Telesales Telemarketing
Cold-calling
Hard sell
inertia selling confusion marketing
a loss leader
a niche market replacement and refund shop around
brand loyalty
buy something on approval
have first refusal on something
come/go under the hammer
make bid reach a compromise hammer out a deal lucrative
merging
seals
the highest bidder
red tape
swallow up entrepreneurship capital assets
go into business
set up a business
go into partnership with make a loss
make a profit business were going under
business would fold
go bankrupt
win a contract
stiff competition
take on staff
created jobs
sales figures
annual turnover
carry out
launch a new product set a high value on 电话销售
电话营销
无约电话
强行销售
惯性销售
混乱销售
亏本出售的廉价品
目标市场
退换
到处看看
品牌忠诚度
包退换销售
优先销售
拍卖
投标
达成一致(合约)
成交
盈利的
合并
图章
最高竞拍者
官僚主义
吞并
企业家创业精神
固定资产
下海经商
创业
与..合伙
亏损
盈利
破产
赢得合同
激烈的竞争
雇员
创造新的工作岗位
销售额
年度营业额
实施
推出新产品
强调
after-sales service
at the end of the day
running a business
float the company
go public
ceased trading
cut-throat competition
market forces
go out of business
brisk business
business is blooming
a rival company
struck/did a deal
balance the budget
put in a bid
indirect export
exclusive agents
sales area
direct export
export manager
licensing
licensing agreement
a joint venture
think global,act local
global offerings
adapt
glocalization
global brand
fit the job description
daunting task
narrow the list down
take up references
working as a team
mastering new skills
take on responsibility
take industrial action
professional misconduct
be relieved of his duties
stand up for
wrongfully dismissed
losing his own livelihood
pencil in a meeting
go and clear my desk
land a new job
heavy workload
work unsocial hours
售后服务
总的来说
经营一家公司
公司上市
上市
倒闭
恶性竞争
市场力量
失业
失业
生意兴旺
对手公司
成交买卖
保持预算平衡
投标
间接出口
独家代理商
销售区域
直接出口
出口经理
授权
许可协议
合资企业
全球思考,地方行动
全球发行/销售
全球地方化
全球品牌
符合岗位要求
艰巨的任务
筛选
察看推荐信
团队合作
学习新技能
承担责任
罢工
职业失职
被解雇
支持
错误解雇
丢了饭碗
草拟
辞职
得到了一份(好)工作
工作重负
非正常时间工作
menial tasks
running errands for
get a living wage
throw a sickie
getting the sack prospect for
be used as sweated labour
realize his potential high turnover of staff stay the course customer satisfaction customer delight customer allegiance customer loyalty customer dissatisfaction customer defection expectations are met
fall below expectations exceed
involvement
change suppliers
word-of –mouth customer retention repeat business
lost customer analysis churn
customer base
flat-rate prices maternity leave paternity leave
perks
(extra)benefits
Job satisfaction Holiday entitlement Salary Increments Reach/hit a glass ceiling
Overworked and underpaid
Be snowed under
A high-flyer
Get a prompt
Query
Very responsive to complaints 杂活
为某人跑腿
挣一份勉强糊口的工作
装病
被解雇
有发展前途
血汗工
发挥某人潜力
员工流动率高
坚持到底
客户满意
客户忠实度
客户忠实度
客户投诉
客户流失
达到期望
没有达到期望
超越
更换买主
口口相传
保留客户
回头客
流失客户分析
客户流失
客户基地
统一收费
产假
陪产假
额外津贴
额外津贴
工作满意度
带薪休假
工资增长
(不因个人能力)玻璃
天花板
很忙
晋升很快的人
迅速
问题
积极回应投诉
accommodating
obliging
get back to
impeccable
incompetent
impersonal
shoddy
substandard
uncooperative
backlog
sense of urgency
helpline
put you on hold
under
guarantee/warranty
secure site
privacy policy
safe transactions
FAQ
Browse
Immediate dispatch
Nationwide
Money motivated
Drive
Rewarding
Close-knit
Diverse
Sales experience
Lucrative
To Seek a career in
To Look to work in
Dynamic and fast
moving
Motivated and eager
Code of ethics
Unethical
Ethical issues
Behaving unethically
Code of conduct
Socially responsible
Exploit workers
Sweatshop labor
Affirmative action
program
Racial or sex
discrimination
乐于助人的
乐于助人的
再联系
无瑕疵的
没有能力
冷淡
劣等
次等
不合作的
大量积压
紧迫感
热线
耽误某人
担保
安全站点
隐私策略
安全交易
重要问题
浏览
立即发货
全国
想赚钱
动机
有回报的
团结紧密地
各行各业
销售经验
盈利的
在..找工作
有活力的
道德准则
不道德的
没有道德
行为准则
对社会负责
剥削工人
血汗工
种族/性别歧视
道德标准
道德投资
Delivery date Environmentally damaging
Green activists
Ethical behaviour Community
Corrupt behaviour Offer bribes
Take bribes
Corporate citizens Stakeholders Accountability Transparency Corporate social responsibility(CSR) Encourage real and lasting development projects
Encouraging signs Achieved economic growth
Foreign direct investment(FDI) Recovering from its long decline
Deep poverty
Follow policies
Be committed to doing Reduce poverty
Abject poverty Improve access to
debt To cancel
debt To ease
Debtor countries Creditor countries
debt To incur
debt To alleviate
debt burden
debt to repay development grants sustainable development
free trade agreements restrictive practices trade wars
impose 破坏环境的
环保积极分子
道德行为
社区
腐败
受贿
行贿
企业公民
利益关系人
责任
透明度
企业社会责任
鼓励真正持久的发展项
目
鼓舞人心的迹象
获得经济增长
外商直接投资
从。。中复苏
极度贫困
采取政策
致力于
减少贫困
减少贫困
提高可能度
取消债务
减轻债务
负债国
放债国
导致债务
减轻债务
债务压力
偿还债务
发展基金
可持续发展
自由贸易协定
限制贸易
贸易战
采取
禁运
取消
Ethical standards
Ethical investment
Single currency
A war-torn economy
Ailing economies
Devaluation/revaluation
Appreciation
Go into recession
Come out of/emerge
from recession
Fiscal measures
Boost the economy
Slump in prices
A fulfilling job
A demanding job
A steady job
To offer someone a job
A permanent job
To apply for a job
A high-powered job
To carry out work
To complete work
Available to start work
To take on work
To work closely with
To supervise work
At the height/peak of
your career
Her career lasted..
To climb the career
ladder
A promising career
A career takes off
A brilliant career
To have a career
in(medicine)
To embark on a career
To wreck/ruin
someone’s career
Have a good knowledge
of
Have experience in sales
Good team player
Stimulating working
environment
Generous benefits
统一货币
饱受战争重创
贬值/升值
升值
经济萧条
复苏
财政损
经济下跌
实现自我价值的工作
高要求的工作
稳定的工作
给某人提供工作
永久的工作
申请工作
重要工作
实行工作
完成工作
承担工作
与。。紧密合作
监督工作
在某人职业生涯的巅峰
时期
她的工作持续。。时间
竞争工作
有前途的工作
事业腾飞
引人注目的工作
以。。为职业生涯
开始某个职业
毁坏某人的职业生涯
了如指掌
有销售经验
好的团队合作者
刺激的工作环境
好福利
紧密团队
embargoes
lift
monetary union
take charge of
make sure nothing goes wrong
keeps his appointments fielding telephone calls make the reservation for him
give a presentation make all the preparation
make photocopies of take the minutes minute taker
arrange meeting for achieve her goals
set herself targets make a list
take early retirement personal assistant(PA) hand in my notice
hand in my resignation 货币联盟
负责
确保一切正常
筛选电话
为他作预约
作一切准备
复印
作会议记录
会议记录者
为某人安排会议
达到目标
设立目标
列清单
提早退休
私人秘书
辞职的打算
辞呈
Integral part
Close team
商务英语词汇大全(一) economist 经济学家 socialist economy 社会主义经济capitalist economy 资本主义经济collective economy 集体经济planned economy 计划经济controlled economy 管制经济 rural economics 农村经济 liberal economy 经济 mixed economy 混合经济 political economy 政治经济学protectionism 保护主义 autarchy 闭关自守 primary sector 初级成分 private sector 私营成分,私营部门public sector 公共部门,公共成分economic channels 经济渠道economic balance 经济平衡economic fluctuation 经济波动economic depression 经济衰退economic stability 经济稳定economic policy 经济政策 economic recovery 经济复原understanding 约定 concentration 集中 holding company 控股公司 trust 托拉斯 cartel 卡特尔 rate of growth 增长 economic trend 经济趋势 economic situation 经济形势infrastructure 基本建设 standard of living 生活标准,生活水平purchasing power, buying power 购买力scarcity 短缺 stagnation 停滞,萧条,不景气underdevelopment 不发达underdeveloped 不发达的developing 发展中的 initial capital 创办资本 frozen capital 冻结资金 frozen assets 冻结资产 fixed assets 固定资产 real estate 不动产,房地产
口译分类词汇—-“一国两制"和祖国统一?概述General Terms?“港人治港”“Hong Kong people administer Hong Kong ."?“一国两制" “one country,two systems”?爱国统一战线the patriotic united front ?反对“台独”opposethe “Independence of Taiwan” 反对制造“两个中国",“一中一台"?oppose theattempt to create “two Chinas” or“one China,oneTaiwan" 享有高度自治enjoy ahighdegree of autonomy 海峡两岸关系the relationshipsbetweenthe two sides of the Taiwan Straits?恢复对香港行使主权resume theexercise ofsovereignty over Hong Kong 坚持统一,反对分裂,增加了解,化解歧见 persistin reunification,opposeseparation , increaseunde rstandingand iron out differences 决不承诺放弃使用武力neverundertaketo renounce the use of force 两岸直航促进会Association forPromotion of Cross-Straits Direc tTransportation 三通threedirect links oftrade ,mail , and airand shipp ingservices across the TaiwanStraits ?台湾当局the Ta iwanauthorities 台湾同胞Taiwan compatriots?探亲外交family—visit diplomacy;relative—visiting diplomacy 汪辜会谈Wang Daohan—koo ChenfuTalks;Wang—Koo Talk s 香港/澳门特别行政区基本法 the BasicLawofthe Hong Kong / Macao Special Administrative Region ?一个中国的原则是和平统一的基础?The One-China Principleis t he foundationand prerequisitefor peaceful reunification 祖国和平统一大业 the great cause ofpeaceful reunification of the motherland harmonious socialist society 社会主义和谐社会 sound andfast development又快又好的发展 people's well—being “民生” to safeguardsocial fairnessand justice维护社会公平和正义new socialist countryside 社会主义新农村 basic living /subsistence allowance system for rural resid ents 农村最低生活保障制度 minimum living/subsistenceallowance最低生活补助 new type of rural cooperativemedical care system新型农村合作医疗制度 methane 沼气
商务英语短语 abandonment charge 背弃费用 absolute par of exchange 绝对外汇平价 abritrage rate 套汇汇率 above par 超过票面价值 acceptance commission 承兑手续费 acceptance fee 认付费 acceptance for honor 参加承兑 acceptance house 期票承兑行 acceptor for honor 参加承兑人 accepting bank 承兑银行 accepting charge 承兑费 accident beyond control 非人为事故 account payable 应收帐,应付未付帐 account purchase 赊买 account receivable 应收帐款,应收未收帐 account sales 销货帐,销货清单 account of goods sold 销货帐目 account of receipts and payments 收支帐目account year 会计年度 accounting statement 会计报表 accounting unit 会计单位 accrued expense 应计费用 accrued item 应计项目 accumulation of capital 资本积累 acknowledgement 回单 acknowledgement of orders 订单确认 act of God 天灾 acting manager 代理经理 active demand 畅销 actual cost 实际成本 actual liabilities 实际负债 actual price 实际价 additional expense 追加费用 additional order 追加订货 additional premium 追加保费 adjustment of exchange rate 调整汇价 advalorem duty 从价税 advance in price 涨价 advance payment 预付款 advance price 增价 advance sample 预样 advance settlement of exchange 预交外汇 advance surrender of export exchange 预交出口外汇
口译笔译分类词汇(13)--常见职位词汇 Accountant 会计员,会计师 Accounting Assistant 会计助理 Accounting Clerk 会计文员 Accounting Manager 会计经理 Accounting Payable Clerk 应付帐款文员Accounts Receivable Clerk 应收帐款文员Actuarial Analyst 保险分析员Administration Assistant 行政助理Administrator 行政主管 Apprentice 学徒 Architect 建筑师 Assistant Manager 副经理 Assistant Portfolio Manager 组合基金经理助理Assistant Production Manager 副厂长 Audit Manager 审计经理 Auditor 审计师 Bank Administrator 银行事务管理员 Bank Clerk 银行出纳 Bank Treasurer 资金调拨 Billing Clerk 票据文员 Billing Supervisor 票据管理员 Bookkeeper 档案管理 Bookkeeping Clerk 档案管理助理 Budget Analyst 预算分析 Business Manager 业务经理 Cashier 出纳员 Certified Public Accountant 注册会计师
Chief Accountant 总会计主任Chief Engineer 总工程师 Chief Financial Officer 首席财务官Civil Engineer 土木工程师 Clerk 文员(文书) Collections Officer 收款负责人Credit Analyst 信用分析 Credit Manager 信用管理经理Director 董事 Electrical Engineer 电气工程师Executive Director 行政董事Executive Secretary 行政秘书Financial Analyst 财务分析家Financial Consultant 财务顾问Financial Controller 财务总监Financial Manager 财务经理Financial Planner 财务计划员Foreman 领班,组长 General manager 总经理Insurance Underwriter 保险承销商Junior Accountant 初级会计Junior clerk 低级文员(低级职员)Loan Administrator 贷款管理员Loan Servicer 贷款服务员Management Accountant 管理会计Manager 经理 Marketing Executive 市场部主任Marketing Manager 市场部经理
商务英语口译王艳答案 商务英语口译王艳答案 【篇一:商务英语阅读第二版(王艳主编)chapter1-4 课 后答案详解】 汉 chapter1 sluggish economy萧条的经济full employment 充分就业trade deficit 贸易赤字in-depth analysis深入的分析industrialized countries 工业化国家free-trade agreement 自由贸易协定 international specialization 国际专业化 product differentiation 产品差别 trade surplus 贸易盈余determinative factor决定性因素 chapter2 consumer-goods消费品 discount retailers折扣零售商brand equity品牌资产价值advertising budget 广告预算real-time sales data 实时销售数据sales promotion 促销 profit margin盈利scanner data 扫描数据 chapter3 privileged minority 享有特权的少数人gas station 加油站
marketing research 市场调查professional petence 专业技能 a sales point 卖点product design 产品设计 potential consumer 潜在顾客business disaster 商业灾难 chapter4 mobility of people 人口流动supplier works 供应商网络standardized items 标准零配件specialist manufacturing technology 特殊制造技术 plementary economies 互补经济体anti-japanese sentiment 反日情绪 foreign affiliates外方合伙人,外国附属公司go public 上市二、汉翻英 chapter1 经济双赢economic win-win关税壁垒tariff barrier 收入不平等 wage inequality劳动生产率labor productivity 解雇工人lay off works 生产要素factor of production 双边协议bilateral deal 回归分析regression analysis 市场准入market access 世界经济复苏world economic recovery chapter2 价格溢价price premium 基线销售base-line sales 减价price reductions广告支出advertising spending 营销组合marketing mix 销量溢价quantity premium
常用商务英语短句 导读:我根据大家的需要整理了一份关于《常用商务英语短句》的内容,具体内容:下面我为大家整理的常用商务英语短句,希望能对大家的学习有所帮助:1.If you`re any questions please let me know. 如有任何问题,请告诉... 下面我为大家整理的常用商务英语短句,希望能对大家的学习有所帮助: 1.If you`re any questions please let me know. 如有任何问题,请告诉我。 2.Please refer tentative schedule as follow: 请参照下面的暂定计划 3.Please recheck your record and advise if you find any differences. 4.We are following your instruction on the basis of your confirmation. 我们在您确认的基础上按您的指示行事 5.Hare are you doing 还好吧? 6.Thanks in advance and best regards. 7.Looking forward seeing you soon. 8.If there is anything else I can help,please let me know. 9.here`s why: 原因如下
10.Please review, and let`s discuss how we should move forward.请检讨,并让我们一起讨论我们应该怎样继续。 11.We would like to lock up this business. 我们想锁定这笔生意 12.Once you nespond(wespond?) to the abover questions,we will decide which option we would like to pursue. 你们对上述问题回复后,我们会立即决定我们会选择哪个方案。 13.Thanks for your understanding. 谢谢您的谅解 14.Also please let me know if you need any other information 另外,你们还需要其他信息吗? 15.Will get back to you ASAP. 会尽快回复你! 16.Let`s discuss this then 到时我们讨论下这个问题。 17.Please review the below email our US office and advise. 请查看以下我们 US 办公室发的 E-mail 并进行回复 18.Noted and understand all below. 19.Please review and advise us with any questions. 20.Let`s give it a try to make it happen...It is for a good cause.让我们试试吧...这是值得支持的 21.There are a lots of lose ends now...How once you going to execute this? 现在有很多问题,我们怎样处理 22.As I explained over the phone , today, 如同我今天在电话中
汉英口译分类词汇——改革开放词汇 保险业 The insurance industry 保证重点支出 Ensure funding for priority areas 被兼并或挤掉 annexed or forced out of business 补发拖欠的养老金 Clear up pension payments in arrears 不良贷款 Non—performing loan 层层转包和违法分保 Multi-level contracting and illegal subcontracting 产值 output value 城乡信用社 Credit Cooperative in both urban and rural areas 城镇居民最低生活保障 A minimum standard of living for city residents 城镇职工医疗保险制度 The system of medical insurance for urban workers 抽样调查 data from the sample survey 出口信贷 Export credit 初步建立社会主义计划商品经济新体制。 to establish at a preliminary level a new system of socialist planned commodity economy. 贷款质量 Loan quality 贷款质量五级分类办法 The five-category assets classification for bank loans 第二产业 secondary industry 第三产业 tertiary industry
Unit1 Phrase Interpreting A 1. to recover from the jet lag 2. thoughtful arrangement 3. hospitality 4. souvenir 5. accommodations 6. to claim baggage 7. to proceed through the Customs 8. itinerary 9. farewell speech 10. to adjust to the time difference 1.倒时差2.周到的安排3.热情好客4.纪念品5.食宿 6.提取行李7.进行海关检查8.活动安排9.告别词10.适应时差 B 1.为……设宴洗尘2.向……告别3.不远万里来到…4.很荣幸…… 5.久仰大名6.欢迎词7.赞美8.回顾过去9.展望未来 10.美好回忆 1. to hold a banquet in honor of... 2. to bid farewell to... 3. to come all the way to... 4. to be/feel honored... 5. I have long been looking forward to meeting you. 6. a welcoming address 7. to pay tribute to 8. to look back 9. to look ahead 10. happy memory Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen, Thank you very much for your gracious welcoming speech. China is one of the earliest cradles of civilization and the visit to this ancient nation has long been my dream. This visit will give me an excellent opportunity to meet old friends and establish new contacts. I wish to say again that I am so delighted and privileged to visit your great country and this lovely town. I am deeply grateful for everything you have done for me since my arrival in China. As an American manager of a Sino-American joint venture for two years, I have to say that there are differences in business management practice between Chinese and Americans. We are more direct and straightforward than most Chinese colleagues due to our different cultural traditions. I can't say our way of doing business is absolutely superior. After all, there are strong points and weak points in both types of management. In recent years, more and more American business executives have recognized the strong points of the more humane way of Chinese management. It is a great pleasure that I can exchange views and information with you, and reach common ground here. And I wish to share with you my thoughts on this topic in the days to come. Thank you! 尊敬的各位来宾,女士们,先生们: 非常感谢你们热情友好的欢迎词。中国是最古老的文明发源地之一,访问这个文明古国是我多年梦寐以求的愿望。这次访问使我有机会重见老朋友,结交新朋友。我为自己能访问贵国和这座美丽的城市,再次表达我的愉快之情和荣幸之感。我对你们为我到达贵国后所做的安排深表谢意。 作为在一家中美合资企业工作了两年的美国经理,我认为中国人和美国人在经营管理中存在着差异。基于不同的文化传统,我们的美国同事比大部分中国同行来得直率。我无法断言我们美国的经营方式一定在中国之上。毕竟各有各的优点和弊病。近年来,越来越多的美国管理人员已经认识到中国人那种更具人情味的管理方式的长处。 很高兴我们能交换意见和信息,并达成共识。我希望在今后的日子里,我能有机会就
商务英语词汇和词组 (Words and Expressions ) 1 Unit 1 Introductions and greetings 介绍和问候addition n. 加,加法 in addition to 除了。。。之外 advertisement n. 广告 Abu Dhabi n. 阿布扎比(阿拉伯联合酋长国首都) Amman n. 安曼(约旦首都) Bogotá n. 波哥大(哥伦比亚首都) Brussels n. 布鲁塞尔(比利时首都) Chile n. 智利 Compute vi. 使用计算机 conference n. (正式)会议,讨论会 cream n. 奶油,乳脂 device n. 装置,设备,机件 electronic adj. 电子的 electronics n. 电子学 expression n. 表达,词组 Germany n. 德国 greeting n. 问候,招呼 guest n. 客人,(住旅店的)房客 Harare n. 哈拉雷(津巴布韦首都) Hawaii n. 夏威夷(美国州名) head office n. 总部,总公司 information n. 信息 Iran n. 伊朗 Italy n. 意大利 introduction n. 介绍,引见 Jordon n. 约旦 Kuala Lumpur n. 吉隆坡(马来西 亚首都) limited n. 股份有限公司Madras n. 马德拉斯(印度港市) Malaysia n. 马来西亚 Mexico n. 墨西哥 Milan n. 米兰(意大利城市) Moscow n. 莫斯科(俄罗斯首都) Munich n. 慕尼黑(德国城市) nearly adv. 几乎,将近 New Y ork n. 纽约(美国城市) operation n. 企业,业务 own n. 拥有,有 personnel n. 人事部门,人事科 (或处等) register vt. 登记姓名,报到 response n. 回答,答复 Russia n. 俄罗斯 Singapore n. 新加坡 Spain n. 西班牙 Tehran n. 德黑兰(伊朗首都) Tokyo n. 东京(日本首都) weekend n. 周末 world-wide adj. 世界范围的,全世界 Unit 2 Occupations 职业 accountant n. 会计师,会计人员 administrative adj. 管理的,行政的 administrator n. 行政管理人员 chart n. 图,图表 clerical adj. 办公室工作的,职员的 E-mail n. 电子邮件 enterprise n. 公司,企业 executive n. 主管人员,行政人员 export n. 出口,输出 fax n. 传真 fax number 传真号 install vt. 安装 marketing n. 市场营销 adj. 市场营销的 marketing department 营销部 occupation n. 职业,工作 percentage n. 百分比,百分数 professional adj. 从事专门职业的,职业的 receptionist n. 接待员 sales n.(复)销售额,销售工作,销售部门 sales manager n. 销售经理 Singapore n. 新加坡 software n. (计算机的)软件 supervisor n. 监督(人),监工 technical adj. 技术性(的) workforce n. 劳动人口,劳动力 engineer 工程师 secretary 秘书,书记,部长 lawyer 律师 typist 打字员 production n. 成果,产品
口译笔译分类词汇--政治政府词汇 按保护价敞开收购粮食的政策a policy of purchasing grain without limitations at protective prices 把处理事与处理人结合起来integrate the handling of cases with the handling of violators 把有限的资金用在“刀刃上”use our limited funds where they can be put to best use 保持经济适度快速增长maintain an appropriate rapid economic growth 保监会the China Insurance Regulatory Commission 保证国家的长治久安guarantee China’s long-term stability 保证社会公共需要guarantee social needs 保证这些项目如期建成并发挥效益ensure that these projects are completed according to schedule and yield economic returns 避免形成倒逼机制、欲罢不能The uncompleted projects cannot drag on and on and require excessive investment. 不合法、不合理基金和收费项目illegal and unjustifiable funds and charges
不会导致货币过量发行without causing overissue of currency 不进则退no progress simply means regression 不良贷款non- performing loans 不能搞赤字预算cannot leave a deficit in their budgets 不再经商no longer engage in trade 财政偿还能力our ability to service debt 财政的承受能力financial capacity 财政监督条例the Regulations on Financial Supervision 财政日子将更加难过We will be in financial straits. 财政收入占国内生产总值的比重the ratio of revenue to GDP 财政收支基本平衡的原则a principle of maintaining a basic balance between revenue and expenditures 财政资金申请、立项、拨付、使用效果等各个环节的监督supervision over the whole process of fund allocation from application, project determination and actual allocation to returns on investment 拆迁补偿费compensation for demolition 产权划转和产权变动the transfer of and changes in
P23页 1.我在上午说过,今天我们各国面临一个机会,可以分别和共同作出具体承诺和采取明确措施,确保核材料的安全,防止核材料落入那些无疑会利用它们的恐怖主义分子手中。 2.今晚,我可以这么说,我们成功地把握了这一机遇,作为具体的国家和国际社会,我们已经采取了措施,美国人民将因此更安全,世界将更稳定。 3.我谨在此感谢出席这一具有历史意义的峰会的全体代表,来自世界各地区的49位领导人。今天之所以能取得进展,是因为这些领导人不仅与会发言,而且采取行动;不是含糊地承诺在未来采取行动,而是承诺他们准备立即实施的有意义的步骤。 4.我还要感谢各位同仁在讨论中所表现的坦率与合作精神。今天并无冗长的讲话,亦无要求别国如何是从的训诫。我们互相倾听、互相尊重。我们认识到,虽然不同国家面临不同的挑战,但我们有着共同的利益,即确保这些危险核材料的安全。 P52页 1.在二十一世纪,你们必须承担不分国界的国际金融系统的重任。当香港和雅加达的股票市场下跌时,其影响再也不是局部性,而是全球性的。因此,贵国充满生机的经济成长同整个亚太地区恢复稳定和经济发展紧密相连。 2.在最近一次的金融危机中,中国坚定不移地承担了对本地区和全世界的责任,帮助避免了又一个危险的货币贬值周期。我们必须继续携手合作,对付全球金融系统面临的威胁以及对整个亚太地区本应有的发展和繁荣的威胁。 3.在我以上列举的每一个关键领域,显然,只要我们相互合作而不是互不往来,我们就能取得更大的成就。因此,我们应该努力,确保双方之间目前的建设性关系在下个世纪结出圆满的协作果实。 4.要做到这一点,我们就必须更好地相互了解,了解各自的共同利益、共有的期望和真诚的分歧。我相信这种公开直接的交流有助于澄清和缩小我们的分歧。更为重要的是,允许人们理解、辩论和探讨这些问题,能使他们对我们建设美好的未来更加充满信心。 P69页 1. Presenting gifts is one of the important contents of modern business activities, in order to establish friendly relations, progress friendship, and also can be applied to advertising and promoting. It’s important to select a gift, because it transmits the information of culture, economy, status, knowledge and other aspects. It’s probably both may improve the image of the company and may damage it. 2. Presenting gifts in business activities can generally divide into several conditions as following: (1) Presenting gifts for employees and rewarding their hard work. (2) Presenting gifts for enhancing the business connection with customers. (3) Presenting gifts for each other to build relationships with business counterparts. 3. Therefore, more and more companies realize that presenting gifts in business activities is not only advertising, but also a important tool to exchange and improve affection of business and customers. 4. Internationally, presenting gifts is best produced at home. In order to avoid
常用商务英语短句 下面小编为大家整理的常用商务英语短句,希望能对大家的学习有所帮助: 1.If you`re any questions please let me know. 如有任何问题,请告诉我。 2.Please refer tentative schedule as follow: 请参照下面的暂定计划 3.Please recheck your record and advise if you find any differences. 4.We are following your instruction on the basis of your confirmation. 我们在您确认的基础上按您的指示行事 5.Hare are you doing 还好吧? 6.Thanks in advance and best regards. 7.Looking forward seeing you soon. 8.If there is anything else I can help,please let me know. 9.here`s why: 原因如下 10.Please review, and let`s discuss how we should move forward. 请检讨,并让我们一起讨论我们应该怎样继续。
11.We would like to lock up this business. 我们想锁定这笔生意 12.Once you nespond(wespond?) to the abover questions,we will decide which option we would like to pursue. 你们对上述问题回复后,我们会立即决定我们会选择哪个方案。 13.Thanks for your understanding. 谢谢您的谅解 14.Also please let me know if you need any other information 另外,你们还需要其他信息吗? 15.Will get back to you ASAP. 会尽快回复你! 16.Let`s discuss this then 到时我们讨论下这个问题。 17.Please review the below email our US office and advise. 请查看以下我们US 办公室发的E-mail 并进行回复 18.Noted and understand all below. 19.Please review and advise us with any questions. 20.Let`s give it a try to make it happen…It is for a good cause. 让我们试试吧…这是值得支持的 21.There are a lots of lose ends now…How once you going to execute this? 现在有很多问题,我们怎样处理 22.As I explained over the phone ,today, 如同我今天在电
商务英语常用单词和短语 Acontactphonenumber联系电话Acoupleof一些 Adirectflight直飞航班 Afour-starhotel四星级宾馆Afullmembership正式会员Apassingfashion过时的款式Apotofcoffee一壶咖啡Atemporaryreplacement临时顶班Accessoryn.附件Accommodationn.住宿Accompanyv.陪伴Accomplishv.实现Accountnumber帐号Accountancy会计工作Accountant会计 Accounting会计工作,清算帐目AccountsDepartment财务部Achievev.完成,取得Acousticsn.音响效果Adequateadj.足够的Advertisingn.广告 Agendan.日程安排 Agreeon同意 Airletter航空信Airportgiftshop机场礼品商店Alarmsystem警报系统Alliancen.联合 Alternativen.选择Ambitionn.理想,抱负Amendmentn.改正Anassociatemembership附属会员Analysis分析 Applicant申请人 Apprenticen.学徒 Approachn.方法 Approachv.接近 Aptituden.能力 Arguablyadv.可争辩的 Aspectn.方面 Aspirinn.阿司匹林 Assemblyline生产线 Assessv.评估 Assessmentn.评估 Assumev.假定为 Attachv.贴上 Attendancen.出席 Attituden.态度 Audiencen.听众 Auditv.审核 Autonomous对什么负责 Availableadj.可以弄到的,可以做到的Awkwardadj.尴尬的 Backlogn.积压未处理之事Badmintonn.羽毛球 Balancen.天平 Balconyn.阳台
口译笔译分类词汇(04)--政治政府词汇 按保护价敞开收购粮食的政策a policy of purchasing grain without limitations at protective prices 把处理事与处理人结合起来integrate the handling of cases with the handling of violators 把有限的资金用在“刀刃上”use our limited funds where they can be put to best use 保持经济适度快速增长maintain an appropriate rapid economic growth 保监会the China Insurance Regulatory Commission 保证国家的长治久安guarantee China’s long-term stability 保证社会公共需要guarantee social needs 保证这些项目如期建成并发挥效益ensure that these projects are completed according to schedule and yield economic returns 避免形成倒逼机制、欲罢不能The uncompleted projects cannot drag on and on and require excessive investment. 不合法、不合理基金和收费项目illegal and unjustifiable funds and charges 不会导致货币过量发行without causing overissue of currency 不进则退no progress simply means regression 不良贷款non- performing loans 不能搞赤字预算cannot leave a deficit in their budgets 不再经商no longer engage in trade 财政偿还能力our ability to service debt 财政的承受能力financial capacity 财政监督条例the Regulations on Financial Supervision 财政日子将更加难过We will be in financial straits. 财政收入占国内生产总值的比重the ratio of revenue to GDP 财政收支基本平衡的原则a principle of maintaining a basic balance between revenue and expenditures 财政资金申请、立项、拨付、使用效果等各个环节的监督supervision over the whole process of fund allocation from application, project determination and actual allocation to returns on investment 拆迁补偿费compensation for demolition 产权划转和产权变动the transfer of and changes in property rights of enterprises 产销衔接状况the ratio of sales to production 产业升级upgrade industries 长江流域的生态掩体an ecological shelter along the Yangtze River Valley 长江三峡和黄河小浪底水利枢纽工程the key water projects at the Three Gorges on the Yangtze River and at Xiaolangdi on the Yellow River 长期国债long-term government bonds