  • 新视野3课后翻译

  • 新视野读写教程第三版

  • 新视野读写教程答案

  • 新视野读写教程三单元

  • 大学新视野3翻译答案