搜档网
当前位置:搜档网 › 英语演讲原文:奥巴马演讲 An Energy-Independent Future

英语演讲原文:奥巴马演讲 An Energy-Independent Future

英语演讲原文:奥巴马演讲 An Energy-Independent Future
英语演讲原文:奥巴马演讲 An Energy-Independent Future

奥巴马演讲 An Energy-Independent

Future

THE PRESIDENT: Thank you, everybody. Thank you. Please have a seat. Have a seat. Good morning, everybody. Before I begin let me just acknowledge(承认,答谢) some of the people who are standing 1 behind me here: First of all, two people who have been working really hard to make this day happen -- Secretary Steven Chu, my Energy Secretary -- Steven Chu. (Applause.) And my White House advisor 2 on everything having to do with energy, Carol

Browner. (Applause.)

I want to acknowledge the outstanding governor of Maryland, Martin O'Malley, as well as his lieutenant 3 governor(副州长) , Anthony Brown. (Applause.) We've got Mark Ayers from the building trades, and Billy Hite from the UA Plumbers 4 (水管工) and Pipefitters(管道工) -- give them a big round of applause. (Applause.) Gregory Jaczko, who's with the Nuclear Energy Commission, is here. Where is he? (Applause.) Ed Hill, president of IBEW

International. (Applause.) And I want to thank Chuck Graham and everybody here at Local 26 for their great hospitality(殷勤,好客) . (Applause.)

Thank you for the warm welcome. Thanks for showing me around. I was just mentioning that I got a chance to pull the first fire alarm since I was in junior high. (Laughter.) And I didn't get in trouble for it.

This is an extraordinarily 5 impressive facility, where workers are instructed on everything from the installation of sophisticated energy hardware and software to the basics of current and resistance. We need to look no further than the workers and apprentices 6 (学徒,生手) who are standing behind me to see the future that's possible when it comes to clean energy.

It's a future in which skilled laborers 7 are helping 8 us lead in burgeoning 9 (迅速发展) industries. It's a future in which renewable electricity is fueling plug-in hybrid 10 cars and energy-efficient homes and businesses. It's a future in which we're exporting homegrown energy technology instead of importing foreign oil. And it's a future in which our economy is powered not by what we borrow and spend but what we invent and what we build.

That's the bright future that lies ahead for America. And it's one of -- it's a future that my administration is striving to achieve each and every day. We've already made the largest

investment in clean energy in history as part of the Recovery Act -- an investment that is expected to create more than 700,000 jobs across America -– manufacturing advanced batteries for more fuel-efficient vehicles, upgrading the power grid 11 so that it's smarter and it's stronger, doubling our nation's capacity to generate renewable energy. And after decades in which we have done little to increase the efficiency of cars and trucks, we've raised fuel economy standards to reduce our dependence 12 on foreign oil while helping folks save money at the pump(加油站) .

But in order to truly harness(驾驭,治理) our potential in clean energy we're going to have to do more, and that's why we're here. In the near term, as we transition to cleaner energy sources, we're going to have to make some tough decisions about opening up new offshore 13 areas for oil and gas development. We'll need to make continued investments in advanced biofuels(生物燃料) and clean coal technologies, even as we build greater capacity in renewables like wind and solar. And we're going to have to build a new generation of safe, clean nuclear power plants in America.

That's what brings us here. Through the Department of Energy -– under the leadership of Nobel prize-winning

physicist 14 , Steven Chu –- although, just a quick side note: When he was talking to some of the instructors 15 here, and they were talking about currents and this and that and the other, I indicated to him that he could have saved a lot of money. Instead of getting a Ph.D., he could have come here and learned some of the same stuff. (Laughter and applause.) You know, the instructors here were just keeping up -- they were right there with him.

But through the Department of Energy and Secretary Chu's leadership, we are announcing roughly $8 billion in loan guarantees to break ground on the first new nuclear plant in our country in three decades -- the first new nuclear power plant in nearly three decades. (Applause.)

It's a plant that will create thousands of construction jobs in the next few years, and some 800 permanent jobs -- well-paying permanent jobs -- in the years to come. And this is only the beginning. My budget proposes tripling the loan guarantees we provide to help finance safe, clean nuclear facilities -– and we'll continue to provide financing for clean energy projects here in Maryland and across America.#p#分页标题#e#

Now, there will be those that welcome this announcement,

those who think it's been long overdue 16 (迟到的,过期的) . But there are also going to be those who strongly disagree with this announcement. The same has been true in other areas of our energy debate, from offshore drilling to putting a price on carbon pollution. But what I want to emphasize is this: Even when we have differences, we cannot allow those differences to prevent us from making progress. On an issue that affects our economy, our security, and the future of our pl anet, we can’t keep on being mired 17 in the same old stale debates between the left and the right, between environmentalists and entrepreneurs.

See, our competitors are racing 18 to create jobs and command growing energy industries. And nuclear energy is no exception. Japan and France have long invested heavily in this industry. Meanwhile, there are 56 nuclear reactors 19 under construction around the world: 21 in China alone; six in South Korea; five in India. And the commitment of these countries is not just generating the jobs in those plants; it's generating demand for expertise 20 (专门技术) and new technologies.

So make no mistake: Whether it’s nuclear energy, or solar or wind energy, if we fail to invest in the technologies of tomorr ow, then we’re going to be importing those

technologies instead of exporting them. We will fall behind. Jobs will be produced overseas, instead of here in the United States of America. And that's not a future that I accept.

Now, I know it’s been long assumed that those who champion the environment are opposed to nuclear

power. But the fact is, even though we’ve not broken ground on a new power plant -- new nuclear plant in 30 years, nuclear energy remains 21 our largest source of fuel that produces no carbon emissions 22 . To meet our growing energy needs and prevent the worst consequences of climate change, we'll need to increase our supply of nuclear power. It's that simple. This one plant, for example, will cut carbon pollution by 16 million tons each year when compared to a similar coal plant. That's like taking 3.5 million cars off the road.

On the other side, there are those who have long advocated (提倡,主张) for nuclear power -- including many Republicans -- who have to recognize that we're not going to achieve a big boost in nuclear capacity unless we also create a system of incentives 23 (激励,奖励) to make clean energy profitable. That's not just my personal conclusion; it's the conclusion of many in the energy industry itself, including

CEOs of the nation's largest utility companies. Energy leaders and experts recognize that as long as producing carbon pollution carries no cost, traditional plants that use fossil fuels will be more cost-effective than plants that use nuclear fuel.

That's why we need comprehensive energy and climate legislation, and why this legislation has drawn 24 support from across the ideological 25 (意识形态的,思想的)spectrum 26 . I raised this just last week with congressional Republican leaders. I believe there's real common ground here. And my administration will be working to build on areas of agreement so that we can pass a bipartisan(两党连立的) energy and climate bill through the Senate.

Now, none of this is to say that there aren't some serious drawbacks(缺点,退税) with respect to nuclear energy that have to be addressed. As the CEOs standing behind me will tell you, nuclear power generates waste, and we need to accelerate our efforts to find ways of storing this waste safely and disposing of it. That's why we've asked a bipartisan group of leaders and nuclear experts to examine this challenge. And these plants also have to be held to the highest and strictest safety standards to answer the legitimate 28 (合法的,正当的) concerns of Americans who live near and far from these facilities. That's going to be an

imperative 29 (必要的,紧急的) .

But investing in nuclear energy remains a necessary

step. What I hope is that with this announcement, we're underscoring both our seriousness in meeting the energy challenge and our willingness to look at this challenge not as a partisan 27 issue but as a matter that's far more important than politics -- because the choices we make will affect not just the next generation but many generations to come.

The fact is changing the ways we produce and use energy requires us to think anew; it requires us to act anew(重新,再) ; and it demands of us a willingness to extend our hand across some of the old divides, to act in good faith, and to move beyond the broken politics of the past. That's what we must do; that's what we will do.

Thank you very much, everybody. Appreciate

it. (Applause.)#p#分页标题#e#

END 11:15 A.M. EST

■文章重点单词注释:

1

standing

n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的

参考例句:

After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。

They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。

2

advisor

n.顾问,指导老师,劝告者

参考例句:

They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。

The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。

3

lieutenant

n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员

参考例句:

He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。

4

plumbers

n.管子工,水暖工( plumber的名词复数 );[美][口](防止泄密的)堵漏人员参考例句:

Plumbers charge by the hour for their work. 水管工人的工作是以小时收费

的。来自《简明英汉词典》

Plumbers, carpenters, and other workmen finished the new house quickly. 管道工、木工及其他工匠很快完成了这幢新房子。来自辞典例句

5

extraordinarily

adv.格外地;极端地

参考例句:

She is an extraordinarily beautiful girl.她是个美丽非凡的姑娘。

The sea was extraordinarily calm that morning.那天清晨,大海出奇地宁静。

6

apprentices

学徒,徒弟( apprentice的名词复数 )

参考例句:

They were mere apprentices to piracy. 他们干海盗仅仅是嫩角儿。

He has two good apprentices working with him. 他身边有两个好徒弟。

7

laborers

n.体力劳动者,工人( laborer的名词复数 );(熟练工人的)辅助工

参考例句:

Laborers were trained to handle 50-ton compactors and giant cranes. 工人们接受操作五十吨压土机和巨型起重机的训练。来自《现代英汉综合大词典》Wage-labour rests exclusively on competition between the laborers. 雇

佣劳动完全是建立在工人的自相竞争之上的。来自英汉非文学 - 共产党宣言

8

helping

n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的

参考例句:

The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。

By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这

样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。

burgeoning

adj.迅速成长的,迅速发展的v.发芽,抽枝( burgeon的现在分词);迅速发展;发(芽),抽(枝)

参考例句:

Our company's business is burgeoning now. 我们公司的业务现在发展很迅速。来自《简明英汉词典》

These efforts were insufficient to contain the burgeoning crisis. 这些努力不足以抑制迅速扩散的危机。来自辞典例句

10

hybrid

n.(动,植)杂种,混合物

参考例句:

That is a hybrid perpetual rose.那是一株杂交的四季开花的蔷薇。

The hybrid was tall,handsome,and intelligent.那混血儿高大、英俊、又聪明。

11

grid

n.高压输电线路网;地图坐标方格;格栅

参考例句:

In this application,the carrier is used to encapsulate the grid.在这种情况下,要用载体把格栅密封起来。

Modern gauges consist of metal foil in the form of a grid.现代应变仪则由网格形式的金属片组成。

12

dependence

n.依靠,依赖;信任,信赖;隶属

参考例句:

Doctors keep trying to break her dependence of the drug.医生们尽力使

她戒除毒瘾。

He was freed from financial dependence on his parents.他在经济上摆脱

了对父母的依赖。

offshore

adj.海面的,吹向海面的;adv.向海面

参考例句:

A big program of oil exploration has begun offshore.一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。

A gentle current carried them slowly offshore.和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。

14

physicist

n.物理学家,研究物理学的人

参考例句:

He is a physicist of the first rank.他是一流的物理学家。

The successful physicist never puts on airs.这位卓有成就的物理学家从不摆架子。

15

instructors

指导者,教师( instructor的名词复数 )

参考例句:

The instructors were slacking on the job. 教员们对工作松松垮垮。

He was invited to sit on the rostrum as a representative of extramural instructors. 他以校外辅导员身份,被邀请到主席台上。

16

overdue

adj.过期的,到期未付的;早该有的,迟到的

参考例句:

The plane is overdue and has been delayed by the bad weather.飞机晚点了,被坏天气耽搁了。

The landlady is angry because the rent is overdue.女房东生气了,因为房租过期未付。

17

abbr.microreciprocal degree 迈尔德(色温单位)v.深陷( mire的过去式和过去分词 )

参考例句:

The country was mired in recession. 这个国家陷入了经济衰退的困境。The most brilliant leadership can be mired in detail. 最有才干的领导也会陷于拘泥琐事的困境中。来自《现代汉英综合大词典》

18

racing

n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的

参考例句:

I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。

19

reactors

起反应的人( reactor的名词复数 );反应装置;原子炉;核反应堆

参考例句:

The TMI nuclear facility has two reactors. 三哩岛核设施有两个反应堆。来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法

The earliest production reactors necessarily used normal uranium as fuel. 最早为生产用的反应堆,必须使用普通铀作为燃料。

20

expertise

n.专门知识(或技能等),专长

参考例句:

We were amazed at his expertise on the ski slopes.他斜坡滑雪的技能使我们赞叹不已。

You really have the technical expertise in a new breakthrough.让你真正在专业技术上有一个全新的突破。

21

n.剩余物,残留物;遗体,遗迹

参考例句:

He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。

The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。

22

emissions

排放物( emission的名词复数 );散发物(尤指气体)

参考例句:

Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。

Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。

23

incentives

激励某人做某事的事物( incentive的名词复数 );刺激;诱因;动机

参考例句:

tax incentives to encourage savings 鼓励储蓄的税收措施Furthermore, subsidies provide incentives only for investments in equipment. 更有甚者,提供津贴仅是为鼓励增添设备的投资。来自英汉非文

学 - 环境法 - 环境法

24

drawn

v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的

参考例句:

All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取

材于生活。

Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外

面的风景所吸引。

25

ideological

a.意识形态的

参考例句:

He always tries to link his study with his ideological problems. 他总是把

学习和自己的思想问题联系起来。

He helped me enormously with advice on how to do ideological work.

他告诉我怎样做思想工作,对我有很大帮助。

26

spectrum

n.谱,光谱,频谱;范围,幅度,系列

参考例句:

This is a kind of atomic spectrum.这是一种原子光谱。

We have known much of the constitution of the solar spectrum.关于太阳光谱的构成,我们已了解不少。

27

partisan

adj.党派性的;游击队的;n.游击队员;党徒

参考例句:

In their anger they forget all the partisan quarrels.愤怒之中,他们忘掉一

切党派之争。

The numerous newly created partisan detachments began working slowly towards that region.许多新建的游击队都开始慢慢地向那里移动。

28

legitimate

adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法

参考例句:

Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当

的理由。

That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。

29

imperative

n.命令,需要;规则;祈使语气;adj.强制的;紧急的

参考例句:

He always speaks in an imperative tone of voice.他老是用命令的口吻讲话。

The events of the past few days make it imperative for her to act.过去这几天发生的事迫使她不得不立即行动。

奥巴马胜选演讲全文(美国的变革时代已到来)

美国的变革时代已到来:奥巴马胜选演讲全文 国际在线11月5日电/11月4日晚,奥巴马在芝加哥发表激情演讲,称如果现在仍然有人怀疑在美国是不是真的任何事情都可能发生,怀疑我们开国之父们的梦想是否还留存在这片土地上,怀疑美国民主的力量,今夜,就是你的答案。以下是中文翻译稿全文 芝加哥的公民们,大家好! 如果现在仍然有人怀疑在美国是不是真的任何事情都可能发生,怀疑我们开国之父们的梦想是否还留存在这片土地上,怀疑美国民主的力量,今夜,就是你的答案。 在这个国家的学校和教堂中人们曾焦急地等待着答案,一些人甚至从未像今天一样——等待了3~4个小时,但是他们知道这一时刻非同一般,他们的声音也同样非同一般。 在美国的土地上,无论是年轻人还是老人;穷人还是富人;无论是共和党人还是民主党人;无论是黑人、白人、西班牙裔、亚裔、美国原住民、同性恋、异性恋、残疾人还是非残疾人都发出同一种信息,我并非孤身一人。我们是,而且永远都是美利坚合众国!这一天我们等得太久了,但是今晚,因为我们在这场竞选中、在这个地点、在此时此刻所做的一切,改变已经降临美国。 在今天晚上,我很荣幸地接到了麦凯恩参议员打来的电话。麦凯恩参议员在这场竞选中进行了长久、艰难的努力。而且,为这个他热爱的国家,他奋斗了更久、付出了更多的努力。他为美国做出了超乎我们大多数人想象的牺牲,因为这个无畏无私的领导人所付出的努力,我们才有了更好的生活。我对他表示祝贺,也对佩林州长所取得的成果表示祝贺。同时,我也期待着能在接下来的几个月内,和他们共同努力履行对这个国家的诺言。 我想感谢我在这个旅程中的搭档,一个全心全意参加竞选的男人,一个为同他一起在斯克蓝顿(宾夕法尼亚东北部城市)街道长大、一起坐火车到特拉华州的人们发言的男人,美国未来的副总统,乔·拜登。 在过去的16年里如果没有朋友们的支持和鼓励,那么我今晚将不会站在这里……我的家庭的支持、关爱,美国的下一位第一夫人米歇尔·奥巴马,还有萨沙和玛丽雅,我对你们的爱甚至超出你们的想象,你们将得到新的爸爸,和你们一起到新的白宫。 我却再也不能陪伴我的外祖母了,但我知道她一直在守望着我们。我也十分想念我的家人和亲戚,我知道自己亏欠他们太多,太多。我要感谢马娅,阿尔玛,以及我所有的兄弟姐妹,感谢你们对我无私的支持,对此我深表感激。还有,感谢我的竞选经理大卫·普劳夫。还有那些在竞选活动中的无名英雄们,他们表现的很棒,是他们给美国带来了一场最完美的大选,我想,这在美国历史上是绝无仅有的。还有我的首席战略师大卫·阿克塞尔罗德。他是我的伙伴,在我竞选的每个阶段都给我极大的帮助,为我打造了美国大选史上最棒的竞选团队。是你让这一切发生了,我将永远对你为这一切做出的牺牲心存感激。但是最重要的,我将永远无法忘记这场胜利真正的主人,这属于你们,这属于你们。

美国总统奥巴马胜选演讲稿(中英文)

美国总统奥巴马胜选演讲稿(中英文) 超过10万人4日深夜把美国芝加哥格兰特公园变成狂欢的海洋。当选总统贝拉克奥巴马在这里向支持者宣布:“变革已降临美国。”他在这篇获胜演说中承诺推进“变革”,但呼吁支持者付出耐心,甚至提及连任。 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. 如果,还有人怀疑美国是一切皆有可能的国度,还有人怀疑国父们的梦想在我们的时代是否还存在,还有人怀疑我们的民主所拥有的力量,那么今晚,你听到了回答。 It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference. 是那些今天在学校和教堂排着长队、数不胜数的选民做出了回答;是那些为了投票等待了三四个小时的人们做出了回答。他们中的很多人,是有生以来第一次投票,因为他们相信,这次真的不同――他们的声音会让这次不同。

(完美精华版)奥巴马演讲中英文对照

On this Memorial Day, as our nation honors its unbroken line of fallen heroes, our sense of patriotism is particularly strong. Because while we gather here under open skies, we know that far beyond the Organ Mountains – in the streets of Baghdad, and the outskirts of Kabul – America's sons and daughters are sacrificing on our behalf. And our thoughts and prayers are with them. I speak to you today with deep humility. My grandfather marched in Patton's Army, but I cannot know what it is to walk into battle like so many of you. My grandmother worked on a bomber assembly line, but I cannot know what it is for a family to sacrifice like so many of yours have. I am the father of two young girls, and I cannot imagine what it is to lose a child. My heart breaks for the families who've lost a loved one. These are things I cannot know. But there are also some things I do know. I know that our sadness today is mixed with pride; that those we've lost will be remembered by a grateful nation; and that our presence here today is only possible because your loved ones, America's patriots, were willing to give their lives to defend our nation. I know that while we may come from different places, cherish different traditions, and have different political beliefs, we all –every one of us – hold in reverence those who've given this country the full measure of their devotion. And I know that children in New Mexico and across this country look to your children, to your brothers and sisters, mothers and fathers, and friends –to those we honor today –as a shining example of what's best about America. Their lives are a model for us all. What led these men and women to wear their country's uniform? What is it that leads anyone to put aside their own pursuit of life's comforts; to subordinate their own sense of survival, for something bigger – something greater? Many of those we honor today were so young when they were killed. They had a whole life ahead of them – birthdays and weddings, holidays with children and grandchildren, homes and jobs and happiness of their own. And yet, at one moment or another, they felt the tug, just as generations of Americans did before them. Maybe it was a massacre in a Boston square; or a President's call to save the Union and free the slaves. Maybe it was the day of infamy that awakened a nation to a storm in the Pacific and a madman's death march across Europe. Or maybe it was the morning they woke up to see our walls of security crumble along with our two largest towers. Whatever the moment was, when it came and they felt that tug, perhaps it was simply the thought of a mom or a dad, a husband or a wife, or a child not yet born that made this young American think that it was time to go; that made them think "I must serve so that the people I love can live –in happiness, and safety, and freedom."

奥巴马胜选演讲全文

奥巴马胜选演讲全文:为了永远的美国梦 汇通网11月8日讯(美国总统奥巴马于美国当地时间11月6日深夜确认当选后,在芝加哥竞选总部发表了热情洋溢的胜选演讲,演讲全文如下:) 200多年前,美国建国先祖带领人民脱离了奴役,获得了主宰自己命运的自由。如今200年过去了,美国人民仍在为建设一个更美好的合众国而努力着。 而美国在过去200多年间取得的进步和成就,离不开每个人的努力。在建国精神的鼓舞下,美国战胜了历次战争以及萧条的考验,这一精神也使得美国每每在陷入最绝望的谷底时,都能伸开双臂去迎接更多的希望。而每个人都有着追求个人幸福权利的这一信念,也就是所谓的“美国梦”,把所有的美国人团结在了一起,大家风雨同舟,兴衰相依,荣辱与共。 在今天的选举中,美国人民再度用实际行动阐述了一大至理:即使道路暂时坎坷,即使处境仍将艰难,美国人民却不会放弃心中的信念。大家正鼓足勇气,坚持到底,为了迎接美国更好的明天的奋斗不息。 因而,在此要特别感谢所有参与了这场选举的美国民众,尤其是首次参加投票的年轻人,和在寒风中排队数小时,只为投下自己庄重一票的选民。无论选民是把选票投给奥巴马还是罗姆尼,都是发出了自己的一份声音,并参与了改变这个国家未来的进程。 本人刚刚与罗姆尼先生通了电话,并对他和竞选搭档瑞安先生在艰苦的选战中所付出的一切致以了崇高的敬意,并对其虽败犹荣的杰出表现表示由衷的赞赏。尽管选举的过程很激烈,甚至可以说是火星四溅,但大家都是出于对这个国家无比深情的爱才会选择这么去做。罗姆尼家族数代人致力于政治事业,为美国公众谋福利,这正是当下大家最值得景仰和赞赏的一种精神,为此,我打算在未来数周中安排下时间,与罗姆尼先生促膝长谈,以共商如何齐心协力带领美国继续前进这一大计。 我也感谢在过去四年辛苦奉献的搭档拜登先生,他或许是美国有史以来最好的副总统。

2012年奥巴马胜选演讲中英文全文

Thank you so much. Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward. It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family and we rise or fall together as one nation and as one people. Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America the best is yet to come. I want to thank every American who participated in this election, whether you voted for the very first time or waited in line for a very long time. By the way, we have to fix that. Whether you pounded the pavement or picked up the phone, whether you held an Obama sign or a Romney sign, you made your voice heard and you made a difference. I just spoke with Gov. Romney and I congratulated him and Paul Ryan on a hard-fought campaig n. We may have battled fiercely, but it’s only because we love this country deeply and we care so strongly about its future. From George to Lenore to their son Mitt, the Romney family has chosen to give back to America through public service and that is the legacy that we honor and applaud tonight. In the weeks ahead, I also look forward to sitting down with Gov. Romney to talk about where we can work together to move this country forward. I want to thank my friend and partner of the last four years, Americ a’s happy warrior, the best vice president anybody could ever hope for, Joe Biden. And I wouldn’t be the man I am today without the woman who agreed to marry me 20 years ago. Let me say this publicly: Michelle, I have never loved you more. I have never bee n prouder to watch the rest of America fall in love with you, too, as our nation’s first lady. Sasha and Malia, before our very eyes you’re growing up to become two strong, smart beautiful young women, just like your mom. And I’m so proud of you guys. But I will say that for now one dog’s probably enough.

奥巴马胜选演讲(中英文对照)

Change Has Come To America If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. 如果,还有人怀疑美国是一切皆有可能的国度,还有人怀疑国父们的梦想在我们的时代是否还存在,还有人怀疑我们的民主所拥有的力量,那么今晚,你听到了回答。 It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference. 是那些今天在学校和教堂排着长队、数不胜数的选民做出了回答;是那些为了投票等待了三四个小时的人们做出了回答。他们中的很多人,是有生以来第一次投票,因为他们相信,这次真的不同――他们的声音会让这次不同。 It’s the answer spoken by young and o ld, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans

奥巴马竞选胜利演讲(中英文对照)

Thank you so much. 非常感谢。 Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward. 今晚,曾经的殖民国在赢得主权200多年后, It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family and we rise or fall together as one nation and as one people. 历史因为你们而走到了这里,因为你们坚信我们的国家能克服战争与萧条,能摆脱绝望深渊走向希望的峰顶,坚信我们每个人都能追求自己的梦,我们生活在共同的美国大家庭,同舟共济。 Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America the best is yet to come. 今晚,在选举中,你们,美国人民,告诉了我们,虽然路漫漫其修远,但我们能挺直腰杆、峰回路转,我们都心中有数,美利坚合众国最美好的未来还未到来。 I want to thank every American who participated in this election, whether you voted for the very first time or waited in line for a very long time. By the way, we have to fix that. Whether you pounded the pavement or picked up the phone, whether you held an Obama sign or a Romney sign, you made your voice heard and you made a difference. 我要感谢每一位参与选举的国人,无论你是第一时间就投上了票,还是排长队才投上了票。顺便说一声,这个问题我们要解决。无论你是去走去投票站投票,还是电话投票;无论你是给奥巴马投票,还是为罗姆尼投票,你们的声音我们听到了,有着非凡意义。

奥巴马获胜演讲全文(中英文对照)

奥巴马获胜演讲全文 President-elect Barack Obama smiles as he gives his acceptance speech at Grant Park in Chicago Tuesday night, Nov. 4, 2008. 以下是奥巴马(Barack Obama)竞选总统成功后在芝加哥演讲准备的讲稿: If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference. It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled – Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of Red States and Blue States: we are, and always will be, the United States of America. It's the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. I just received a very gracious call from Senator McCain. He fought long and hard in this campaign, and he's fought even longer and harder for the country he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. I congratulate him and Governor Palin for all they have achieved, and I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead. I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of

美国总统奥巴马的演讲稿集(中英文对照)

美国总统奥巴马的演讲稿集(中英文对照) 奥巴马连任胜选的中英文演讲词 奥巴马连任胜选的中英文演讲词 Thank you. Thank you. Thank you so much. 谢谢,非常感谢各位。 Tonight more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward. It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the sof hope. The belief that while each of us will pursue our own indivual dreams, we are an American family and we rise or fall together as one nation and as one people. 今晚,是在一个曾经的殖民地在赢得自己主权200多年之后,我们来到这里,不断前行,这主要是因为你们坚信这个国家能够实现永恒的希望,实现移民的梦想。每一个人都可以独立的争取自己的未来,我们将会作为一个国家共同起落。 Tonight in this election, you, the American people, remind us while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that the united states of America the best is yet to come. 今晚,在选举的过程当中,你们——美国的人民,让我们记得我们的道路是非常艰辛的,我们的道路是漫长的,我们重新站了起来,我们也从内心知道,美国还没有迎来最好的时代。 [cheering] I want to thank every American who participated in this election [CHEERING] Whether you voted for the very first time or waiting in line for a very long time. By the way, we need to fix that. Whether you pounded the pavement or picked up the phone. Whether you held an Obama sign or a Romney sign, you mad your voice heard. And you made a difference. I just got off the phone with Governor Romney and I congratulated him and Paul Ryan on a hard-fought campaign. 我想要感谢每一个参与选举的美国人。无论你们是第一次投票,还是(排队)等了很长的时间才投上一票——顺便说一下我会解决这个问题。无论你是自己上门投的票,还是打投的票;无论你是投给奥巴马的人,还是投给罗姆尼的人,你都是为我们国家带来变的力量。我刚刚同罗姆尼通过,我祝贺他们这次竞选所取得的成绩。 [CHEERING] We may have fought fiercely, but it’s only because we love this country deeply. And we care so stronly about its future.

2012Obama'svictory speech奥巴马胜选演讲稿中英文2012

Thank you. Thank you. Thank you so much. (Sustained cheers, applause.) Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward. (Cheers, applause.) It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family, and we rise or fall together as one nation and as one people. (Cheers, applause.) Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America, the best is yet to come. (Cheers, applause.) I want to thank every American who participated in this election. (Cheers, applause.) Whether you voted for the very first time (cheers) or waited in line for a very long time (cheers) – by the way, we have to fix that – (cheers, applause) – whether you pounded the pavement or picked up the phone (cheers, applause), whether you held an Obama sign or a Romney sign, you made your voice heard and y ou made a difference. (Cheers, applause.) I just spoke with Governor Romney and I congratulated him and Paul Ryan on a hard-fought campaign. (Cheers, applause.) We may have battled fiercely, but it's only because we love this country deeply and we care so strongly about its future. From George to Lenore to their son Mitt, the Romney family has chosen to give back to America through public service. And that is a legacy that we honour and applaud tonight. (Cheers, applause.) In the weeks ahead, I also look forward to sitting down with Governor Romney to talk about where we can work together to move this country forward. (Cheers, applause.) I want to thank my friend and partner of the last four years, America's happy warrior, the best vice-president anybody could ever hope for, Joe Biden. (Cheers, applause.) And I wouldn't be the man I am today without the woman who agreed to marry me 20 years ago. (Cheers, applause.) Let me say this publicly. Michelle, I have never loved you more. (Cheers, applause.) I have never been prouder to watch the rest of America fall in love with you too as our nation's first lady. (Cheers, applause.) Sasha and Malia –(cheers, applause) –before our very eyes, you're growing up to become two strong, smart, beautiful young women, just l ike your mom. (Cheers, applause.) And I am so proud of you guys. But I will say that, for now, one dog's probably enough. (Laughter.)

奥巴马演讲中英文对照版

奥巴马演讲中英文对照版 Hello, everybody! Thank you. Thank you. Thank you, everybody. All right, everybody go ahead and have a seat. How is everybody doing today? (Applause.) How about Tim Spicer? (Applause.) I am here with students at Wakefield High School in Arlin gton, Virginia. And we’ve got students tuning in from all across America, from kindergarten through 12th grade. And I am just so glad that all could join us today. And I want to thank Wakefield for being such an outstanding host. Give yourselves a big round of applause. (Applause.) 嗨,大家好!你们今天过得怎么样?我现在和弗吉尼亚州阿林顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起,全国各地也有从幼儿园到高三的众多学生们通过电视关注这里,我很高兴你们能共同分享这一时刻。 I know that for many of you, today is the first day of school. And for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it’s your first day in a new school, so it’s understandable if you’re a little nervous. I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now -- (applause) -- with just one more year to go. And no matter what grade you’re in, some of you are probably wishing it were still summer and you could’ve stayed in bed just a little bit longer this morning. 我知道,对你们中的许多人来说,今天是开学的第一天,你们中的有一些刚刚进入幼儿园或升上初高中,对你们来说,这是在新学校的第一天,因此,假如你们感到有些紧张,那也是很正常的。我想也会有许多毕业班的学生们正自信满满地准备最后一年的冲刺。不过,我想无论你有多大、在读哪个年级,许多人都打心底里希望现在还在放暑假,以及今天不用那么早起床。 I know that feeling. When I was young, my family lived overseas. I lived in Indonesia for a few years. And my mother, she didn’t have the money to send me where all the American kids went to school, but she thought it was important for me to keep up with an American education. So she decided to teach me extra lessons herself, Monday through Friday. But because she had to go to work, the only time she could do it was at 4:30 in the morning. 我可以理解这份心情。小时候,我们家在大洋彼岸——我们在印度尼西亚住过几年。我妈妈没钱送我去其他美国孩子们上学的地方去读书,因此她决定自己给我上课——时间是每周一到周五的凌晨4点半。 Now, as you might imagine, I wasn’t too happy about getting up that early. And a lot of times, I’d fall asleep right there at the kitchen table. But whenever I’d co mplain, my mother would just give me one of those looks and she’d say, "This is no picnic for me either, buster." (Laughter.) 显然,我不怎么喜欢那么早就爬起来,很多时候,我就这么在厨房的桌子前睡着了。每当我埋怨的时候,我妈总会用同一副表情看着我说:“小鬼,你以为教你我就很轻松?” So I know that some of you are still adjusting to b eing back at school. But I’m here today because I have something important to discuss with you. I’m here because I want to talk with you about your education and what’s expected of all of you in this new school year. 所以,我可以理解你们中的许多人对于开学还需要时间来调整和适应,但今天我站在这里,是为了和你们谈一些重要的事情。我要和你们谈一谈你们每个人的教育,以及在新的学年里,你们应当做些什么。 Now, I’ve given a lot of speeches about education. And I’ve talked about responsibility a lot. 我做过许多关于教育的讲话,也常常用到“责任”这个词。 I’ve talked about teachers’ responsibility for inspiring students and pushing yo u to learn. 我谈到过教师们有责任激励和启迪你们,督促你们学习。 I’ve talked about your parents’ responsibility for making sure you stay on track, and you get your homework done, and don’t spend every waking hour in front of the TV or with the Xbox. 我谈到过家长们有责任看管你们认真学习、完成作业,不要成天只会看电视或打游戏机。

相关主题