搜档网
当前位置:搜档网 › 综合英语教程第三册课文译文加课后翻译

综合英语教程第三册课文译文加课后翻译

综合英语教程第三册课文译文加课后翻译
综合英语教程第三册课文译文加课后翻译

第三册课文参考译文

Unit 1

Text 1

我的父亲

----来自一位著名男演员的女儿的叙述

埃米·米特福德

我并不真正了解父亲,他不是个很容易相处的人。我觉得他比较以自我为中心, 还有一点虚荣, 有时候还会让人觉得有距离感。公众们肯定都认为他很随和,其实在家的时候他基本上都是独处,不怎么跟我们交流的。

我小的时候父亲很少在家的,因为那时几乎没有什么关于他的记忆。他对家庭生活一直是有一些生疏。对他来说,工作总是放在第一位,而且记忆中他总是在外地演戏或是排练。他喜欢别人找他签名,也喜欢被别人认出的感觉。他获得过几个奖项,并为此感到骄傲。记得在他获得大不列颠影帝奖时,我们必须到白金汉宫去领取奖牌。那真是令人难以置信的无趣。还有其他数以百计的人拿同样的奖项,所以你得一直坐在那等好几个小时。每当有人来拜访我们家时,父亲总爱把他的奖项拿出来炫耀。

我上过公立学校,但是因为缺乏学习兴趣并且总是缺课,被勒令退学了。最主要的是我一点也不想去那上学,因为这样我就和我的朋友们分开了。把我送到那个学校读书他一定很高兴,但事实上到最后这一切只是浪费钱而已。我想我一定让他感到非常失望。后来我也试着做过几份工作但是都不能安心长久地做下去,然后我意识到我真正想做的是生活在乡村,并且,这也是我现在做的事情。

作为一家人,无论是情感上还是空间上我们都有距离。这些日子我们很少见到彼此。我和父亲的性格大相径庭。我的兴趣一直都在乡村,而他则喜欢书和音乐,尤其是歌剧,这恰恰是我所讨厌的。如果他们来看我,他们的衣着也完全不适合在乡村穿—貂皮大衣和漂亮的但不适合在田间走长路的小皮鞋。

父亲对我的婚姻更是完全反对。他一直希望我和我的丈夫分开。我想我丈夫出身太卑微了。而父亲一定是想让我嫁给一个有名望的人,但结果并不能使他如愿。而且事情往往就是这样。我们夫妇俩并不打算要孩子,但是我的父亲总是不停地谈论着他想抱孙子。人总不能仅仅因为自己迫切地想抱孙子就逼着别人要孩子吧。

我看电视时从来不看他。我对那些没什么兴趣,更何况他通常都不记得告诉我们他什么时候会出现在电视上。(郭楠译,吕睿中校)

Text 2

我的女儿

----一位父亲也是著名演员詹姆士·米特福德的叙述

我和我妻子只有这一个女儿,也许有个儿子会很不错,但是我们没打算要很多孩子,我们有艾米就够了。

我把她当成是我最好的朋友,我想当她遇到麻烦时她会首先向我求助。我们两都有幽默感也有很多共同的爱好。我不太喜欢养动物,而她则完全痴迷于动物,她的生活总是离不开小狗,小猫,马,金鱼等等。

当她四岁,正值一个小孩最可爱的年纪时,我们的关系最亲密。这个年纪的孩子对外界基本上没什么接触,最了解的只有他们的父母。她可能是上学后才突然长大的,因为我记得她一直没怎么离开过家。任何有十来岁女儿的父亲都会遇到一些人别有用心地凑在一起,并且看上去好像有川流不息的陌生年轻人出入我们的家。我还没有记熟他们的名字,他

们就换了,于是我不得不开始去记另外更多的新名字。我记得我有一次当她朋友的面责备了她,之后, 她有好几天都没跟我讲话。

我别无所求, 只求她能从她所做的事情中得到快乐,我还准备动用自己的私人关系在她成长的过程中为她铺平道路。她上了一所好学校,但并没取得预期的效果。她肯定是已让人心烦意乱了。当她离校时,她决定想当一名女演员,于是我让她进入戏剧学校。但这并不合她的意, 于是她只进了剧组开始为电影的拍摄做一些零碎的事情。她做得不错, 但很快她又放弃了。可能她觉得太枯燥了吧。之后她开始从事一些社会工作, 最终她为一名设计师工作, 并成了他妻子。这才是她人生中真正的经历。她跟他在一起一定很开心, 因为他们总是在一起。

我们在书和音乐方面品位基本上一致,但是我花了相当一段时间来逐渐习惯现在新的流行歌曲。我过去常常带她看歌剧,这是我最热衷的事情,但是我想她一定不喜欢看,因为她不再跟我一起去了。

但是我想她也不大喜欢看电视。她知道我什么时候在,她也可能看,不过我不确定。她不会告诉我这种事情的。

我们非常感谢埃米。作为女儿,她是个好样的。我们正期待早日成为祖父母。

我断定她会生个儿子的。(郭楠译,吕睿中校)

Unit2

我的叔父放弃当牧师的原因

玛西娅·巴纳德·查德勒

这是关于我那位身高超过六英尺四英寸,体重将近三百磅的叔祖父的真实故事。他善良,快乐并且很招人喜爱。他受过很好的教育并在20世纪初就成为了一名浸礼会的全职牧师。尽管他的身材不那么尽如人意,但是他是一个非常亲切温和的人,这也是奥尔登·本特利叔父唯一的一个真正的缺点:他太笨拙了。作为一名年轻的牧师,一天,他正在南卡罗莱纳州的迪隆的一位妇女家进行牧师回访,他一不小心坐在她的奇瓦瓦狗——云奇的身上,那不幸的小狗就这样死了。就在女主人到房外去大声唤狗时,奥尔登叔父才感觉到他屁股下有东西,马上意识到他做了什么,结果慌慌张张地把小狗的尸体塞到了他衣服口袋里。虽然觉得有罪恶感,但他还是不能令自己鼓起勇气去告诉女主人刚才所发生的事情。

五年后,他又回到那户人家进行一次过夜的回访,这次他下定决心告诉女主人当年发生在云奇身上的一切以卸下心中的包袱。房东已经把客房准备好了并挂上了崭新的窗帘。为了使叔父感到宾至如归,她还在床头柜上放了一大罐的冰水、一个玻璃杯还有一支钢笔和一瓶墨水,这样在他就寝前他还可以继续进行他的布道工作。

叔父喜欢开着窗户睡觉,于是他半夜起来去开窗户。开窗户的时候,他撞翻了原以为是一满杯水的杯子,然后顺着墙摸索着却没能找到电灯开关。他原路折回,反复几次都没打开窗户,最后他只好回到床上躺着。第二天早上一睁眼,他吓坏了。因为两边墙上的新墙纸上溅满了大滴的黑点,那崭新洁白的窗帘也被他的大手印给彻底弄脏了。原来他昨晚弄翻的不是水杯而是墨水瓶。

震惊过后叔父意识到他必须面对女房东,他迅速穿好衣服走出客房下楼梯,眼看就下到楼底了,但他脚底一滑,身子朝下倒。慌乱中他能找的最近的支撑物正好是装在楼梯间墙上的一个漂亮的电子铜烛台。那个东西被他从墙上拔下来得时候发出嘶嘶的声响并冒着烟,就是在叔父翻到在地时。他还将它紧抓在手中。

女主人叫喊着奔向叔父:“你伤着了吗?”

“没有。”叔父站起来说道,“但是我毁了你的家。”说着他快速走向前门,临出门的那

一刻他转过身来对女主人深深鞠了一躬,说道:“云奇得到了一个基督教式的葬礼。”

之后他辞去了牧师的职务,到马萨诸塞州的一个私立的预备学校当了很多年的哲学老师。(郭楠译,吕睿中校)

Book 3 Unit 2B

我的土耳其祖母

阿奈斯·宁

在我乘法国航班由纽约飞往巴黎的途中,我们的飞机遇上了海鸥群,不得不在雅典迫降。刚开始我们不时地张望飞机,无所事事的等消息。当不确切的消息传出来后,一些乘客开始担忧了,他们害怕会错过迎接自己的亲友。法国航空为我们提供了晚餐和酒。但是后来由于座位不够,我和旅途中结为朋友的一对风趣夫妻一起像吉普赛人一样坐在地上。那对夫妻中的丈夫是一名音乐家,妻子是一位画家。他们背着背包沿路搭着别人的车到欧洲来旅行。那位妻子的外表看起来很纤弱,所以当那位丈夫抱怨说她的背包总是装满了维他命的时候我一点也不感到惊讶。正当我们坐着谈论书籍,电影和音乐的时候,一位上了年纪的妇人走向了我们。她看起来像我的西班牙祖母。她穿着一身的黑色衣服,上了年龄但背不驼。她有着一张像木雕一样的脸,脸上的皱纹更像木头中的脉络一样。她从挂在她脖子上的一个土耳其布袋里拿出一封信交给我。信是用优美的法文写的,表达了她女儿的请求,希望看到这封信的人能尽力帮助她的土耳其母亲。她的女儿将在巴黎大学的毕业典礼上接受医学博士学位,因此不能亲自来接她的母亲,所以她把母亲委托给法国航空的工作人员来照顾。虽然我们不能和那位老妇人交谈,但我还是读了那封信并翻译给我的嬉皮士朋友们听,很显然一股强烈的同情感在我们四人心中油然而生。她想跟我们坐在一起,我们为她腾出了位置,然后她伸出她满是皱纹的手让我握着。她很担忧,因为她不知道发生了什么事,但她意识到巴黎的会面会推迟。我们想找一位土耳其的乘客来为她翻译并解释飞机延误的原因,但是一个都没有。不过我们发现了一位能说一点土耳其语的航空公司的女服务员。我们以为那位老妇人会选择跟那位女服务员待在一起,但当那个意思转达给她之后,她又转回来跟我们坐在一起。她选择了我们。几个小时过去后,我们被告知飞机不能被修复,机组为我们提供住宿,安排我们到附近的宾馆去休息几个小时,准备搭乘另外一班最早的航班。于是我们四个就被安置到一辆出租车,但这让我的土耳其祖母如此的不安以至于她一直抓着我的手不放。但当她看着年轻的女画家娇弱的外表和温柔的眼神,音乐家脸上亲切的微笑和我用法语说出来的宽心的话语时,尽管她还是不懂,但她的不安在渐渐消退。到了宾馆后,她不愿意一个人进卧室,所以我把我们相通房门开着并且向她解释说我就在隔壁的房间,她考虑了一会最终还是同意躺到她的床上去休息。没过几个小时,我们就被叫起来并被送到飞机上去了。因为我要在巴黎转机,所以我不能送她到她女儿家。于是我不得不找一个可以送她去的人,问过一些乘客后,我找到了一位女士,她答应搭出租车把她送到信上留的地址。直到临走的最后一分钟,老妇人都一直紧握着我的手.然后她用正式的礼仪亲吻了我和我的嬉皮士朋友们,接着她就上路了。我能想象她来自的那个小渔村,那里有她的小石房,有她的丈夫,那里也养育了在巴黎学医并且现在正在被授予博士头衔的她的女儿。她能及时赶到那个必需翻译她才能听懂的典礼吗? 我知道她安全到达了。有来自全世界孩子们的保护,土耳其祖母会一直安全旅行的。(郭楠译,吕睿中校)

Unit 3

Text 1 “错误”救主

在那阴沉的下午,杰利·克拉姆出去狩猎浣熊,跟他一块的有那只老牧羊犬和两只小猎狗。至少他自己说它们是猎狗,但一个月前当杰利告诉他哥哥鲍伯,他这两条狗花了他五美元时,鲍伯却哈哈大笑然后说:“杰利,你又买错了!”

从此以后鲍伯叫这两只小狗为错误一号和错误二号。

就连杰利自己也不得不承认这两只小狗基本上帮不上什么忙,因为他搜寻了好几个小时,到最后弹药用完了运气也未见好转。然而,接近黄昏他发现在一棵山毛榉树的顶部有一只浣熊。那是一棵四十英尺左右已经枯死的古树,树冠在一次暴风雨中被刮断了,而且树干本身也已经腐烂并被虫子吃空了。

杰利仍然想爬树赤手擒获浣熊。但是他一直没能与它交手,就在他快要到达那个枯树的顶部时,他站着的那根树杈忽然在他的脚下断裂。他立即跳到树干边上,突然整个边缘都塌了,-他一下子掉进了那枯树深深的大窟窿里,一切都在瞬间发生,他甚至来不及呼救。

杰利掉到一半的时候被一个突出来的木桩挂住了衣服而缓冲了一下,然后才跌落下去,他摔得头昏眼花却奇迹般的没受什么伤,晃晃悠悠地站了起来。

树洞里面很黑,放眼望上去只能看到一点昏暗的天空。在他脚下一个梨形的小洞透出了一点灰白的光。他能听见猎狗在努力嗅主人的味道并朝他大叫,牧羊犬警觉地往后退了几步大声吠叫。

杰利开始有点害怕了,过了一段时间他才镇静下来并开始寻找出路。树干内部没有可以用来攀爬抓握的东西,在他跌下时起缓冲作用的那个木桩够不着。然后他又试着踢脚底的那个洞,虽然他拼命地踢,但是还是无法把那个洞再扩大,而大声喊叫也无济于事,因为他离家太远了。最后他终于想到了一个主意,他决定让狗去求救。他冲它们大叫:“回去!回家去!他的狗高声着急地回应,于是他又大声喊道:“回去!”然后那只老牧羊犬才转身飞跃旷野,那两只猎狗则留在树边继续用吠声给他们的主人以鼓励。

夜幕降临,暴风雨也来了,闪电在他的头顶上发威,大量的雨水涌入这个圆筒状的树洞里,树中只有杰利站立的地方,他被雨水淋湿透了。刹那间他怀疑自己会被淹死在这里,但很快那些水就像它们从顶端涌进来时一样又从树洞底部流走了。杰利能听见小狗们在外面低声悲嗥,它们肯定被暴风雨吓坏了,但并没有离开,相反的它们更靠近大树以安慰主人,它们还把嘴凑到洞口去舔主人的脚。

同时,老牧羊犬穿过旷野跑回了克拉姆家。它朝着克拉姆家狂叫,然后鲍伯就跟着它跑,但是当他们到达那片篱笆的时候,这条老狗却累得再也跳不过它回家时轻松越过的这片篱笆了,最后它只能可怜的低声叫着看着两只小猎狗带着鲍伯去救主人。

营救小组用绳子花了十五个小时把浑身湿透,饥饿,筋疲力尽的杰利从那个湿漉漉的洞里面拉上来。

当人们终于把杰利拉上来了之后,他不停地说:“真是糟透了!”“我一直在想这恐怕是杰利最后一次犯错误了:我将在这死去。但是我的猎狗们一直没有放弃希望!牧羊犬去搬救兵,两个小狗一直陪着我,错误一号和错误二号——它们救了我!”(郭楠译,吕睿中校)

Text 2

谁看到了豪猪

有一天,当我和妻子正在阿富汗中南部挖掘和探寻早期人类的踪迹时,那个村庄的居民过来告诉我们他们的谷物最近总是被盗。我们不想卷入他们的争端,如果没有证据我们对人不能采取任何行动。

谷子被盗一事的证据毫无疑问是这里使用的一种独特的“锁”。当农民们把谷子堆到谷场时,每隔两至三英尺就在谷堆按几个易碎的粘土印章。当粘土还是湿的时候,在上面留下一个特别设计的烙印,粘土干后非常易碎,轻轻一碰就碎。村里只有一人刻木章,所以要替换一个坏印章事实上是不可能的。

暴露实情的碎印章现在每晚都有,但是在护卫队员清醒的时候什么都没发现。

几天过去了,在我们从洞穴挖掘古迹归来,村委会找到我说他们已经发现丢失谷物的去向,是一只很大很大的鸟在不断地窃取。

他们说:“我们的老式枪不能把它打死,你得帮我们干掉它。”由于我有一把12口径压动式的滑膛枪,我决定承担这一任务。因此一个晚上我早早地钻进睡袋,把闹钟定在了凌晨四点半。

凌晨我笨拙的从睡袋里爬出来穿衣服。到达谷场时,我看见了护卫们酣睡在麦秆堆上。我在麦秆堆里挖了个散兵坑,坐下来观察情况。我能看见的就是不断变换的天空,在沙漠附近有异常多的流星,他们划过天空的痕迹使天空看起来异常绚烂。

黎明时分整个村庄迅速苏醒过来,我们准备好了早餐。当我们正在吃早餐的时候,护卫门进来报告说又有三个粘土印章碎了。那只“鸟”又偷食了。

第二天,当我凌晨两点半去侦察时,看到了一个中型的动物从其中一个谷堆中跑出来,我开枪了但没打中。枪声惊醒了护卫,他们指责我什么都没发现就乱开枪,他们还坚持说我应该一直守侯天空的那只鸟。当他们终于平静下来继续享用所剩的几小时的睡眠时,我消沉地在那四处通风的小坑里度过了又一个寒冷的夜晚。

月亮还是很圆。到了凌晨四点左右,我又发现了那个动物,它像一个小坦克般笨重地移动,正在穿过谷场。我举枪射击,很快又向它射了一枪,但还是没射中。那个家伙开始迅速地向山坡方向移动。我又开了一枪,这次打中了,跑近它的时候,我又补了一枪,并惊异地看着这个贼。

枪击惊醒了整个村庄,有几个睡眼惺忪的男人跑出来看热闹。我很骄傲地向他们展示我的战利品——一只巨大的豪猪。

有几个男人在一旁反感地咕哝着。有人说:“这不是鸟。是豪猪。”

太阳出来后,整个村庄的人都来看这个猎物,他们很快分成了两大阵营,一队认为这只豪猪就是罪魁祸首,另外一队认为我简直疯了,居然打死一只豪猪来代替那只鸟。甚至在人们剖开豪猪的胃发现里面全是谷物的时候,还是有不少人坚持他们的“大鸟论”。

我们回到美国后惊奇地发现从来没有人报道过阿富汗有豪猪。

奇怪的事情也发生在考古学家身上。我们在挖掘的洞穴里并没有找到确切要找的东西,但是我们确实发现了一只完全出乎意料的豪猪. (郭楠译,吕睿中校)

Unit 4

Text 1

胶水

我在报纸上看到空军正在试验一种新胶水,希望能用这种胶水把一些飞机零件粘起来。他们认为可以在机身上用胶水来替代铆钉并且说这样能减轻飞机重量以及降低成本。我希望空军在用胶水的时候比我过去的经历幸运。

我们大多数在使用胶水上所遇到的麻烦不能怪罪胶水生产商。这并不是他们的错,而是我们对胶水要求的太高,那么,理所当然,胶水商通过向我们展示一滴胶水可以粘住一头大象的图片来使我们高估胶水所能起到的作用。我连一个盘子都粘不牢,他们却能粘住一头大象。如果把两个阻挡球员用这种胶水粘起来的话,那个橄榄球运动员爱德华·怀特,就不能冲破两个阻挡球员的封锁了。

有趣的是在我们的生活中把东西粘起来并维持原样是经常发生的事。在生活中,我需要用胶水做很多事,但却老让我失望。所以我早就对胶水不抱任何希望了。在一年级时有个同学告诉我他妈妈说用面粉加水和成的面团可以粘东西。但是对我来说面粉和水的混合物从来不管用。

也许我没掌握用胶水的诀窍。在我印象中当地的五金店基本上无时不在推销几种新型

神奇粘结剂,但对我来说没有一种真有神奇功效的。

这篇空军报道说他们把两物的表面粘合在一起然后放入“温度为250度像烤箱似的压力锅长达一小时”。我恰好没有像烤箱似的压力锅来加热。也许这就是我把东西粘好后它们又分开的原因吧。

在办公室里我使用纸张粘合剂。它好玩,而且浓度合适效果才好。问题是,我一个月左右才用一次,它就在瓶子里变得越来越稠。我们有一种一加仑听装的纸张粘合稀释液,那一年中我用掉的稀释液超过了纸张粘合剂的量。

在地下室里我要粘很多木制品。我已经受够了加水混合的催化粉状胶。我也受够了双组份环氧树脂胶、白色酪蛋白乳胶,接触粘合胶、水性胶和新型超级胶水。胶水和我压根就没有缘分。如果用胶水把四个已经开好榫槽的木腿固定在开好榫眼的框架里,我发现最后会因为衔接面朝一个方向压得太紧了而一条腿要比其他三个短一英寸。胶水顺着木腿往下滴,总而言之,我搞砸了。如果让我在地下室里帮空军粘飞机的话那我们的国防部会伤心得不成样子。

说到把打碎的东西粘好,那我成功的次数就更少了。如果椅子的横档松了,你就不得不把椅子拆开,把胶水涂到横档的洞眼里然后想办法把那些不平的表面紧固在一起。

任何时候厨房里有什么宝贝瓷器被打破了而我被指派到地下室里去把它们修好,先把它们排列好然后开始使用胶水。没有什么方法可以固定好盘子,于是我就尽可能长时间得抓住粘好的碎片。当我松手时,总是发现刚粘好的两片并没有合为一体。

我唯一能做的事就是给空军一个最好的建议。我的建议是他们最好考虑换一种办法。例如,橡皮带绝对要比胶水好用得多。我很少用橡皮带去做我应付不了的事。如果空军想用一滴什么东西来粘住一头10吨重的大象的话,我建议他们用胶水,但是如果他们想把零件组合在一起的话,我建议还是用点别的什么。(郭楠译,吕睿中校)

Text 2

你的零钱

罗伯特·本奇利

也许是因为我小时候手指就受过永久性的冷冻,再也没解冻,也许是因为当一个人从小窗口看我的时候我就会惊慌失措,但是无论什么原因,由于身体上的原因,我都是不能把售票员找给我的零钱捡起来。

我能以闪电般的速度从储蓄所的柜台捧起零钱,每天早晨我只需半秒就可以把前一晚散落在桌上的零用钱收集起来(也许是因为这些钱太少了吧),但是当我站在剧院票房或是火车站的售票窗前而后面排着很多人的时候,一个小男孩用磁铁一个一个地吸起一堆铁屑的速度也比我收起二十美分零钱的速度要快。

排在我前面的人看上去在这方面都毫不费力。甚至是带着手套的女人们也比我做得好。我看到前面的人能把他们的零钱一下子拿走,就对自己说:“加油,本奇利! 你是个男人,你也一定能行!”然后我去买票, 把钞票递进去,然而当零钱落在大理石台上发出卡塔卡塔的声音时,我眼前一片黑暗,手指也失去了知觉,我像个罪犯一样一个一个地抓起零钱。有时我会把一角硬币抛到足够高的空中以便能在它掉下来的时候紧握住它,然而我急于求成,结果没有握住,硬币就会滚进凹槽或是掉在地上。有时候我甚至怀疑售票员是否特别在我的硬币上涂了些粘性物质, 不然当我失手的时候硬币就能滚得很快。

这时站在我后面的男人靠近窗口,订了票就很不礼貌地推开我把钱往前递。我狂暴地把一堆零钱移窗口的另一边,由于惊慌,很丢脸地没能把零钱全部扫到手里,只抓住了一部分,还有一部分掉进我大衣的前襟,其它的都掉在地上。遇到这种情况我经常不等到把硬币全部捡起来就飞快地跑掉了,这样总比我蒙受后面人的嘲笑要好。我想我每年因此而留在

售票处和周围地上的钱大概有成千上万美元。我肯定把这些钱丢在什么地方了。至今未能找回。

我不知道该怎样战胜这一弱点, 我曾经想过直接把现金交给收银员, 拿到票后赶快跑掉并愉快地对售票员说:“不用找零!”我也曾经在排队时试着对自己说过:”你为什么会怕售票员呢?他很可能一样怕你。”(虽然我知道这不是真的。) 我曾经试过把手张开伸到售票窗口的平台下等着零钱落入手中,但是后来我发现当我握紧手伸向窗口时,我还是不能让我的手再伸开。

我想对我来说最好的选择就是到售票代理处去买票。(郭楠译,吕睿中校)

Unit 5

Text 1 学习语言

当人们谈论起学习一种语言,比如英语,日语或者西班牙语时,人们讲的和想的仿佛语言是一种固定不变的事物。人们期望学习一种语言就像学几何学或学习如何骑自行车一样,它有系统、并且最终有明确的结果。许多人发现自己的语言学习观念错了后,最后就放弃了学习。实际上要学会一种语言,可能是走上了一条要持续终生的道路。学习语言的经历使人们意识到如果要想成功,人们不仅要实实在在地努力,而且还要认识到在许多情况下,他们很难成为人们称为“母语”的语言大师。

实际上,学习任何一种语言是一种无止境的航行。目前世界上所使用的数千种语言中的任何一种都是复杂的。虽然许多语言的确有它的标准形式,尤其是书面语,这也就是我们所学习的语言,但是这些语言可能也有各种各样的地区方言和社会风格,而且许多语言是在历史上与其他语言混合的产物。英语就是这种混合的语言。英语开始自己语言航程不到两千年,它开始是一种德语形式,接着与好几种特殊的古法语相混合,然后受到拉丁语和大量的希腊语浪潮的冲击,自从那时以来,英语已从与人们使用的其他每一种语言接触中获得了大量的成分。

第二个有关语言习的的错误观念是词语有固定和明确的意思。不管有利还是有弊这都完全不正确。以清楚简单,而且很具体的英语单词man为例:该词的意思似乎很清楚,它指的是成年男子。当然它是这个意思,不过考虑一下下面这些句子:

1)There are several men missing in that chess set.

2)The boat was manned entirely by women and children.

人们也可能认为这些句子有一点不正常;当然,它们并不代表man这个词惯常的核心意思,而是核心意义的延伸。第二句尤其有意思,因为man一词是动词而不是名词,而且man一词暗示人们期望成年男子当船员,不是妇女,当然更不是儿童。学习语言的一部分乐趣和语言学习的天赋很可能就产生于单词使用时的偏颇。如果人们把人称为猫或大白菜,它所表达的不是字面意思,而是多方面的意思。

语言习的的第三个错误观念是每一种语言能被或应被各地的使用者一样使用和理解。当然联合王国的标准英语使用者一般能理解美国英语使用者所说的语言。这两种主要的英语形式存在着很大的相似性。然而,这些国家讲方言的人在相互理解方面的问题有时严重到他们怀疑是否使用的是同一种语言。纽约布鲁克林人很难与伦敦佬交流,一位老派的英军上校不会顺利地与一位加利福尼亚嬉皮士进行讨论。然而他们都生活在20世纪讲现代英语的大社会中。(陈同英译,吕睿中校)

Text 2 希腊和罗马的神话

早期的希腊人和罗马人认识到有许多人类不能做到的事情。世界上最强大的国王也不能使太阳升起或降落,他也不能使雨水降落或使暴风雨减少,最聪明的手艺人也不能创造出雷电。最有才华的艺术家也不能创造出彩虹。

“人并非是无所不能的”。古代人们说:“这些事情一定是比人类强大的多的东西才做得到。”因此,他们试图解释自然界的神秘,就编造出被称为神和女神的令人惊奇的强大创造者的故事。

其中一些故事是有关名为泰坦的巨人族,这些巨人统治世界很多年了,但最终还是被主神,朱庇特推翻了,随后主神朱庇特成为众神之王和天国大地的统治者(木星)。朱庇特的兄弟尼普顿成为了海的统治者(海王星),还有一个兄弟普路托成为了死人的统治者(冥王星)。

希腊人和罗马人讲述了许多有关神和女神的故事。他们相信自然界中发生的事情就体现了这些众神的力量。例如,他们说就是朱庇特在暴风中向空中猛掷了雷电,而这些雷电就是伏尔甘(火星)为朱庇特制作的。他们也讲述了阿波罗(太阳神)是如何驾驶他那金色的两轮天蓬车每天穿行于天空,把阳光和热量带给大地。

其中还有一些故事甚至更富于幻想,例如在讲普路托的故事中,就讲到普路托把普西芬尼(冥王之妻)带到死人的土地上。后来,传说在冥王之妻归来之前大地一直光秃秃的,没有花开,也没有植物生长。

希腊和罗马神话至今还为人们所熟知,有关这些神话不仅常常加注在书中,而且也出现在电影中,广告中,和谈话中。事实上,人们所说的一些话都来自这些神话。

人们知道ATLAS(阿特拉斯)就是地图册,不过你曾知道,有一种泰坦巨人被称为阿特拉斯吗?这些巨人曾经被朱庇特和其他神击败了,战斗过后,阿特拉斯被谴派去用双肩支撑世界。人们也可能见过阿特拉斯的图片,它那高大身躯的肌肉在扭曲、他那巨大的头颅在用肩膀支持世界时被压弯。你明白为什么人们用ATLAS这词来表达地图的意思了吗?

有一个神话讲的是色列斯(谷物女神),色列斯守卫着花和其他植物,尤其是谷物-—小麦,燕麦,稻米等等。她的名字也是我们早餐食物的名称-—谷类食物。

根据希腊的神话,坦塔罗斯(主神,宙斯之子)是一位国王,他没能保住朱庇特信托给他的神的秘密,坦塔罗斯死后,他因泄漏天机被罚永世站在一个清澈寒冷小湖水中,水深及下巴,头上有累累硕果。他口渴想喝水时,水即减退,腹饥想吃果子时,树枝就被吹到他够不到的地方。‘戏弄’这个词,意思是使人对想获得之事物渴望不可及,就来自于这个不幸国王的名字。

人们相信希腊和罗马神话已有数千年的历史了,你仍然可以在我们的思想和语言中听到他们的回声。(陈同英译,吕睿中校)

Unit 6

Text 1廉价货

让我们看看廉价货这个词的传统定义是什么,廉价货是以低价和便宜的价格出售的东西。它使人们有机会买到价格比货物实际价值更低的东西。一个更新的定义是:廉价货是从那些愚蠢无知的人们口袋中敲诈金钱的卑鄙伎俩。

我一生中从未出席过大型公司的董事会,但是我敢肯定董事会的讨论经常以下列方式进行。生产一种新的产品的成本,例如,一管牙膏估计用80个便士便可收回制造成本,所以

市场价是1.20镑,牙膏还不错(不是特别好,也不坏),而且因为人们喜欢试用新颖的东西,所以一开始新产品销售很好,不过新奇的吸引力很快就消失了,结果产品的销售量就下降了。一旦这种情况开始出现,我们就把该产品的价格降到1.15镑。而且以减价5便士方式把该产品变成廉价货,结果人们就会火速去购买,即使该产品的价格仍然要比起合理价格还要高百分之四十三。

有时不是5个便士而是1个便士的降价。就象宣传肥皂、洗衣粉、狗食、或其他什么都打折1便士的广告,这有多不恰当啊!甚至连最贫穷的靠领取抚恤金过活的老人也该把它看成是一种侮辱,但他却偏偏不,廉价货不可错过。被人提供1便士的“礼品”就像被人邀请去赴宴时,只施舍了一颗碗豆(美味的)而没任何别的食品的情况一样。即使廉价货代表了真正降价,它也会是一种侮辱。但人们还是说,人们要买洗衣粉(或别的什么东西)还是买便宜1便士的洗衣粉好。我孩童时在匈牙利,有一个男子被指控告为了3个便士而杀了人,当时1个便士相当于1个先令,而且该男子认罪了。法官因此愤怒地说:“为了3个先令去杀人,你还有什么要辩护的?”杀人犯回应:“这儿一个先令,那儿一个先令就…”这正是今日的购物者所说的“聚少成多。”

真正的危险事情是那些完全不必要的东西成为了“廉价货”。有许多人无法抵制廉价货和减价出售的货物的诱惑。如果他们认为划算就会买一件廉价而永远都不穿的衣服,买他们没有地方放的家具,老太太会买四轮滑冰鞋,不抽烟的人会买烟斗通条。我曾经听说过有一个人,他买了一把电动的圆形锯子,第二天就把两个手指锯掉了。不过他毫不后悔地说:锯子买得真便宜。

有那么一些人认为他们买廉价货实际上是在赚钱,我认识的一位女士,要不是她有时给我讲这些话,我还以为她是位迷人的看上去是一个心智健全的姑娘呢。她说:“我今天很幸运,花了120镑买了一件衣服,这件衣服原价是400镑。”她感到好像她挣了280镑。我敢肯定她还认为如果她有更多的时间购物,她能够靠这个谋生。

一些人因货物便宜而大量购物,我曾认识一对夫妇,他们抵抗不住诱惑而大量购买砂糖。他们认为这是极便宜的货,不容错过,所以他们买了足够他们和他们的子子孙孙享用一辈子的糖。当糖运回家时,他们不知贮存在什么地方——直到他们意识到卫生间有非常大空间可以用来贮存这些糖。所以他们就把糖贮存到那里。无论什么时候他们请客人喝咖啡时都要加糖,不仅客人们感到有点奇怪,而且卫生间里也变的粘粘糊糊的。

出售廉价货是一个使穷人更穷的商业伎俩,当贪婪的蠢人们上了当,他们就活该受到惩罚。所以,如果廉价货受到法律禁止的话,人们的生活标准就会马上上升7.39个百分点。(陈同英译,吕睿中校)

Text 2 与查利共患难

-- 我们愿为得到一件廉价货而奋斗

琳达·麦凯

几年前,我与丈夫,克利夫和十岁的儿子,乔治到墨西哥旅行。因为对当地的艺术品着迷,我们就想带几件特别的东西回家。

在参观一个名叫梅里达的小镇时,一只漂亮的,琥珀色的花瓶引起了我们极大的兴趣。这只花瓶有乔治那么高。“把它放在我的起居室里会看起来棒极了,”我低声跟克利夫说。我丈夫也同意,说那也许这是墨西哥的极品。

作为一个讨价还价的高手,我去跟对方砍价,把已经很低的价格砍到了10美元,在国内类似的东西会花费100美元以上。多么廉价的货!

经过半个小时扭动,旋转和推移,我们把这个花瓶装进了租来的的德国牌运货车里,剩

余的空间仅够乔治坐进去。我们都非常喜欢这只瓶子。乔治称它为他的墨西哥“兄弟”。我们还给他取名为:查利。黄昏来临时,我们急速驱车到航空处以确定我们的早班飞机。“把这罐子带上飞机不会有问题吧?”克利夫问航空职员。

“如果符合随身携带物品的条件就不会有问题,先生。”

我们要求航空工作人员到外边去看看查利。

“那不在你们随身携带的行李之列。”工作人员解释说查利必须通过空运,还必须小心装入板条箱中。为了能使查利装进板条箱里我们不得不把查利运送到该航空公司打包营业处,不过——很抱歉,先生——航空公司打包营业处关门了。

“你的意思是说我们不能把查利带回家了?”乔治抑制着泪水说道。我们恳求那位职员帮助我们解决这个难题,该职员很友好地写下了另一家板条箱公司的地址。经过一个小时在梅里达街上驱车旅程,我们终于找到了该公司的地址。接待我们的一位老太太说:“我的丈夫和儿子会帮你们把这只花瓶装进木条箱的。”

我们每个人都很高兴地拍举双手表示赞同。

“…你们是否弄得到木头。”

不过我们怎样在一个我们不熟悉的城市里找到木头呢?这时我们意识到我们刚买的水果就装在木条箱里,于是我们就去了水果商那里,买了4个木条箱,每只花费了3美元。

“这费用比我们买查利的还要多,”克利夫说。

“还是很便宜的,”我回答道。

成功在望,我们很快把板条箱送到了板条箱公司,“也就在那儿丈夫和儿子一边锤打,一边测量,花了长达两个小时,才终于改造好一只大的板条箱。他们要价20美元,是买查利的费用的两倍。当把查利装进大的板条箱时,查利变大得无法装进我们的小汽车里。

我们把这个板条箱放在人行道上,大家都双手抱着头坐那儿。那位女士最后说:“我的兄弟有一辆货车。他可以把这只瓶子运到你们住的旅馆去。你们得付汽油钱。”

午夜后不久,那辆运送查利的货车到达了我们住的旅馆,第二天早晨,我和查利乘出租车,而克利夫和乔治驾驶伏尔加车来到机场。在机场货物运输处,查利重达100多磅,要托运回家的费用:85美元。

几天后我们到达了迈阿密,我们接到一个电话,“乔治,”克利夫一边挂电话一边说,“你的兄弟已经到了。”他们两个开车来到机场。我们那实际耗费近150美元的一件10美元廉价货现在完好无损吗?

车子终于到了,查利也从车子上搬下来了,他要比我所记起还要庄严,它的琥珀的颜色闪闪发光。

许多年过去了,查利装下了许多的回忆——还装下了许多的雨伞。(陈同英译,吕睿中校)

Unit 7

Text 1 模糊的记忆

安妮·斯科特-詹姆斯

我对第一次世界大战的记忆是模糊不清的,因为1914年我只有一岁,我就一笔带过这些回忆。我记得我的父亲,一位皇家炮兵的上尉,当时他大部分时间是在前线,他获得过军人十字勋章,而我当时与母亲,比我大7岁的姐姐,玛丽,小我两岁的弟弟约翰还有保姆住在一起,我们偶尔到伯克郡去度假(我们后来才知道约翰患了不治之症癫痫病,这给我们的生活蒙上了一层阴影,但我们当时并不知道这件事)。

我不知道心理学对此做何解释,不过我对战时最清楚的记忆就是夜间被人叫醒。如果有

空袭,小孩们就被唤醒,用毯子裹着,被抱到祖父母的房子里,祖父母住在后边一条街上一幢有地下室的公寓里,这是个战时空袭时很好的避难地方,使我们免受第一次世界大战期间空袭炸弹。我们非常喜欢这种刺激的事情。我也记得父亲休假归来时我们被叫醒的情形。那是无法预料的。有一次我们都在乡下,住在一间茅舍里,这就是我们后来多次度假的地方,父亲是半夜到达七英里以外的雷丁车站,他费了九牛二虎之力才找到我们。当时他找不到交通工具,只步行走路寻找我们住的村庄。当父亲告诉我们他深夜敲醒了一家离我们住处有两英里的名叫日出乡村俱乐部的房东,房东很生气地拒绝给父亲指路时,我们怒火万丈。最后他到达了我们的住处,接受了我们热烈欢迎和拥抱。

第一次世界大战时期许多乡村人们感到很安全,于是就把自己裹在自私的茧中,但在二战期间,因为大多数人都有共同的战争经历,所以相互间都变得更宽宏大量。

对于我的生活中,唯一记住的一件事就是我不到五岁时发脾气把一条我讨厌的灯笼裤剪成了碎片。这条裤子是弹力织物的面料所以我在剪它时它抽丝现象非常令人快乐。但是我得到的惩罚也是非常可怕的。我们家不是一个抽耳光打骂的家庭,我们得到的惩罚就是被取消参加一些难得的乐事的资格。而且我被剥夺了参加孩子们渴望已久的圣诞节宴会的权利。甚至我无意中打破了一个杯子也逃不了惩罚,而且甚至今天打碎陶器,这样的事会在情景剧中引人发笑,而会令我发抖。我怕我的父母,因为生的太早我没能享受到斯波克大夫提出的民主式抚养孩子的教育,当时我正赶上维多利亚时代风气的末期,维多利亚时期抚养孩子的观点是,父母是完美的,而错误总是在孩子一方,因此孩子理应是经常受批评的对象。这使我在伙伴中感到非常胆怯,我小的时候不曾有过我幸运的孙子们那样的社会。孙子们认为除非有相反的证明,大人们就应该是孩子们的朋友。(陈同英译,吕睿中校)

Text 2

父亲的来信

亲爱的儿子:

当你收到这封信时,这一学年就要顺利开始了,而你也忙于交友和上课了。你可能注册加入足球队——也许你已经在为第一场比赛进行训练了。也可能你没有机会去认识其他的男孩子们,但我希望你在未来的数月里会交上许多优秀的终生的朋友——对你来说友谊将会是快乐和满足的来源。

我希望你交朋友;我希望你努力用功学习;我将会支持你在运动方面取得好成绩。更为重要的是你要成为一个有教养,受到大家欢迎的人。你将会在体育方面接受更多诸如此类的训练和实践。因为体育运动对你来说意味更深刻,我想就现在同你谈点有关这方面的事情。

我希望你永远不要忘了运动和比赛往往是为了娱乐的。你会遇到一些不明白运动和比赛真谛的人们,他们以为运动和比赛的唯一目的就是取胜以致破坏了运动的宗旨。当然获胜的一方有更多快乐而输的一方会有更多的失望。这是正常的,因为大家都想获胜。可是获胜并不是运动的最重要的事情。一支队伍如何取胜的是非常重要的,一支队伍怎么输掉比赛的也是非常重要的。

两个人或两个队伍中的任何种类的比赛,肯定有一方获胜而另一方失败,除非出现平手这种很少见的情况。如果你在输的一方,我希望你能够认可另一方的优势而不要说获得胜利只是因为运气好。我希望——即使另一方队员打败了你们——你也要有足够的男子气量去为对方比赛的技术,能力真诚地表示祝贺。学会振作起来,学会面对失望。尤其重要的是,当你输了时,要忍住性子,永远不要幼稚地表露出你的情感。

不过假设你获胜了——我想你经常会的。那就更需要有运动员的风格了,因为自夸是世

界上最容易的事情。取胜后而不自夸炫耀是很难的。但是一个优秀的运动员会抑制自己不去这样做,因为他知道胜利是多种因素成就的结果。优秀运动员的技能和勇气只是这些因素中的两种。他知道每个人的生活既有失败也有胜利,他知道他不比他的对手更能免遭失败的危险。因为他不是一个超人,因为他有时也会品尝失败的滋味,优秀的运动员总是会说一些赞扬失败者的话,去说一些能使失败者不会在输掉比赛后太失望,太羞愧的赞美之词。在这些情况下你想要人们对你说些什么?你可以使用它,人们也会喜欢的。

因此你要记住你是一个队伍的成员,观众和运动员都喜欢看到团结一致的队伍,团结得象一个团体的队伍,每个人都在为成功尽自己最大的努力。人们不喜欢看到哗众取宠的事,和强占所有的荣誉而为自己表功的人。

在未来的岁月里你会忘记谁在学校赢得了比赛,谁触底线得了多少分,投篮或者本垒打得了多少分,现在看起来很重要的事情。但是有一件事你不能忘了——那些优秀的队员们。无论他们是赢还是输,他们都是要你要记住的人。这听起来会很奇怪,但是一个在学生时代真正学到优秀体育道德精神的男孩子将永远不会忘记这一点的。他将是一个优秀的运动员。我想把你看作是一个优秀的运动员。爱你的爸爸

(陈同英译,吕睿中校)

Unit 8

Text 1

Unit8 Reading comprehension

为失败者所牺牲的天才

我年轻时在美国阿巴拉契亚的时候,发现农民都重男轻女,这大多缘于男孩子们在体力上的优势。虽然现在美国的农业人口仅占总人口的百分之三,脑力劳动也已取代了仅仅只靠体力的劳动,但文化上的偏好如同坏习惯的一样都是养成容易打破难。然而历史不只一次地警示了轻视所谓的弱势性别所要付出的惨痛代价。

大约在150年前,约克夏一个小村庄的牧师有三个灵巧,聪明的女儿,但他却把所有的希望都寄托在家中唯一的儿子布朗威尔—一个在艺术和文学上颇有天分的年轻人身上了。

布朗威尔的父亲和姐姐们用全家所有积蓄把布朗威尔送到了伦敦皇家艺术学院。如果说艺术是他的目的地,那么他搭错了车。去了几周后他就仓皇逃回家了,毫无收获地的失败了。

但家人对他还是抱着颇高的期望,于是又给他找了份家教的工作,希望这能让他有时间去发展他的文学技艺并能取得他应得的成功和名利。但这又是一次失败。

几年来三位无私的姐妹埋没了自己的理想,相信布朗威尔的天分终会被认可的,于是作家教做老师赚钱来供给她们那位负债日益俱增的弟弟。一次一次的失败后,布朗威尔开始酗酒,吸毒而最后以一位失败者死去——如同他生前是一位失败者一样。如此以来,对这个唯一的男丁的希望破灭了,但那三位默默无闻的姐妹又怎么样了呢?

在布朗威尔去世前的几年里,三姐妹自费出版了一本诗集(由于担心读者会对女作家有性别歧视,她们使用了笔名)。但布朗威尔甚至还可能嘲笑她们说:她们的诗集仅仅卖掉了两本。

但是她们并没退怯,在空余时间里仍笔耕不辍甚至挑灯夜战挥洒她们积蓄的热情,记录下了现实生活中她们熟知的事物和挣扎于自身欲望与社会现状中的女性—而这些更象是她们的自传而非虚构的小说。此后安的《爱格尼斯·格雷》,艾米莉的《呼啸山庄》和夏洛特的《简爱》使十九世纪文学界发生了翻天覆地的变化。

但数年来为布朗威尔所做出的牺牲使她们的健康受到了极大的损害。就在弟弟的葬礼上艾米莉病到了,三个月后她就去世了,年仅二十九岁;安妮在五个月后也相继去世了,那

时她只有30岁;夏洛特也仅仅活到了三十九岁。而她们是本该受到栽培而不是被牺牲的啊!

没有人记得布朗威尔的名字,更别说他的艺术或文学造诣了。但是布朗特姐妹的英年早逝给了我们更多生活中的启示而不仅仅只是文学中的。她们被葬送的才华向我们警示着当今社会中我们在衡量孩子的时候不应以他们的体力,性别为标准,这如同我们在衡量那些仅仅是驮畜一样;而是以他们正直的品质,坚韧的毅力,奉献的精神和无畏的勇气为准—因为女孩子同男孩子一样拥有饱满的意志品质。

帕特里克.布朗特养育了布朗威尔,但更重要的是他还养育了安妮,艾米莉和夏洛特三姐妹。如果他还活着,他必定会敦促我们摈弃成见,避免像他那样一心只望子成龙的悲剧和无法更改的错误重现。(郭楠译,吕睿中校)

Unit8 Read more

当感激开始变质

我认识一个懂得感恩的妻子,她很多年来一直这样。事实上,她的感恩之情一直就像她的母爱那样深那样持久。这两种感情共同存在,经历了长久复杂的发展过程。

起初,这个年轻的妻子很感激她的丈夫,因为她的丈夫让她工作。那是在1964年,她的大学教授都用不带一丝讽刺的语气说她很幸运地嫁了一位让她外出工作的丈夫,那时人们是这样谈论的。

后来,这个妻子观察了她的同学和朋友的丈夫,更加感激了,因为她的丈夫没有觉得她的工作是对他的威胁、伤害、忽视和侮辱,而六十年代的其他男人都有这样的想法。

他觉得很自豪,她则觉得感激万分。当时的情况就是这样的。

在六十年代后期,当其他年轻的女人开始觉醒的时候,她已经有了孩子并且越来越感恩了。

她发现她有一个乐于帮忙的丈夫。在以前的经历中她从来没有遇到过这种情况。她母亲的丈夫不是这样的,她姐姐的丈夫也不是这样的。她的弟弟本身也不是这样的人。

但是在凌晨四点,当孩子哭闹而她又很疲惫的时候,她只好用胳膊肘轻轻推醒她的丈夫(心里有些奇怪在这种情况下他怎么还睡得着)并让他喂孩子吃东西,他会答应然后她就会说谢谢。

心存感激的妻子和她乐于帮忙的丈夫就这样生活了十年。当孩子还小,她又生病的时候,他会承担家务。当合伙用汽车送孩子们上学的任务轮到他们,而她又要早上班的时候,他会去当车夫。当她回家晚了的时候,他会准备好晚餐。

她所要做的事就是请求他做,而他则会微笑着答应。

她就这样请求他做事。当小孩就讲礼貌,她现在作为妻子仍然讲礼貌。你能把孩子弄去小便吗?今天晚上请你到商店买点牛奶回来好吗?你能去足球训练场接一下乔伊吗?谢谢,谢谢,谢谢。

不知道什么时候这种感激惹火了我的朋友,或者她什么时候开始说请和谢谢是出于责任而不是出于真心。

可能开始于某一天或某一晚她感到厌倦吧,无论如何,当她坐车从一份工作到另一份工作的时间内,她要在头脑中仔细盘算要做的事,这时候她就开始对她兼职当家务指挥者的工作没有那么感激了。

她开始意识到他们家庭共同生活的事情都只存在于她一个人的脑海里,她开始意识到她的心思都放在了这些琐事上了以致于她没有精力去想其他事了。

这个感激的妻子开始想知道当一个父亲照顾他自己的孩子的时候她为什么要说谢谢,当一个丈夫照顾他自己的家的时候她为什么要说谢谢。

她开始意识到感激就意味着责任,感激就意味着你要照顾孩子,要洗衣,要注意到洗手间里的卫生纸用完了,感激意味着你不得不请求对方做某事。

她的丈夫并不是一个压迫人的或者是没有思想的人,他很乐于帮忙,但是乐于帮忙就不记得去清理吸尘器,乐于帮忙也不会记得什么时候是孩子提前放学的日子,乐于帮忙不会在脑中记得该给哪些人准备圣诞礼物,乐于帮忙也不会知道其他人服饰的尺码和颜色,乐于帮忙是要别人提醒和请求的,做什么事都要别人发出请求。请和谢谢。

这个妻子说她感到有些害怕了,因为她发现自己对说请和谢谢已经感到很厌烦了。她想知道自己是不是真的成了一个忘恩负义的人。但是这种想法也改变不了她的感觉和她想要的。

这个妻子只是想能有人帮忙她分担自己头脑中影响她思维的一半家务,她希望当轮到他的丈夫去市场或去洗衣而她主动去的时候,她的丈夫能够感激她。

事实是这些年当她一个人做好她的那部分工作之后,她想要一些其他的。她不需要一个乐于帮忙的丈夫,她想要的是一个乐于和她分担的丈夫,这样她才会真正的感到感激。(郭楠译,吕睿中校)

Unit 9

Text 1

生物科技

电脑已经对社会的很多方面产生了深刻的影响,然而还有其它技术正在戏剧性地改变着我们的生活,其中之一便是新兴的生物科技。尽管这一学科在三十年前还是闻所未闻的,但许多人认为它是二十世纪末最重大的进步。生物科技主要有三大领域:遗传学,胚胎学和微生物学。

遗传学是研究,控制动植物基因的一门学科。每一个生物---- 植物或动物---- 从它最初形成的一刻起,它的特征已经被严格地设定了。它身体的每个细胞所含的指令决定了其形状,大小,颜色和智力水平。这些指令以密码的形式,即基因,由上一代传给下一代。基因排列于复杂的链状化合物上,就是我们所知的DNA(脱氧核糖核酸)。了解DNA就是知道生命的秘密;改变DNA是新兴的遗传工程学的基础。

这一含义颇具戏剧性。通过遗传工程,可使动植物具有人类所需的特性。例如,可使作物抵御疾病,提高产量,适应恶劣的生长环境;培育出肉质高,产奶量大的牲畜,甚至是全新的动物。

这样的动植物不仅可以一再地创造出来,还能通过“克隆”,从同一个基因模式创造出无数完全相同的个体。

遗传学同样也是与人类息息相关的。许多疾病和缺陷是有遗传性的,就是说会由上一代传给下一代。一种叫做“基因检测”的技术已成为可能并广为应用,它可以识别出胎儿和准父母的有害基因。因此,现在医生能够告知准父母他们的孩子会有什么样的先天的缺陷,让他们有效地决定是否终止妊娠。同样,未婚夫妇也要接受对潜在基因问题的检测。日益猖獗的艾滋病也使基因检测变得如家常便饭一般平常了。

生物科技的第二大领域是胚胎学。其中的一项技术——体外受精,尤为受到关注。试管受精(IVF),或者更时髦的话叫“试管婴儿”,是采集不能正常生育妇女的卵子,在实验室里和她伴侣的精子结合,再植回她的子宫,使受精卵在她体内自然地发育。这项技术给那些可能无后的夫妻带来了希望。

IVF和相关的技术,比如AI(人工受精),也引发了道德和法律问题,因为它们允许在一定限制内,任何卵子可与任何精子结合并植入任何女性体内。因此,一个女人的卵子除了与她的伴侣的精子结合外,还可以与精子库的精子结合:或者把其他女性的卵子植入自己体内,就是我们所知的“代理母亲”。

生物工艺学的第三个领域是微生物学,用于研究细菌,尤其是细菌在工业上的用途。

细菌是极小的有机体,它能让你脸上长出讨厌的斑点,或使牛奶变味。细菌的种类数量庞大,通过基因工程,甚至能创造更多的数量和种类。有些细菌能极大地为人类造福。例如,有的细菌能产油,有的能“吃”掉有毒的废料,或是用于生产塑料。英国的煤矿业正在研究能将煤液化的细菌,这样就可以把煤抽出来而不用传统的挖掘法。甚至还有一说:某些细菌能将阳光转化为电气化学能,它们被称之为“生物太阳能电池”。(郭楠译,吕睿中校)

Unit 9 Read more

由单一胚胎克隆的两个威尔士羊羔

一模一样的Megan 和Morag

蒂姆·拉德福特

爱丁堡的科学家使用一种新技术从一个胚胎中成功克隆出了两只威尔士羊羔。他们用一种科学幻想的方式改进农业技术,创造了这样一种繁殖细胞的新方法:通过提取其中的细胞核并植入未受精的卵细胞中,将这些卵细胞植入受体母亲的体内进行繁殖。

来自爱丁堡罗斯林研究院的一个研究组在当时出版的《自然》中报道说,这项技术让人们渴望拥有大量具有理想特性的农用牲畜有了希望。在这个过程中科学家们也希望能够在羊和牛的培育中加入一些具有遗传性的新特性。

果类和蔬菜是无性繁殖的,因为植物总是可以依靠分裂或是种子而进行繁殖,但是直到今天,所有的动物都只能依靠受精卵进行繁殖。

就在去年,罗斯林研究院(Roslin Institute)的四位科学家成功地将源自威尔士山羊胚胎的人工培育细胞进行繁殖,但前提是每个细胞都具有生物功能的“完整性”:也就是能够形成一个完整的生命。

接着科学家们清除了其中的血清以使他们变得安静,然后将细胞核植入未受精的卵细胞中,在此之前,这些卵细胞都已经做了去核处理。受精的胚胎植入苏格兰黑面母羊体内进行培育。结果在七个母羊体内最终形成了八个胚胎,并出生了五个一摸一样的母羊羔,其中两个死于生产,一个死于出生后十天,但是Megan和Morag却一直健康地生长着。

在世界范围内,科学家们在实验室用老鼠甚至更多的农牧牲畜已经做了大量的克隆试验,但是其中每种动物所可能生存的后代数量却是非常微小。

作为罗斯林研究组成员之一的伊恩〃威尔马特说:“我们当前所面对的是建立一个可以源源不断的获取具有遗传共性施主的系统”。而就在几年前,他曾专门培育了一头可以从其奶中提取人类激素的羊,以帮助医治患有肺气肿和胆囊纤维化的病人。

他们的这项工作开启了按照超市需要的特性来养殖牲畜、按毛纺行业的要求来养殖绵羊和按照制药厂的要求来养殖动物的先河。

但与此同时,这项技术也可能带来一定的危害。尤其是基因在有性繁殖中的混和将会使这种风险扩散。这些因克隆自同一祖先而一摸一样的羊群都将沦为一种疾病的牺牲品,就像爱尔兰的马铃薯一样,它们都繁殖于同一祖先,因为一场瘟疫而导致全部枯萎从而引发了一场大饥荒。

科学家们依旧在探索他们的道路,虽然他们也不知道为什么这项技术可以发挥作用,但

他们深信它一定会有未来。(郭楠译,吕睿中校)

Unit 10

Text 1

一匹马和两只山羊的故事

在印度有一个叫基瑞坦的小村庄,在村口屹立着一座魁伟的守护神,它的样子像一匹奔腾的骏马,高扬着头,前蹄腾在空中,尾巴挥舞成圈。就在这个特殊的日子里,一个老人正在附近一个仙人掌的阴凉下打着盹儿,照看着一对正在这贫瘠的土地上吃着草的山羊;不巧,老人被一个观光的人吵醒了,只见那人见到那尊雕塑,便走下旅行车,奔向那匹色泽亮丽的马。

“我的天啊!真是不可思议!”那个人惊叹道,一边绕着雕塑慢慢的走着。只见他的脸被太阳晒的有些发红,身穿一件军黄色卡其布衬衫和短裤。当觉察到老人的出现,他用英语礼貌的说了声:“你好!”

而老人没能听明白他说的是什么意思,便用他唯一的交流方式——纯正的泰米尔语回应了一句,道:“我叫慕尼,这两只山羊是我的,而且是我唯一的东西!”

“我来自纽约,请问你又听说过美国吗?”赤面人又接着说道。

老人恭敬地说:“如今什么事情都可能发生,坏人到处都是!”

赤面人瞥了一眼山羊,顺手掏出了一支香烟,问道:“你抽烟吗?”

“直到昨天我才听说这件事,”老人矜持的答道,看着那人的军黄色服装,心里觉得他正在被来自政府的警官质问关于邻近的一桩谋杀案。

“我相信你一定知道这尊马制作的时间了。”美国游客一脸得意地说道。

面对这种随和的气氛,老人自我嘲解地笑了,推脱道:“别傻了,这位先生,我真的是什么都不知道,而且我们的村庄一向以来都有好的口碑,我想一定是其它村庄的人干的!”

“请不要误会,”美国游客急切的说道。“我三周前就到这里了,我一路欣赏你们美丽的乡村风光,到现在差不多已经游历了5000里路了。”

接着他又详细讲述了是什么吸引他来到这个乡村、他是如何喜欢这个乡村、在国内他都做些什么、他计划了几年的印度之旅以及他人生的梦想等等,只言片语他都讲述得特别认真,时不时地他还停下来优雅地笑一笑。老人回敬一笑,但却一语不发,接着他便转身要走。

赤面人拽住他的肩,热情的说:“那尊雕塑是你的吗?你可以把它卖给我吗?”

老人意识到他所指的是那匹马。他顿思顷刻便详细地讲述了他的来龙去脉:那匹马已经在那里很长一段时间了,而且在榆荚时代末期它将作为第十个天神下凡人间,当这个世界即将毁灭的时候,救世主便会化身为马来惩恶扬善!

“那到时候这匹马会复活的”老人又接着说,“那么这就是为什么这里是世界上最神圣的村庄的原因所在!”

双方误解的交谈继续着,印度人一方谈论起众多类似于毗瑟挐神的天神。而另一方那个美国人还在为购买那尊雕塑讨价还价。

“天下没有白得的好事!”赤面人自言自语道,他转过身对那老人说:“给你100卢布把它卖个我好吗?”,说着他便从钱包抽出了100卢比。

那老人现在意识到在他们的谈话中牵涉进了一些经济因素。他仔细地凝视着那张纸币,就像是他一生中似乎从来没有见到过的一样。这个人炫耀这张钱币是为了什么?或许是为了换零钱。一想到竟有人找他换零钱就感到暗自好笑。老人咧嘴笑着告诉赤面人得去找村长帮

忙。

“如果你觉得价钱不够的话,我想我可以适当抬高一点,”赤面人又说道。

“你最好自己亲自去给村长说吧,因为他一看到我和我的羊就会发疯的!”老人一边说,一边打量着他自己的羊群。

美国人从老人的目光中觉察到如果把兴趣放在老人的“宠物”之上一定不失为明智之举,于是他便上前去不经意地拍拍羊背。

突然之间老人意识到这个陌生人可能会购买它的羊了,心想他这一生的梦想终于要实现了,一直以来,他都希望能卖掉这两只羊,然后用这些资金就在本地开一个小店。他觉得它需要20卢比来实现这个计划,而且他感觉到只要讨价还价他现在就可以得到这笔钱了。

“一切都拜托你了,”说着那个美国人便在老人的手中放了120卢比。

老人指了指旅行车。

“是啊,当然!”美国人说到。

“这将是它们第一次坐上汽车,等我走后再载着它们离开;要不羊群会永远只跟着我而不是你。”说完,他双手合十行了个礼。然后转身就走了。

赤面人看着正在静静吃草的羊群,便坐在了雕塑的基座上,显得有些古老退色的雕塑在夕阳的勾勒下变得格外亮丽壮观。他察觉到“老人一定去找人帮忙了”,便定下心来等着。(郭楠译,吕睿中校)

Text 2

肢体语言

尽管我们通常都没有意识到,但绝大多人说话的时候都有手势,。把电视机的声音调小你就可以发现这一点。注意观察人们说话时用手势的频率。用手势可以表现事物的形状和大小(试过不用手势描述螺旋梯吗),可以强调我们说话的内容,然而,有些姿势(身体语言)具有特别的含义,这些人说的是什么意思呢?

这些姿势不是自然形成的,而且不同国家之间存在差别,我们需要学习才能了解。比如,你怎样与人打招呼?在西班牙和其他许多国家,人们与他人打招呼时手掌向下,与英国人送别的姿势一样。在意大利,人们送别时挥动手背,与英国人打招呼的姿势一样。

点头或摆头的意思是什么?点头是为数不多的,在几乎每个国家都可以看到的几种姿势之一,在几乎所有的地方都是用点头表示“是”的意思,然而在印度的一些地方,摇头也表示“是”的意思。在希腊、意大利南部和世界上其他许多地方,将头转向后方的姿势意味着“不”,看起来就像在点头一样。

当你见到你的朋友,怎么与他们打招呼?许多国家的人们觉得英国人很冷淡,不友好,因为他们打招呼仅仅是说一个“你好”,即使是成年人第一次见面也只是握手而已。法国人包括在校的学童见面或告别是都会与朋友握手,如果是好朋友,他们则会亲吻对方的脸颊。在家里,他们睡觉之前都会亲吻家人的脸颊道晚安,与每一个来访的客人握手。早上,他们也会这样做。你觉得如果一个法国小孩呆在你家里他的感觉会是怎样的?

其他国家的人也有不同的打招呼的姿势:爱斯基摩人用摩擦鼻子表示打招呼,萨摩亚群岛的人是用鼻子嗅嗅对方,玻利尼西亚人见面时是握住对方的手并让对方的手轻抚自己的脸部,西藏人表示礼貌时舌头伸出来指向对方,表达的意思是“我没有恶意”。

在东非的一些地区,人们认为用手指指向某物是不吉利的,所以他们是把头转向所指的方向并撅起嘴。在英国人们交叉手指希望有好运,但是奥地利人和德国人对此的手势则是竖

起大拇指。在英国,如果观众对表演者不满意,而且不讲礼貌的话,就会慢节拍地鼓掌来表示“滚下台”!而在欧洲的其他地方,慢慢地鼓掌是一种极大的赞美!在英国,人们可能会用站姿来表示对人的尊敬,而其他一些国家人们用坐姿来表达同样的意思。

不同国家里还存在着许多其他的姿势。在一个国家里被认为是侮辱人的姿势在另一个国家里可能没有人能看懂,甚至表达的可能是完全不同的意思,英国人并不像其他许多民族那样爱用姿势表达意思。用姿势表达意思很容易产生误会。(郭楠译,吕睿中校)

Unit 11

Text 1

两条道路

约翰·拉斯金

那是新年的夜晚,一位老人站在窗前。他满眼哀伤地望着深蓝色的天空,在那里,星星如清澈平静的湖面上朵朵漂动的白莲;接着他将目光投向地面,那儿除了他还有几个更绝望的人正走向人生的终点——坟墓。在通往人生终点的道路上,他已走过了60多载,除了过失和悔恨,他一无所获。现在,他身体欠佳,精神空虚,心情忧郁,缺少晚年应有的安逸。

青春的岁月如梦一般浮现在他的眼前,他回想起父亲将他放在人生岔路口上的关键时刻,当时,他面前有两条路:一条通向安宁的、阳光灿烂的地方,那里到处布满了鲜花瓜果,充满着柔和甜美的歌声;另一条则通向黑暗无底的深渊,那里流淌的不是清水而是毒液,那里充满了魔鬼和毒蛇发出的嘶嘶声以及缓慢爬行的声音。

他仰望天空,痛苦地哭喊着:“哦,青春,你回来吧!哦,爸爸,请把我重新放到人生的路口上吧,我会做出更好的选择。”然而他的父亲和他的青春都已一去不复返了。

他看见灯光消逝在黑暗中,那便是他虚度的时光;他看见一颗星星从空中陨落、消失了,那是象征了他自己。悔恨就如同一支利箭,深深地刺进他的心脏。接着,他记起童年时代的朋友,他们曾与他一同踏上人生的道路,现已获得成功,受到人们的尊敬,此刻正在幸福中欢度新年。

教堂高塔上的钟敲响了,这使他回忆起父母在他年幼时对他的爱,他们曾给予他教导并为了他的幸福祈祷上帝。可他偏偏选择了一条错误的道路。羞愧和悲伤使他再也不敢面向他父亲所在的天堂。他双眼黯然无光,充满着泪水,在绝望中,他大声哭喊:“回来吧,我的青春!回来吧!”

青春真的回来了,因为以上所有的一切只是他在新年所做的一场梦。他仍然年轻,当然他的确犯有过失;但还未堕入深渊;他仍然可以自由地走上通向安宁和光明的道路。

那些仍然在人生路口徘徊,不知该不该选择光明大道的年轻人啊,你们一定要记住:当许多年之后,你们在黑暗的群山中艰难行走之时,再痛心疾首地呼唤:“哦,回来吧、青春!哦,把我的青春时光还给我!”,但这只会是徒劳无益的。(陈同英译,吕睿中校)

Text 2 展望未来

利萨·蒂哪和谢里尔都是14岁的女中学生,他们都来自既不富有也不贫穷的家庭,他们所居住的地方也都相当普通。正是他们这些普通的东西使他们有趣。

像英国许多地方一样,纽伯里公园是车辆繁忙,单调乏味的地区。它位于伦敦和埃塞克斯之间的边界,处处都是风格单调的郊野式民宅,四周是高速公路快车道。公园的风景就是

那些无法唤起人们想象力的街道,满大街的穷游客,还有就是那些整日守着电视过日子的电视迷。

这三个年轻人由于年龄太小还不能去光顾酒吧和夜总会,于是,他们三人小组就在这般风景的街上,或在当地的各种各样的快餐店里度过大部分放学后的闲暇时间。

他们站在电线杆下面发笑时,与他们交流并不难。利萨是三人中最高的,似乎看来是三人中领头的。她有奶油般滑嫩的皮肤,一头乌黑的披肩卷发。谢里尔和蒂纳个子小一些,不长不短的金黄色头发。他们很乐意加入到有关流行音乐和时尚方面的闲谈中来。

他们放学后或上街干些什么?“看电视”,利萨和蒂纳同时说道。“还有别的吗?”“问题是我们钱不多,”利萨接着还说道:“有时我们去看电影或去游乐室。

他们在游乐室里干些什么?“玩游戏,宇宙入侵者。类似这样的东西。”蒂纳说。蒂纳转向谢里尔说“谢里尔就是喜欢玩游戏的人”,谢里尔这时脸一下子就变红了。男孩子们的情况呢?他们有没有男朋友?这引起了他们一阵傻笑。“这不管你的事。”利萨说。她笑了,但她眼睛中流露出阻止的神色。读书情况呢?他们看书吗?“看《艾德里安·莫尔》,”蒂纳说,“我现在正在看,还算好看。”

还看其他书吗?“我看过《无名的裘德》,”利萨自豪的说。“那是哈代的作品,”她补充说道。她认为这本书怎么样?她看看她的朋友及她们的眼睛,用一种私下许可的神情应付道:“我认为,”她边说边把身子转向她的朋友们,“那是一大堆废话。”其他两个女孩暴发出一阵笑声,好像利萨说出了一些聪明的话。

很显然,话还未进入正题就进入闹剧,该到开始实质问题的时候了。她们认为生活是什么?是关于快乐吗?或是关于寻找自己的信仰呢?蒂纳和谢里尔看起来很吃惊,几乎是过分拘谨,利萨看起来有点生气了,这也许使她们回忆起宗教课的老师的提问。

蒂纳和谢尔德以恳求的目光注视着利萨,利萨的声音现在有点粗鲁了:“我们并不为那些事情而烦恼。”她断言,“我们只是得过且过,就像别的人一样。”她的脸色变的阴沉起来。

接着,还未开口说话的谢里尔突然开了口:“你的问题是你过时了。”她盯着我说。“你没有问到要点。”其他两个女孩以观望的态度看着她。

“说来说去其实就是讲机器什么的。不是书。不是大问题。计算机和游戏就是真正的价值。这就是未来。”

过了一会儿谈话结束了,三人小组手挽手沿着这条路走了。他们就是我们的明天,而伴随着他们的是那些单调的游戏。

在一个物质生活方面日益改善的国家里,还有一个悬而未决的问题“未来到底是什么?”(陈同英译,吕睿中校)

Unit 12

Text 1 Reading Comprehension

市场力量的危险

逛当地超市的蔬菜水果自选区时,我感到很困惑,从标签上看它们的原产地几乎遍及世界各地。几年以前,英国这个小地方的角落能陈列着来自世界各地的水果,这简直难以让人置信。但现在,这好像是理所当然的事情。

以前,那些稀罕的和外国进口的水果只有富人才买得起,但现在即使不是每个人都能品尝到,也一定是我们每天购物时所能见识到的。我不想对新奇的果品过多地关注,那些家常的水果与蔬菜已经够吸引我注意的了。在那些常见而“价廉”的蔬菜里面有好多奇怪而又令人叹为观止的东西。

在我路过当地一块菜园子的时候,但见那些曾经春光盎然的田园风光如今荡然无存,菜

地里一些豆类的藤架在冬日的阳光下摇摇晃晃,提醒人们去年也曾有过收获,而如今却已经景象荒凉。

然而,在超市的菜架子上却摆满了来自约旦,埃及,和肯尼亚的绿色豆类蔬菜,在环球超市里,好像四季长夏,并且大自然的恩赐似乎永无止尽,当一个地区的某种果品处于淡季时,很快就有来自其他地区的果品来代替。这些对于我们用推车购物的消费者来说,也许是很便利的。但是对于看似无辜的豆类包装袋上的标签背后的环境来说,这又意味着什么呢?

在肯尼亚的内罗毕往北大约60英里的东非大裂谷,这里海拔6000英尺,Naivasha湖位于此地。这个地方自然现象复杂,Naivasha湖为一片大淡水水域,而附近其他的湖里却是咸水。19世纪70年代,Naivasha湖实测面积为81平方英里;而19世纪80年代,它的实测面积却只在44到74平方英里之间。Naivasha湖以及它的蓄水层为该地区提供了宝贵的生命水资源。毫无疑问,这充分的水源,使得当地的冬天有着夏日般宜人的气候,湖周围大片的陆地就成了园艺学和经济作物的基地。当地的农民说,他们很珍惜这宝贵的水资源,而且自觉自愿地在实施可持续发展战略。

该地区的大部分农产品都运往欧洲市场。因此,其贸易额得到了迅速增涨,为人们提供了更多的就业和赚外汇的机会。但这些对自然环境有好处吗?

肯尼亚的一位环境科学家万格利?马赛教授指出:对于那些破坏非洲和其他落后国家环境的人来说,工作和对外贸易是两个最好的理由—或者说是两个最好的借口,因为当你说他们的就业将受到威胁时,就能轻而易举地使当地的居民保持沉默。马赛教授和其他环境学家为这个湖的前景而担忧,他们并不相信那些不断扩大的跨国公司和霸道的土地所有者会赞同自愿整治而保护Naivasha湖使其免遭过度开发。他们眼睁睁地看着Naivasha湖被毁,并从他们眼前逐渐消失。

我问马赛教授,英国的消费者应该向超市提出些什么要求?她说:“当湖区日益增长的生产活动已经对环境产生明显的影响时,当地的生产者必须向消费者保证他们的生产活动是可持续性的。

“也许我们需要加强教育—我们作为环境的监督人必须确保这些国家的投资者不要利用我们的无知、我们的贫穷和我们的软弱无力来破坏我们的环境。”

也许只是为了那么一小把绿色的豆子,就会毁掉那千里之外、人们赖以生存的湖泊的未来。但商品包装上的标签并没提到这个。

何许应该提。(李德智译,吕睿中校)

Text 2

野生动植物的保护是一笔财富

如何保护野生动植物同时又能创造财富和就业机会呢?这个议题已多次呈现在国际会议上,这也是许多有关野生动植物的作者所热衷探讨的主题。然而一个错误的政策还继续在执行——开发野生动植物奢侈品全球大市场。而这个办法是没有作用的,只会对野生动植物保护带来严重后果,也会殃及农业和人类的健康。

实施了70年的北美野生动植物管理制度比这种方法优越得多。存心避开了全球消费大市场,这一制度取得了创造财富和就业机会的双丰收,而且还成功地保护了野生动植物。它把野生动植物从灭绝的边缘挽救了回来,并使他们繁殖兴旺,还带来了可观的经济效益,维持了人们的娱乐活动。这一制度揭示了如何利用再生资源和在群众的公有体制和公共管理下开发与就业问题密切相关的制造业和服务业,这给美国和加拿大带来了700多亿美元的收入。(相比之下,野生动植物产品合法和不合法全部产值相加才仅有80亿美元。)这是“行善环保”双丰收的一个例子,也是北美重大的文明业绩之一。

北美的重要经验是让野生动植物退出市场,避免被私人拥有,提倡群众严密监督对它

综合英语(一)课文及翻译

Lesson One: The Time Message Elwood N, Chapman 新的学习任务开始之际,千头万绪,最重要的是安排好时间,做时间的主人。本文作者提出了7点具体建议,或许对你有所启迪。 1 Time is tricky. It is difficult to control and easy to waste. When you look a head, you think you have more time than you need. For Example,at the beginning of a semester, you may feel that you have plenty of time on your hands, but toward the end of the term you may suddenly find that time is running out. You don't have enough time to cover all your duties (duty), so you get worried. What is the answer? Control! 译:时间真是不好对付,既难以控制好,又很容易浪费掉,当你向前看时,你觉得你的时间用不完。例如,在一个学期的开始,你或许觉得你有许多时间,但到学期快要结束时,你会突然发现时间快用光了,你甚至找不出时间把所有你必须干的事情干完,这样你就紧张了。答案是什么呢?控制。 2 Time is dangerous. If you don't control it, it will control you. I f you don't make it work fo r you, it will work against you. So you must become the master of time, not its servant. As a first-year college student, time management will be your number one Problem. 译:时间是危险的,如果你控制不了时间,时间就会控制你,如果你不能让时间为你服务,它就会起反作用。所以,你必须成为时间的主人,而不是它的奴仆,作为刚入学的大学生,妥善安排时间是你的头等大事。 3 Time is valuable. Wasting time is a bad habit. It is like a drug. The more time you waste,the easier it is to go on wasting time. If seriously wish to get the most out of college, you must put the time message into practice. 译:时间是珍贵的,浪费时间是个坏习惯,这就像毒品一样,你越浪费时间,就越容易继续浪费下去,如果你真的想充分利用上大学的机会,你就应该把利用时间的要旨付诸实践。 Message1. Control time from the beginning. 4 Time is today, not tomorrow or next week. Start your plan at the Beginning of the term. 译:抓紧时间就是抓紧当前的时间,不要把事情推到明天或是下周,在学期开始就开始计划。 Message2. Get the notebook habit. 5 Go and buy a notebook today, Use it to plan your study time each day. Once a weekly study plan is prepared, follow the same pattern every week with small changes. Sunday is a good day to make the Plan for the following week.

新职业英语·职业综合英语1的课文翻译

新职业英语·职业综合英语课文翻译 第一课谷歌 上过互联网的人都见过谷歌,许多人要在互联网上查找某方面的信息时,他们都会去“谷歌”一下。作为全世界最有名的互联网搜索引擎,谷歌是网络业界功成名就的最好范例之一。 谷歌始于1996年1月斯坦福大学博士生拉里?佩奇的一个研究项目。为了找到一种能帮助网络用户搜索到相关网页的更好方法,佩奇设想可以通过检索网页之间的关系来实现。他认为其他网页链接最多的那些网页一定是最受欢迎的,这项技术结果看起来是成功的。 佩奇和他的合作伙伴谢尔盖?布林于1998年9月7日创建了自己的公司,并在之后的一周注册了https://www.sodocs.net/doc/c49560509.html,这一网址。这个搜索引擎很快声名鹊起,2000年谷歌开始在自己的网站出售广告。在投资者的热情资助下,经过几年的发展,谷歌上市了,谷歌的很多雇员一夜之间成了百万富翁。 谷歌最近收购了互联网最大的视频共享网站https://www.sodocs.net/doc/c49560509.html,,而且每天都在不断增加一些新功能,如工具栏、邮件和广告。当然,成长与成功也带来了竞争。微软最近就试图收购雅虎以便能在互联网搜索引擎领域与谷歌抗衡。 随着公司的壮大与知名度的提高,谷歌在美国公司就业吸引力的排名也上升到第一。他们尝试打破传统的办公室设计,努力把办公室变成员工感觉舒适、并能充分发挥自己才华的地方。 现在,谷歌已拥有YouTube、Blogger和其他一些热门网站,并且成为网络广告收入方面的领头羊。当初两个学生的一个小点子已发展成为一家拥有十亿美元资产的大公司,谷歌也成为全球最著名的商标之一。谷歌的发展史为当今的网络企业家树立了一个完美的典范,也提供了灵感。 第二课秘书 秘书可能会有很多其他不同的头衔,例如行政助理、文员或私人助理。尽管所有这些头衔都以行政工作为主旨,但它们却反映了不同种类的秘书工作。秘书岗位十分古老,例如,古希腊和罗马的商人和政客们就曾雇用私人秘书和文员来管理他们的事务。 秘书的工作就是使办公室顺利运转。秘书的职责范围很广,依据他们所在办公室的不同而各异。就最低要求来说,秘书要处理信函,跟踪日程安排,管理文件系统,操作电话、传真机、复印机等办公设备。许多秘书还要接听电话,并将其转给适当的人员。有些秘书还要负责办公室用品的采购,他们也可能会处理预算、簿记和人事文档。秘书应当具备使用电脑和其他电子设备的经验,因为他们将处理大量的电子资料,包括往来信函。

学术综合英语(罗立胜)1-6单元课文翻译

human creations, language may be the most remarkable. Through language we share experience, values, exchange ideas, transmit knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to sense of reality by giving meaning to events. 在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。我们用语言来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识,传承文化。事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。——语序的调整。 Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker?s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately. 好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。词语是演讲者演讲的重要“武器”,具有特殊的用途,这和任何其他的工作技艺没什么两样。作为演讲者,必须知道词语的具体含义,也要懂得如何做到用词准确、清晰、生动、适当。 Using language accurately is as vital to a speaker as using numbers accurately to a accountant. Never use a word unless you are sure of its meaning. If you are not sure, look up the word in the dictionary. As you prepare your speeches, ask yourself constantly, “What do I really want to say? What do I really mean?” Choose words that are precise and accurate. 演讲者准确地使用语言和会计准确使用数字是一样重要的。确定词意后再措词。如果不确定,请先查词典。当你在准备演讲的时候,要不断地问自己:“我到底要说什么?我到底想表达什么意思?”用词一定要精准。 Using language clearly allows listeners to grasp your meaning immediately. You can ensure this [by using familiar words (that are known to the average person and require no specialized background); by choosing concrete words in preference to more abstract ones, and by eliminating verbal clutter]. 用词清晰可以让听众迅速理解你的意思(抓到你的点)。要做到这一点,就要尽量使用一般人都熟悉的不需要专业知识就能懂的词语;多用具象词汇少用抽象词汇;还有要减少口误。 Using language vividly helps bring your speech to life. One way (to make your speech vivid)|is through imagery,or the creation of word pictures. You can develop imagery by using concrete language, simile, and metaphor. Simile is an explicit comparison between things (that are essentially different yet have something in common); it always contains the words “like”or “as”. Metaphor is an impli cit comparison between things that are different yet have something in common; it does not contain the words “like” or “as”. 生动地用词能让演讲鲜活起来!比喻,这种能产生文字图像的修辞,可以使演讲达到生动的效果。比喻要用具象的语言,分为明喻和隐喻。 明喻是指在本质上有区别但仍然有相同点的事物之间做一个明确的比较,一般句中会含有“像”或“似”。隐喻则是一种隐藏的比较,不会出现like 和as 这些连接词。 Another way to make your speeches vivid is by exploiting the rhythm of language. Four devices for creating rhythm are parallelism, repetition, alliteration, and antithesis. Parallelism is the similar arrangement of a pair or series of related words, phrases, or sentences. Repetition is the use of the same word or set of words at the beginning or end of successive clauses or sentences. Alliteration comes from repeating the initial constant sounds of close or adjoining words. Antithesis is the juxtaposition of

综合英语三课文翻译

Unit 1 Changes in the Way We Live 在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的情感。许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。很少有人真去把梦想变为现实。或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆·多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。但他写道,自己并不后悔,对自己作出的改变生活方式的决定仍热情不减。 Mr. Doherty Builds His Dream Life Jim Doherty 有两件事是我一直想做的――写作与务农。如今我同时做着这两件事。作为作家,我和E·B·怀特不属同一等级,作为农场主,我和乡邻也不是同一类人,不过我应付得还行。在城市以及郊区历经多年的怅惘失望之后,我和妻子桑迪终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足。 这是一种自力更生的生活。我们食用的果蔬几乎都是自己种的。自家饲养的鸡提供鸡蛋,每星期还能剩余几十个出售。自家养殖的蜜蜂提供蜂蜜,我们还自己动手砍柴,足可供过冬取暖之用。 这也是一种令人满足的生活。夏日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间漫游。冬日里我们滑雪溜冰。我们为落日的余辉而激动。我们爱闻大地回暖的气息,爱听牛群哞叫。我们守着看鹰儿飞过上空,看玉米田间鹿群嬉跃。 但如此美妙的生活有时会变得相当艰苦。就在三个月前,气温降

到华氏零下30度,我们辛苦劳作了整整两天,用一个雪橇沿着河边拖运木柴。再过三个月,气温会升到95度,我们就要给玉米松土,在草莓地除草,还要宰杀家禽。前一阵子我和桑迪不得不翻修后屋顶。过些时候,四个孩子中的两个小的,16岁的吉米和13岁的埃米莉,会帮着我一起把拖了很久没修的室外厕所修葺一下,那是专为室外干活修建的。这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的小鸡运到之前清扫鸡舍。 在这些活计之间,我每周要抽空花五、六十个小时,不是打字撰文,就是为作为自由撰稿人投给报刊的文章进行采访。桑迪则有她自己繁忙的工作日程。除了日常的家务,她还照管菜园和蜂房,烘烤面包,将食品装罐、冷藏,开车送孩子学音乐,和他们一起练习,自己还要上风琴课,为我做些研究工作并打字,自己有时也写写文章,还要侍弄花圃,堆摞木柴、运送鸡蛋。正如老话说的那样,在这种情形之下,坏人不得闲――贤德之人也歇不了。 我们谁也不会忘记第一年的冬天。从12月一直到3月底,我们都被深达5英尺的积雪困着。暴风雪肆虐,一场接着一场,积雪厚厚地覆盖着屋子和谷仓,而室内,我们用自己砍伐的木柴烧火取暖,吃着自家种植的苹果,温馨快乐每一分钟。 开春后,有过两次泛滥。一次是河水外溢,我们不少田地被淹了几个星期。接着一次是生长季节到了,一波又一波的农产品潮涌而来,弄得我们应接不暇。我们的冰箱里塞满了樱桃、蓝莓、草莓、芦笋、豌豆、青豆和玉米。接着我们存放食品罐的架子上、柜橱里也开始堆

综合英语教程3课文翻译unite3

因 错 得 救 那是一个阴霾的下午,杰瑞·克莱姆动身去猎浣熊。 随他同行的有他的老牧羊狗和两只猎兔犬幼仔。至少他说它们是小猎兔犬。一个月以前,当杰瑞告诉他哥哥鲍勃说自己花了五美元买了那两只小狗时,鲍勃吼笑道:“你又犯傻了,杰瑞!”因而,鲍勃称呼两只幼仔为"错误1号"和" 错误2号"。 杰瑞猎捕了好几个小时,一无所获,直到最后用尽了子弹,他不得不承认这两只幼仔无多大用处。临近傍晚,他在一棵山毛榉树高处发现了一只浣熊。这棵树四十英尺高,极古老,数年前就枯死了。树干顶部被风暴卷走了,树干本身由于腐烂和虫咬已毁损了。 然而,杰瑞还是爬上了树,想用手抓浣熊。但是他未能碰到这只动物。正当他到达残缺的树干的顶尖时,他踩的树枝在脚下不幸断裂了。他马上跳到树干的边缘,树干的边缘立刻被压断了。他一下子跌入了朽树的深洞里,事情发生的太突然了,杰瑞都没来得及叫一声。 他直摔下去,途中一根伸出的树枝挂住了他的衣服,悬空片刻,接着他又跌倒了。他颤抖地、茫然地爬起来,但奇怪的是没有受伤。

树洞里一片漆黑。他头顶上仅有圆盘大的灰蒙蒙的天空。脚下梨状小孔映出一小块淡淡的光。他可以听见两只幼仔朝着他叫,牧羊狗后退并且惊慌地叫着。 杰瑞害怕了。过了一段时间,他平静下来了,开始寻找出路。树干里没有东西可以抓着爬出去;他无法抓住帮助阻止他下跌的那根根株。他竭尽全力,却不能把脚下的那个孔踢大。求救也无用,当时他离家太远。最后他决定派狗去寻求帮助。"回家,牧羊狗,回家!"他喊道。牧羊狗尖叫一声。"回家!"他又喊了一声。牧羊狗转身飞快地跨过田野,但两只幼仔仍原地不动,用叫声鼓励着主人。 夜幕来临。暴风雨袭来。闪电在头顶上闪过,雨水浇入了树洞。树洞里的空间仅够杰瑞站着,他被雨淋透了。他曾担心自己是否会淹死在那儿。但是雨水从顶部流入的同时又从脚下的那个孔流了出去。杰瑞可以听到两只幼仔在外面呜咽。他们被暴雨吓坏了,但并没有离开。相反,它们更接近树了,用嘴穿过小孔去舔主人的脚以示安慰。 同时牧羊狗跑过田野到了克莱姆家。它猛烈地叫着,以便鲍勃跟着它返回。但是当他们到达牧羊狗回家时曾奋力跃过的那道篱笆旁时,这只狗太累了再也不能跳过去了。最后,仅靠那两只双眼充满悲伤的幼仔的叫声引导鲍勃到了那棵树前。 营救队伍花了15个小时用绳子把杰瑞从浸透了的囚笼里

新标准大学综合英语2 unit1 课文翻译

NUIT1 大学已经不再特别了 有这么一种说法:“要是你能记得20世纪60年代的任何事情,你就没有真正经历过那段岁月。”对于在大麻烟雾中度过大学时光的那些人,这话可能是真的。但是,20世纪60年代有一件事人人都记得,那就是:上大学是你一生中最激动人心、最刺激的经历。 20世纪60年代,加州的高校把本州变成了世界第七大经济实体。然而,加州大学的主校园伯克利分校也以学生示威、罢课以及激进的政治氛围而著名。1966年,罗纳德?里根竞选加州州长,他问加州是否允许“一所伟大的大学被喧闹的、唱反调的少数人征服。”自由派人士回答说,大学之所以伟大正是因为它们有能力容忍喧闹的、唱反调的少数人。 在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情投入到争取自由和正义的事业中去,大规模的社会主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。许多抗议是针对越南战争的。可是在法国,巴黎大学的学生与工会联盟,发动了一场大罢工,最终导致戴高乐总统辞职。 20世纪60年代大学生活的特点并不仅仅是激进的行动。不论在什么地方,上大学都意味着你初次品尝真正自由的滋味,初次品尝深更半夜在宿舍或学生活动室里讨论人生意义的滋味。你往往得上了大学才能阅读你的第一本禁书,看你的第一部独立影人电影,或者找到和你一样痴迷吉米?亨德里克斯或兰尼?布鲁斯的志同道合者。那是一段难以想象的自由时光,你一生中最无拘无束的时光。 可如今那份激情哪儿去了?大学怎么了?现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。当然,一点不假,高等教育仍然重要。例如,在英国,布莱尔首相几乎实现了到2010年让50%的30岁以下的人上大学的目标(即使愤世嫉俗的人会说,这是要把他们排除在失业统计数据之外)。不过,大学教育已不再是全民重视的话题了。如今,大学被视为人们急于逃离的一种小城镇。有些人辍学,但大多数已经有些麻木,还是坚持混到毕业,因为离开学校实在是太费事了。 没有了20世纪60年代大学生所发现的令人头脑发热的自由气氛,如今的大学生要严肃得多。英国文化协会最近做了一项调查,研究外国留学生在决定上哪所大学时所考虑的因素。这些因素从高到低依次是:课程质量、就业前景、学费负担、人身安全问题、生活方式,以及各种便利。大学已变成实现目的的手段,是在就业市场上增加就业几率的一个机会,上大学本身不再是目的,不再是给你提供一个机会,让你暂时想象一下:你能够改变世界。 童年与大学之间的距离已缩小了,大学与现实世界之间的距离也缩小了。其中的一个原因可能和经济有关。在一个没有保障的世界里,现在的许多孩子依赖父母资助的时间比以前的孩子更长。21世纪的学生大学毕业后根本无法自立门户,因为那太昂贵了。另一个可能的原因是通讯革命。儿子或女儿每学期往家里打一两回电话的日子一去不复返了。如今,大学生通过手机与父母保持着脐带式联系。至于寻找痴迷无名文学或音乐的同道好友,没问题,我们有互联网和聊天室来帮助我们做到这一点。

研究生学术综合英语1-6课课文及翻译

Presenting a speech (做演讲) Of all human creations, language may be the most remarkable. Through 在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。我们用语言 language we share experience, formulate values, exchange ideas, transmit 来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识, knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to think itself. 传承文化。事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。[Contrary to popular belief], language | does not simply mirror reality but also helps to create our sense of reality [by giving meaning to events]. 和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在 具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。 ——语序的调整。 Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker’s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately. 好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。词语是演讲者演讲的重要“武器”,具有特殊的用途,这和任何其他的工作技艺没什么两样。作为演讲者,必须知道词语的具体含义,也要懂得如何做到用词准确、清晰、生动、适当。 Using language accurately is as vital to a speaker as using numbers accurately to a accountant. Never use a word unless you are sure of its meaning. If you are not sure, look up the word in the dictionary. As you prepare your speeches, ask yourself constantly, “What do I really want to say? What do I really mean?”Choose words that are precise and accurate. 演讲者准确地使用语言和会计准确使用数字是一样重要的。确定词意后再措词。如果不确定,请先查词典。当你在准备演讲的时候,要不断地问自己:“我到底要说什么?我到底想表达什么意思?”用词一定要精准。 Using language clearly allows listeners to grasp your meaning immediately. You can ensure this [by using familiar words (that are known to the average person and require no specialized background); by choosing concrete words in preference to more abstract ones, and by eliminating verbal clutter]. 用词清晰可以让听众迅速理解你的意思(抓到你的点)。要做到这一点,就要尽量使用一般人都熟悉的不需要专业知识就能懂的词语;多用具象词汇少用抽象词汇;还有要减少口误。 Using language vividly helps bring your speech to life. One way (to make your speech vivid)|is through imagery,or the creation of word pictures. You can develop imagery by using concrete language, simile, and metaphor. Simile is an explicit comparison between things (that are essentially different yet have something in common); it always contains the words “like”or “as”. Metaphor is an implicit

新世纪博士生综合英语Unit 1 课文及译文

Unit1 The Burden of Womanhood Too often in the Third World, a female?s life is hardly worth living. By: John Ward Anderson & Molly Moore 女人的负担 往往在第三世界,女性的生活几乎是不值得活的。 约翰.沃德.安德森和莫莉.摩尔 1.When Rani returned home from the hospital cradling her newborn daughter, the men in the family slipped out of her mud hut while she and her mother-in-law mashed poisonous oleander seeds into a dollop of oil and dropped it into the baby?s throat. As soon as darkness fell, Rani crept into a nearby field and buried her baby girl in a shallow, unmarked grave next to a small stream. 当拉尼抱着她刚出生的女儿从医院回到家时,男人们溜出了她的土屋,她和她的婆婆将有毒的夹竹桃种子捣碎成一团油,并将其塞到婴儿的喉咙里。夜幕一降临,拉尼就蹑手蹑脚地来到附近的一块土地,将她的女婴埋在一条小溪浅旁边的一个不深的、没有标记的坟墓内。 2.“I never felt any sorrow,” Rani, a farm laborer with a weather-beaten face, said through an interpreter. “There was a lot of bitterness in my heart toward the baby because the gods should have given me a son.” “我从来没有感到任何悲哀”,脸部饱经风霜的拉尼通过翻译说,“我的心对孩子充满了辛酸,因为神本应该赐予我一个儿子”。 3.Each year hundreds and perhaps thousands of newborn girls in India are murdered by their mothers simply because they are female. Some women believe that sacrificing a daughter guarantees a son in the next pregnancy. In other cases, the family cannot afford the dowry that would eventually be demanded for a girl?s marriage. 在印度每年有数百甚至数千名新生女婴被他们的母亲谋杀,只因为他们是女孩。有些妇女认为,牺牲一个女儿将保证下次怀孕是儿子。在其他情况下,家庭买不起女孩结婚时所需的嫁妆。 4.And for many mothers, sentencing a daughter to death is better than condemning her to life as a woman in the Third World, with cradle-to-grave discrimination, poverty, sickness and drudgery. 对于很多母亲而言,判处女儿死刑胜过让她在第三世界作为一个女人生活,经历一辈子的歧视、贫困、疾病和劳苦。

全新版大学英语(第二版)综合教程3课文原文及翻译Until1-8较完整版

目录 Unit1 Text A Mr. Doherty Builds His Dream Life (1) Unit1 Text B American Family Life: The Changing Picture (4) Unit2 Text A The Freedom Givers (10) Unit3 Text A The Land of the Lock (14) Unit3 Text B Why I Bought A Gun (16) Unit4 Text A Was Einstein a Space Alien? (21) Unit5 Text A Writing Three Thank-You Letters (25) Unit6 Text A The Last Leaf (28) Unit7 Text A Life of a Salesman (33) Unit7 Text B Bricklayer's Boy (41) Unit8 Text A Human Cloning: A Scientist’s Story (47) Unit8 Text B Second Thoughts on Cloning (50) Unit1 Text A Mr. Doherty Builds His Dream Life 多尔蒂先生创建自己的理想生活吉姆·多尔蒂Jim Doherty 1 There are two things I have always wanted to do -- write and live on a farm. Today I'm doing both. I am not in E. B. White's class as a writer or in my neighbors'

研究生学术综合英语课文翻译

Unit1如何发表演说斯蒂芬·卢卡斯 1.在人类创造的万物中,语言可能是最卓越的一项创造。通过语言,我们可以分享经验、阐明价值观念、交流思想、传播知识、传承文化。确实,语言对于思想本身至关重要。和流行的信仰不同的是:语言并不是简单地反映事实,而是通过对事件意义的思考来帮助人们感悟现实。 2.优秀的演说者尊重语言并懂得如何驾驭语言。语言是演说者展示才能的工具,对于他们来说,如同其他职业的工具一样,语言也有特殊的功用。作为一名演说者,你应该意识到话语的意义,并懂得如何准确无误地使用语言,使其表达清楚,趣味横生,恰如其分。 3.如同数字对于会计的重要性一样,准确地使用语言对于演说者至关重要。在没有确切知道一个词语的意思之前,千万不要盲目使用。碰到没有把握的词语,一定要查词典追根究底。当你准备演讲之前,一定要不断地问自己:“我究竟想说些什么?我究竟想表达什么样的意思?”因此,对于一篇演讲稿的用词来说,必须准确无误。 4.语言表达清楚无误,听众就能很快抓住你的意思。鉴于此,演说者应该使用那些对于大多数人来说非常熟悉的词语,这些词语不需要任何专业背景就能够理解;演说者应该使用那些表达具体而不是相对抽象的词语;并且千万不要乱堆砌辞藻,哗众取宠。 5.准确生动地使用语言能够使你的演说贴近生活。有一种方法可以使你的语言更加生动形象,那就是通过展开联想或创造语言图示。通过使用表达具体的词语、明喻或者暗喻等手法可以展开想象。明喻是对事物不同之处的比较,不过有些是相同的:它们总是包含“像……一样”或者“如同……一样”这样的连词。暗喻是一种隐性的比喻,它能够把两个形式不同但是有一些相通之处的事物联系在一起,暗喻不包含“像……一样”或者“如同……一样”这样的连词。 6.另一种让你的演说生动形象的方法是注重语言的节奏感。有四种修辞格可以让你的语言富有节奏感:排比、重复、头韵和对比。排比是将一组或一系列具有相似结构的词语、短语或者句子排列在一起;重复是在一系列短句或者长句的开头或者结尾使用相同的一句话或者一组词语;头韵是指邻近或者相邻的几个句子中的首个词语的辅音字母相同;对比是将一些意思相反的词语或者句子并列在一起,通常使用排比结构。 7.恰当地使用语言是指语言的运用要符合特定的场合、特定的观众和特定的主题。同时,恰当地使用语言还意味着演说者要有自己的语言风格,而不是模仿他人的口吻。如果演说者的语言在各个方面都能够做到恰如其分,那么这篇演说成功的机率就会大大提高。 8.优秀的演说并不是空穴来风、缺乏论据的决断。演说者必须找到强有力的论据来支持其观点。实际上,熟练地使用论据经常是区别一篇优秀演说词和一篇空洞演说词的关键所在。一般来说,通常有三种论据材料:事例、统计数据和证词。 9.在演说过程中,你可以使用一些简明扼要的例子——比如过去发生的一个很具体的事件——有时候,你可以罗列好几个简明的例子,借此增强听众的印象。扩展性的例子——描述、

最新综合英语教程2第三版课文翻译资料

《综合英语教程》第二册课文、扩展阅读课文译文 Unit 1 Text 等候的人们 我坐在一个机场,观察着等候所爱之人到达或离开前最后一刻的人们。他们有的不安地来回走着,有的互相凝视着,有的拉着对方的手。此时的感情是强烈的。 一位讲西班牙语的女士正来回转圈地跑着,想要将全家人集中起来道别。她的嗓门很高。当登机前的最后时刻到来时,她用双臂搂着儿子,似乎这一紧紧的拥抱能保佑他将来平安地归来。 在我候机坐位旁的栏杆边站着一位祖母和她的孙子,该来接他们的人还没到。他们旁边有两位女士,互相之间显然没有关系,但她们的眼光都象扫视着大海的探照灯一样朝通道口仔细地搜索着。一位怀抱婴儿的母亲正与丈夫吻别。泪水打湿了她的面颊。这时刻十分令人动情。 在第13号出口处,抵达者们刚刚进站。“我看见她了,她在那儿。”以同样感人的激情,这些抵达者融入了庞杂的人群,仿佛他们是这人群中失而复得的一个组成部分。泪水、笑容,和由衷的快乐洋溢在久别重逢的欢声笑语中。 我坐着边翻书边等着我的登机时刻,感到有点孤独,因为亲人与我的时间不配;而我要去见的人,我的女儿,却在我旅程的另一端。 我在回想往日的离别和重逢。忆起我看见女儿,就是我现在要去见的女儿,正从那狭窄的通道走过来,肩上背着背包,怀里抱着塞得满满的行囊,带着的耳机让她无暇顾及身旁川流不息的人群。她当时上大学一年级,11月回家度假——8月份以来第一次回家。我紧紧地拥抱着她,似乎我曾失去过她。 今天我乘坐的航班晚点两小时。手里的书今天读起来没劲,不如观看眼前这熙来人往的人群。一个5岁左右的男孩第一次见到他的祖父。他一点点往上看,半天才看到了对成人来说并不算高的一位男人的脸。一高一矮的两人脸上都放出了喜悦的光芒,我不知道人们如何能用语言和胶卷来捕捉这一时刻。 当我的航班终于呼叫登机时,我收起书本和行李。既然无人相送,我就没有回头看看来时的方向,而是在想上班的丈夫此刻极想知道我是否已起飞,在另一端的女儿也正惦记着同一件事。 登机时,我回想起另一种离别和重逢。有一次我新婚不久,91岁的祖父去世了。我们的关系一直很密切,那天傍晚,我参加完他的葬礼乘飞机返回,一边离开机场一边哭着。我们刚刚结婚一年的丈夫等候在出站口,把我拥抱在怀中。满脸的泪水招来了大家对我的关注,但我并不在乎。不管怎么说,我内心的那种感受在机场没有什么不合时宜的。 生命始终都需要这般关注。我祝愿所有旅行的人们归来时都能看到有人在等候迎接他们。我也祝愿他们出发前有人去送行。我想到自己的祖父并认识到,如果死亡就像这样,一次旅行而已,那么,我就不会害怕。 (吕睿中译,胡一宁审校) Read more 重要之事

基础综合英语课文翻译

基础综合英语课文翻译 导语:《基础综合英语》综合听说读写四个方面。每单元前半 部分涉及听说技能,而后半部分突出读写技能。这四种技能都围绕同一主题展开,相互补充,协同提高。下面是由的关于基础综合英语课文第一单元部分课文的翻译。欢迎阅读! 对F的赞美 今年将有好几万的十八岁青年毕业,他们都将被授予毫无意义 的文凭。这些文凭看上去跟颁发给比他们幸运的同班同学的文凭没什么两样。只有当雇主发现这些毕业生是半文盲时,文凭的效力才会被质疑。 最后,少数幸运者会进入教育维修车间——成人识字课程,我 教的一门关于基础语法和写作的课程就属于这种性质。在教育维修车间里,高中毕业生和高中辍学生将学习他们本该在学校就学好的技能,以获得同等学历毕业证书。他们还将发现他们被我们的教育体系欺骗了。 在我教课的过程中,我对我们的学校教育深有了解。在每学期 开始的时候,我会让我的学生写一下他们在学校的不快体验。这种时候学生不会有任何写作障碍!我希望有人能让我停止吸毒,让我学习。我喜欢参加派对,似乎没人在意。我是一个好孩子,不会制造任何麻烦,于是他们就让我考试通过,即使我阅读不好,也不会写作。很多诸如此类的抱怨。

我基本是一个空想社会改良家,在教这门课之前,我将孩子们 的学力能力差归咎于毒品、离婚和其它妨碍注意力集中的东西,要想学习好就必须集中注意力。但是,我每一次走进教室都会再度发现,一个老师在期望学生全神贯注之前,他必须先吸引学生的注意力,无论附近有什么分散注意力的东西。要做到这点,有很多种办法,它们与教学风格有很大的关系。然而,单靠风格无法起效,有另一个办法可以显示谁是在教室里掌握胜局的人。这个办法就是亮出失败的王牌。 我永远也忘不了一位老师亮出那张王牌以吸引我的一个孩子的 注意。我的小儿子是个世界级的万人迷,学习不怎么动脑筋却总能蒙混过关,直到施蒂夫特夫人当了他的老师,这种局面才彻底改变了。 当她教我儿子英语时,我儿子是一个高中高年级学生。他坐在 后排和他的朋友说话。她告诉我。你为什么不把他换到前排来?我恳求道,我相信令他难堪的做法会让他安心学习。史蒂夫特夫人从眼镜上方冷冷地看着我。我不会换高年级学生的座位。她说,我会给他们不及格的成绩。我大感紧张。我们儿子的学习生涯在我的眼前闪现。之前,没有老师以此威胁过他。我恢复镇定,艰难地表示我认为她是对的。到家时,我对此感觉良好。目前这是一种激进的做法,但是,嗯,为什么不这么做呢?她要给你不及格。我告诉我的儿我没有再多说什么。突然英语就在他的生活中成了头等大事。他期末得了一个A。 我知道一个例子不能说明问题,但我在夜校中看见了一群愤怒、怨恨的学生,他们愤恨的原因是学校让他们一路混,直到他们甚至都无法再假装跟得上。这些学生智力水平至少也算中等,但最终都退学

研究生学术综合英语翻译unit5、unit7

Unit5 反腐持久战 小本 W·海涅曼和弗里茨·海曼前进道路 ①自20世纪90年代中以来,腐败问题一直占据着全球议事日程的突出地位。一些国际机构,如经济合作和开发组织以及联合国,采取了协约的形式,要求各成员国制定法律禁止行贿等行为。一些国际金融机构,尤其是世界银行,宣布了多个方案,旨在确保其项目承包的公正性和公开性,杜绝政府官员侵吞私占。大多数国家都出台了某种形式的反腐败法。国际商业团体也颁布了行为示范法规,跨国公司如今宣称正在实施反贿赂计划。反腐倡廉方面的非政府机构的带头人“透明国际”也通过其分布在90多个国家的分支机构展开了分析和倡导活动。国际媒体事实上是每天(常常冒着极大的风险)报道高层人物腐败堕落的事例。 ②之所以出现了这些新的规章、反腐誓言和觉悟的提高,其根本原因就在于人们越来越清晰地认识到收受贿赂和勒索钱财的行为带来了显而易见的恶果。曾几何时一些博学之士一本正经地说:腐败是对过度调控经济体制的一种有效的矫正行为,或者说,腐败作为不可驾驭的力量的一种副产品,它是不可避免的,我们应该包容它。如今这样说的日子一去不复返了。现在腐败带来的真正危害已经广为人知:腐败扰乱市场、破坏竞争、滋长市民的冷嘲热讽、削弱法治的威力、损害政府的合法性,还会侵蚀私营市场的诚信度。腐败还是组织国际发展的极大阻碍,因为贪赃舞弊的政府自上而下的侵吞挪用坑害了穷人。 ③虽然很难量化全球腐败的程度,但存在巨大弊端却是毋庸置疑的。例如,2004年世界银行估计全世界的政府公务员每年收受贿金在一万亿美元以上(而且这个数字还不包括贪污)。俄国智囊团Indem在2005年所做的一次调查发现:每年在俄国支付的贿金超过3000亿美元(比上次2001年调查到的数字增加了10倍),而且有不止一半的俄国人曾经被索要过贿赂。根据2005年度的沃尔克报告(有经济学家保罗沃尔克担纲的一个独立委员会对联合国之前实行的石油换食品的计划所做的调查报告),参与石油换食品计划的2000多家公司几乎有一半可能有吃回扣的行为。频频不断的丑闻此起彼伏,一直没有消停。过去一年,中国、印尼、肯尼亚、俄国和美国的爆料占据着新闻的榜首。 ④考虑到这些问题范围之广且层出不穷,只有当我们以更加集中化和系统化的方式把反腐誓言付诸行动、预防和惩罚不端行为时,反腐运动才能保持其可信度和强劲的势头。在近期内,唱重头戏的国际组织、发达国家以及跨国公司必须实施反腐措施。发展中国家也有重要角色要扮演,对于这些国家的法律政治和经济体系差异很大——他们要么不成功,要么眼看就要失败;要么不堪一击,要么正在兴起——因此发展中国家的反腐运动将不得不是各国广泛、复杂且往往是历时长久的国家建设过程的一部分,而且取决于这个国家建设的过程。 形态多样的腐败堕落 ⑤腐败的形式有很多种,它既有供给方式(私人行贿者),又有需求方(政府公务员);既有能随心所欲地操控政府决策的高层官员参与的大规模腐败行为,也有控制着诸如教育和供电等基础服务设施的底层官僚参与的小规模腐败行动。再说,提供主要资金来源的发达国家和拥有大批巧取豪夺、侵吞私占的政府官员的发展中国家二者之间有一种动态机制。 ⑥要攻克这个牵涉到多层面的问题,并明确近期的工作重点如何与长期的应对方法相符,我们就应该采取四种措施:第一是强制执行,即通过对现有的腐败

相关主题