搜档网
当前位置:搜档网 › 成语英文翻译

成语英文翻译

成语英文翻译
成语英文翻译

A

爱不释手fondle admiringly

爱财如命skin a flea for its hide

爱屋及乌love me,love my dog

安居乐业live and work in peace and contentment

按部就班Learn to walk before you run.B白手起家build up from nothing 百里挑一one in hundred

百闻不如一见Seeing is believing.

百折不挠be indomitable

半途而废give up halfway leave sth. Unfinished

包罗万象all-embracing all-inclusive

饱经风霜weather-beaten

饱食终日无所事事to eat the bread of idleness

卑躬屈膝bow and scrape cringe

笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.

悲欢离合vicissitudes of life

背道而驰run counter to run in the opposite direction

笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start. the slow need to start early

本末倒置put the cart before the horse

必由之路the only way

比上不足比下有余worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but better than the worst。

闭关自守close the country to international intercourse

鞭长莫及beyond one's grasp

变本加厉be further intensified

变化无常chop and change fantasticality

变化无常chop and change fantasticality

别开生面having sth. New

别有用心have ulterior motives

彬彬有礼refined and courteous urbane

兵不厌诈in war nothing is too deceitful

博古通今erudite and informed

不眠之夜white night

不遗余力spare no effort; go all out

不打不成交"No discord, no concord.

不寒而栗Shivering All Over Though Not Cold

不败之地incible position

不耻下问feel not ashamed to learn from one's subordinates

不可救药be past praying for beyond redemption

不劳而获reap where one has not sown

不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity

不速之客crasher uninvited guest

不同凡响outstanding

不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying 不以为然not approve object to

不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousness

不远千里go to the trouble of travelling a long distance

不约而同happen to coincide

不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul 不知所措be at a loss be all adrift lose one's head out of one's wits

八仙过海,各显神通like the Eight Immortals crossing the sea,each showing his or her specialprowes.

拔苗助长try to help the shoots to grow by pulling them upward/spoil things by excessiveenthusiasm.

不以物喜,不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal lossesC

才疏学浅have little talent and learning

惨绝人寰extremely cruel

沧海桑田time brings a great change to the worlds

沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket

草木皆兵a state of extreme nervousness

层出不穷emerge in endlessly

层峦迭嶂peaks over peaks

差之毫厘失之千里A miss is as good as a mile

察言观色carefully watch what sb. is doing and saying

姹紫嫣红very beautiful flowers

畅行无阻checkless

xxheavy traffic

沉默寡言taciturnity

称心如意well-content

趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot

趁火打劫to fish in troubled waters

成群结队gang horde

诚惶诚恐with reverence and awe

诚心诚意sincere desire

承上启下a connecting link between the preceding and the following 吃苦耐劳tough

吃里扒外live on sb. while helping others secretly

痴心妄想胡思乱想wishful thinking

持之以恒preserve

叱咤风云ride the whirlwind

愁眉苦脸pull a long face snoot

臭名远扬,臭名昭著flagrancy,notorious

出口成章have an outstanding eloquence

出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence

出谋划策give counsel suggest

出奇制胜defeat sb. by a surprise action

出生入死go through fire and water

垂头丧气,无精打采down in the mouth lose one's spirits with the tail between the legs垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted

绰绰有余more than sufficient

初出茅庐at the beginning of one’s career

拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul

此起彼伏as one falls,another rises

辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new聪明反被聪明误to suffer for one's wisdom

从容不迫go easy take one's time

粗枝大叶careless slapdash sloppy

错综复杂扑朔迷离anfractuosity

措手不及unaware unpreparedD大开眼界open one"s eyes; broaden one"s horizon; be an eye-opener

打草惊蛇to wake a sleeping dog

大张旗鼓on a large and spectacular scale

大材小用waste one's talent on a petty job

大海捞针look for a needle in a bottle of hay

大惑不解be extremely puzzled

大惊小怪a storm in a teacup foofaraw fuss like a hen with one chicken

大快人心affording general satisfaction

大名鼎鼎famous well known

大器晚成great minds mature slowly

大千世界the boundless universe

大失所望greatly disappointed

大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to大同小异largely identical but with minor differences

大显身手大显神通strut one's stuff

大言不惭夸夸其谈fanfaronade rodomontade

大义凛然inspiring awe by upholding justice

大义灭亲place righteousness above family loyalty

大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep呆若木鸡dumbstruck transfixed

待人接物the ways one gets along with others

殚思极虑rack one's brains

胆小如鼠cannot say boh to a goose

淡泊明志not seek fame and wealth

道貌岸然be sanctimonious

道高一尺,魔高一丈as virtue rises one foot,vice rises ten\the more illumination,the moretemptation

得过且过drift along muddle along

得心应手handy with facility

得意洋洋elated elation exaltation jauntiness

得意扬扬ride high

德才兼备have both ability and moral integrity

德高望重sainted saintlike

登峰造极reach the limit reach the peak of perfection

地大物博vast territory and abundant resources

颠倒黑白颠倒是非混淆是非call white black swear black is white

颠三倒四confused disorderly

雕虫小技insignificant skill

调兵遣将move forces

调虎离山lure the enemy away from his base

掉以轻心treat sth. Lightly

喋喋不休blat cackle chackle harp harp on jaw-jaw rattle twitter wag 顶天立地of indomitable spirit

东施效颦blind imitation with ludicrous effection

东山再起bob up like a cork

独具匠心show originality

独树一帜develop a school of one's own

独一无二in a class by oneself

度日如年one day seems like a year

断章取义garble quote out of context

对牛弹琴whistle jigs to a milestone Cast pearls before swine

对症下药suit the remedy to the case

多才多艺versatility

多愁善感sensitivity sentimentality

多此一举bring owls to Athens hold a candle to the sunE阿谀奉承趋炎附势greasiness

恶事传千里Bad news travels quickly.

恶有恶报He that does evil shall find evil.

恩将仇报以怨报德忘恩负义bite the hand that feeds one

恩威并济alternate weakness with severity

尔虞我诈each trying to cheat the otherF发人深省set people thinking

发扬光大carry forward

翻山越岭tramp over hill and dale

翻天覆地world-shaking

繁荣昌盛thriving and prosperous

泛滥成灾overrun

飞禽走兽birds and beasts

废寝忘食forget food and sleep

分化瓦解disintegrate divide and demoralize

分门别类classify

纷至沓来的thick as hail

奋不顾身dash ahead regardless of one's safety

愤愤不平be indignant

丰富多彩rich and colorful

丰衣足食have ample food and clothing

风花雪月sentimental writings of the exploiting classes

风马牛不相及be totally unrelated

风靡一时be the rage

风起云涌like a rising wind and scudding clouds

风雨同舟stand together regardless of situation

风雨无阻in all weathers

风烛残年to have one foot in the grave

风雨飘摇(of a situation)being unstable

风声鹤唳,草木皆兵to apprehend danger in every sound 锋芒毕露make a showy display of one's abilities

逢场作戏join in the fun on occasion

逢凶化吉trun ill luck into good

敷衍了事make short shrift of palter scuffle

釜底抽薪take a drastic measure to deal with a situation 赴汤蹈火出生入死go through fire and water

覆水难收spilt water cannot be gathered up again It is no use crying over spilt milk

隔墙有耳Pitchers have ears; walls have ears.

孤注一掷to put all one's egg in one basket

关公门前耍大刀There's no need to teach a fish to swim.

寡不击众There is no contending against odds.

挂羊头卖狗肉cry up wine and sell vinegar

国泰民安The country flourishes and people live in peace

过犹不及beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too littleH 害群之马black sheep

海底捞针to look for a needle in a bundle of hay

海底捞月to fish in the air

好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more

好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far andwide.

和气生财Harmony brings wealth

虎父无虎子Like father, like son.

画蛇添足\add feet to a snake\gild the lily

缓兵之计a fabian policy

浑水摸鱼to fish in the troubled water

火上加油to pour oil on the flame

活到老,学到老One is never too old to learn.

积少成多Every little makes a mickle.

饥不择食A good appetite is a good sauce.

既往不咎let bygones be bygones

集思广义Two heads are better than one.

疾风知劲草Adversity reveals genius.

家丑不可外扬Don't wash your dirty linen in public.

骄者必败Pride goes before a fall

脚踏实地be down-to-earth

脚踩两只船sit on the fence

捷足先登The early bird catches the worm.

金玉满堂Treasures fill the home

金无足赤,人无完人Gold cant be pure and man cant be perfect.

金玉其外败絮其中All that glitters is not gold.

精神旺盛to be full of beans

旧调重谈to harp on the same string

鞠躬尽瘁to give the last measure of devotion

君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keepsfriendship greenK慷他人之慨to be free with other's money

空中楼阁castle in the air

脍炙人口in everyone's mouthL老生常谈,陈词滥调cut and dried

礼多必诈full of courtesy, full of craft

礼尚往来Courtesy calls for reciprocity.

量入为出to cut one's coat according to one's cloth/ make both ends meet

路遥知马力日久见人心A distant journey tests the strength of a horse and a long task proves thecharacter of a man.

留得青山在,不怕没柴烧"Where there is life, there is hope."

流芳百世a niche in the temple of fame

落井下石to hit a person when he's downM马到成功achieve immediate victory; win instant success

名利双收gain in both fame and wealth

满招损,谦受益Haughtiness invites ruin; humility receives benefits.

茅塞顿开be suddenly enlightened

毛遂自荐to volunteer one’s service

每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.It is on the festival occasions when one misses his dear most.

美中不足a fly in the ointment

没有笑脸不出门A man without a smiling face must not open a shop.

莫在太岁头上动土Let sleeping dogs lie.N弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself.

拿手好戏masterpiece

逆来顺受to make the best of a bad bargainP旁观者清,当局者迷Lookers-on see most of the game.

跑了和尚跑不了庙The monk may run away, but the temple can't run with him.

赔了夫人又折兵throw good money after bad

破釜沉舟cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined to fightto the endQ抢得先机take the preemptive opportunities

强强联手win-win co-operation

抢得先机take the preemptive opportunities

巧妇难为无米之炊If you have no hand you can't make a fist./ One can't make bricks withoutstraw.

千里之行始于足下a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to begained step by step

前事不忘,后事之师Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.

前人栽树,后人乘凉One generation plants the trees in whose shade another generation rests.Onesows and another reaps.

前怕狼,后怕虎fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing something强龙难压地头蛇Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its oldhaunt-Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.

晴天霹雳like a bolt from the blue

轻如鸿毛as light as a feather

情人眼里出西施Love is blind.

穷寇莫追A cornered animal is a dangerous foe.R瑞雪兆丰年A timely snow promises a good harvest.

人之初,性本善Man"s nature at birth is good.

人逢喜事精神爽Joy puts heart into a man.

人海战术huge-crowd strategy

如履薄冰to be on the thin ice

若要人不知除非己莫为If you would not be known to do anything, never do it.S塞翁失马,焉知非福Misfortune may be an actual blessing.

三十而立"A man should be independent at the age of thirty. At thirty, a man should be able tothink for himself."

三顾茅庐make three calls at the thatched cottage\ repeatedly request someone to take up aresponsible post.

杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel

山不在高,有仙则名"No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide ifthere is a fairy; "

上有天堂,下有苏杭"Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth.升级换代updating and upgrading (of products)

声东击西to look one way and row another

胜不骄败不馁to be not elated by success nor disturbed by failure

时运不济to have a bad time

实事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts

实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is

实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testing truth.

势不两立be mutually exclusive

世上无难事,只要肯攀登"Where there is a will, there is a way. "

事实胜于雄辩Facts are most convincing.

世外桃源a fictious land of peace away from the turmoil of the world;

时不我待Time and tide wait for no man.

守口如瓶as dumb as an oyster; as silent as the graves;

寿终正寝to die a natural death (to die in one's bed)

熟能生巧Practice makes perfect.

殊途同归All roads lead to Rome .

谁言寸草心,报得三春晖"Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass. "

水涨船高When the river rises, the boat floats high.

死而后已until my heart stops beating

四十不惑Life begins at forty.

四面楚歌hear the sounds of the Chu all around\be besieged on all sides/be utterly isolated/be indesperate straits

岁岁平安Peace all year round "

岁月不饶人Time and tide wait for no man.

损人利己to enrich oneself at others expenseT贪小失大penny-wise and poundfoolish

糖衣炮弹sugar-coated bullets

螳臂挡车to kick against the pricks

韬光养晦hide one's capacities and bide one's time

天有不测风云Anything unexpected may happen. a bolt from the blue

铁石心肠a heart of steel

听天由命to be guided by destiny

团结就是力量Unity is strength.

脱胎换骨thoroughly remould oneself

跳进黄河洗不清"eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneselfclean--there's nothing one can do to clear one's name "

兔子不吃窝边草The fox preys farthest from his hole.W歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena

物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.

望子成龙hold high hopes for one"s child

文韬武略military expertise; military strategy

唯利是图draw water to one"s mill

为虎作伥to act as guide to a tiger

无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots

无中生有make/create something out of nothing

无孔不入to take advantage of every weakness

万事开头难Everything is difficult at the start

万事俱备,只欠东风everything is ready,all that's need is an east wind/all is ready except whatis crucial.

万无一失not a single miss in a thousand times.

围魏救赵besiege Wei to rescue Zhao/relieve the besieged by besieging the base of the besiegers.完璧归赵return the jade intact to the State of Zhao/return sth.to its owner in perfect condition.往者不可谏,来者犹可追A mill cannot grind with the water that is past.

往事如风"The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is past."

徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends

无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots

无风不起浪There are no waves without wind. There's no smoke without fire.X 新官上任三把火a new broom sweeps clean

蓄势而发accumulate strength for a take-off

洗心革面to turn over a new leaf

心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding 先入为主First impressions are firmly entrenched.

先下手为强catch the ball before the bound

像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan

现身说法warn people by taking oneself as an example

息事宁人pour oil on troubled waters

喜忧参半mingled hope and fear

习惯成自然once a use forever a custom

星星之火可以燎原A single spark can start a prairie fire.

笑里藏刀a smile to hide one's hate

秀才不出门能知天下事A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happeningsunder the sun.

循序渐进step by step

徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends

虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lagbehind.

蓄势而发accumulate strength for a take-off

雪中送炭to help a lame dog over a stile

血流如注to bleed like a pig

雪中送炭真君子/患难见真情A friend in need is a friend indeed.

小菜一碟a piece of cakeY眼不见为净Out of sight, out of mind.

严以律己,宽以待人be strict with oneself and lenient towards others

掩耳盗铃Hide the ears and stole the bell

扬眉吐气to feel proud and elated

阳奉阴违ostensible obedience

一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words.

一箭双雕to kill two birds with one stone

一唱一和one sings,the other harmonizes——sing the same tune/echo each other.

一毛不拔as close as wax

一贫如洗as poor as a Church mouse

异曲同工different tunes sung with equal skill/different approaches but equally satisfactoryresults.

一路平安,一路顺风speed somebody on their way; speed the parting guest 以人为本people oriented; people foremost

易如反掌as easy as falling off a log

异想天开to give loose to one's fancy

因材施教teach students according to their aptitude

姻缘天注定Marriages are made in heaven.

英雄所见略同Great minds think alike。

勇者不惧A brave man will not shrink from dangers.

有情人终成眷属"Jack shall have Jill, all shall be well."

有钱能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks.

有识之士people of vision

有勇无谋use brawn rather than brain

优胜劣汰survival of the fittest

鱼米之乡a land of milk and honey

与时俱进advance with times

欲速则不达Haste does not bring success.

欲穷千里目,更上一层楼"to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies.

further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight."冤假错案"cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust,false or wrong cases"

远亲不如近邻Distant kinsmen mean less than close neighbors. / A near neighbor is better than adistant cousin.

缘木求鱼to get water from a flintz招财进宝Money and treasures will be plentiful

致命要害Achilles" heel

众矢之的target of public criticism

纸上谈兵be an armchair strategist

知己知彼,百战不殆Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battleswith no danger of defeat.

置之死地而后生Put the troops in death ground and they will live.

智者不惑A wise man is free from perplexities.

众志成城/团结就是力量Union is strenth.

种瓜得瓜种豆得豆You must reap what you have sown. / As you sow, so shall you reap.转败为胜to convert defeat into victory

转石不生苔A rolling stone gathers no moss.

左右为难between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard place

英语作文中最常用的60个成语翻译

1.爱屋及乌Love me, love my dog. 2.百闻不如一见Seeing is believing. 3.比上不足比下有余worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst. 4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. 5.不眠之夜white night 6.不以物喜不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 7.不遗余力spare no effort; go all out; do one’s best 8.不打不成交No discord, no concord. 9.拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 10.辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 11.大事化小小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 12.大开眼界open one’s eyes; broaden one’s horizon; be an eye-opener 13.国泰民安The country flourishes and people live in peace 14.过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little. 15.功夫不负有心人Everything comes to him who waits. 16.好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more 17.好事不出门恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 18.和气生财Harmony brings wealth.

中国成语英语翻译大全

中国成语英语翻译大全 Where there is a will, there is a way。有志者。事竟成爱屋及乌Love me,love my dog. 百闻不如一见Seeing is believing。比上不足,比下有余"worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst 笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start。不眠之夜white night 不以物喜,不以己悲not pleased by external gains,not saddened by personnal losses 不遗余力spare no effort; go all out; do one\'s best 不打不成交”No discord, no concord. 拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 大开眼界open one\'s eyes; broaden one\'s horizon; be an eye-opener 国泰民安The country flourishes and people live in peace 过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 功夫不负有心人Everything comes to him who waits。好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more 好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 和气生财Harmony brings wealth 活到老,学到老One is never too old to

100个中国成语俗语的英文翻译培训资料

100个中国成语俗语的英文翻译

1.爱屋及乌.Love me, love my dog. 2.百闻不如一One look is worth a thousand words./Seeing is believing. 3.比上不足,比下有余to fall short of the best, but be better than the worst 4.笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start. 5.不遗余力spare no effort; go all out; do one's best 6不打不成交No discord, no concord. 7拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 8辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new 9大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 10.大开眼界broaden one's horizon; be an eye-opener 11国泰民安the country flourishes and people live in peace 12过犹不及going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency; too much is as bad as too little 13好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more 14好事不出门,坏事传千里Bad news travels fast. 15和气生财harmony brings wealth;/friendliness is conducive to business success 16活到老学到老never too old to learn 17既往不咎let bygones be bygones 18金无足赤,人无完人There are spots even on the sun. 19金玉满堂Treasures fill the home. 20脚踏实地be down-to-earth 21脚踩两只船sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp

成语的英文翻译

成语的英文翻译 成语的英文翻译 不动声色 拼音: bùdòngshēngsè 解释: 声:言谈;色:脸色。在紧急情况下,说话、神态仍跟平时一样没有变化。形容非常镇静。 出处: 宋·欧阳修《相州昼锦堂记》:“垂绅正笏,不动声色,而措天下于泰山之安。” 翻译: 不动声色指的是说话、神态都保持镇定,没有变化。 保持可以用keep,maintain等表示,镇定可以是composure,组合起来就是keep/maintainone’scomposure 要不动声色,不要让对方看到任何你生气或是不安的迹象。Don'tshowanysignsofangerorupset.Youmustkeepyourcomposure. 还有一个词组也表示不动声色:notturnahair。 notturnahair:tonotshowanyemotionwhenyouaretoldsomethingb adorwhensomethingbadhappens 连一根头发丝都没有动,是不是十分镇定呢?

我还期待着他听到这笔开销时大惊失色,不料他却不动声色。Iwasexpectinghimtobehorrifiedwhenheheardthecostbuthedidn'tt urnahair. 不负众望 拼音: bùfùzhòngwàng 解释: 负:辜负;众:众人;望:期望。不辜负大家的.期望。 出处:《诗经·大雅·下武》:“永言配命,成王之孚。”(这句话是说周成王顺应天命,令众人信服。) 翻译: liveuptoone’sexpectation liveupto表示“不辜负”,不辜负期望(expectation)也就等于不负众望。 我努力活出自己的样子,不辜负众望。Itriedtoliveuptomyideallifeandpeople’sexpectation. 如果是辜负了众望,即不孚众望呢?又该如何翻译? 只要在liveupto前面加上fail就可以了。 fail是动词,意思是失败,failtodosomething的意思是“未能做成某事”。 因此,不孚众望可以翻译成: failtoliveuptoone’sexpectation.

英语翻译四字成语大全

“四字格”翻译 (一)并列关系 名山大川famous mountains and great rivers 名胜古迹scenic spots and historical sites 湖光山色landscape of lakes and hills 青山绿水green hills and clear waters 奇松怪石strangely-shaped pines and grotesque rock formations 平等互利equality and mutual benefit 扬长避短play up strengths and avoid weaknesses 反腐倡廉fight corruption and build a clean government 简政放权streamline administration and institute decentralization 集思广益draw on collective wisdon and absorb all useful ideas 国泰民安the country flourish and the people live in peace and harmony 政通人和the government functions well and people cooperate well 国计民生national welfare and the people’s livelihood 辞旧迎新bid farewell to the old year and usher in the new 徇私舞弊bend the law for personal gain and engage in fraud 流连忘返linger on with no thought of leaving for home 国际局势复杂多变the complex and volatile international situation 开拓进取blaze new trails and forge ahead

英语作文100个单词加翻译英语作文常用单词

英语作文100个单词加翻译英语作文常用单词 小学英语作文教学的目标在于培养学生的语言组织能力、口语 表达能力、逻辑思维能力、语言运用能力等,为学生英语素质的培养 打下基础下面,是为你的英语作文100个单词加翻译,希望对你有帮助! When I was small, I was taught that we should help others, though it was not our duty, we should take no hesitation to do it. Today, the economy develops, but people bee selfish, they care so much about their benefit, when it es to help others, some will ask if there is a reward. It seems that they need some temptation to take the kind act. In my opinion, we should help others without asking a reward, when we help others, we will have the sense of satisfaction, what’s more, once we are in the trouble, people will help us, it is the best return. We are not alone, helping each other makes the world bee beautiful. 当我还小的时候,我被教育我们应该帮助别人,虽然那不是我 们的责任,但是我们应该毫不犹豫去做。今天,经济发展了,但是人们变得自私,他们很在意自己的利益,当谈到帮助别人的时候,一些人会问有没有回报。似乎他们需要一些诱惑才会去做这样善意的举动。在你我看来,我们应该帮助别人,不求回报,当我们帮助了别人,会

成语典故英文翻译

一朝被蛇咬,十年怕草绳 Once bitten, twice shy. 一言既出,驷马难追 A word spoken is past recalling. 一见钟情 to fall in love at first sight 一箭双雕/一举两得 Kill two birds with one stone. 一寸光阴一寸金 Time is money. 一失足成千古恨 The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. 一将功名万古枯 What millions died that Caesar might be great. 一年之计在于春,一日之计在于晨 Plan your year in spring and your day at dawn. 一人难称百人意 You cannot please everyone. 一气呵成 Never make two bites of a cherry. 九死一生 to have a hair-breadth escape 九牛一毛 a drop in the bucket 人生如梦 Life is but a dream. 人生自古谁无死 Death comes to all men. 人不可貌相 Appearances are often deceptive./ Never judge a book by its cover. 人山人海 a sea of faces:How many people are there in the stadium? Believe it or not, a sea of faces. 人云亦云 echo others' words 人面兽心 a wolf in sheep's clothing 人言可畏 Opinion rules the world 十年风水轮流转 Every dog has its day. 十全十美 leave nothing to be desired 十拿九稳 win something in the bag. 十万火急? in hot haste 力不从心? my spirit is willing, but my flesh is weak 力挽狂澜 try to stem the tide 入乡随俗 Do in Rome as the Romans do. 七上八下 to be sixes and sevens 八面玲珑 smooth and able to win favour on all sides

成语英语翻译大全[1]

成语英语翻译大全 爱屋及乌Love me,love my dog. 百闻不如一见Seeing is believing. 比上不足,比下有余"worse off than some,better off than many;tofall short of the best,but be better than the worst 笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start. 不眠之夜white night 不以物喜,不以己悲not pleased by external gains,not saddenedby personnal losses 不遗余力spare no effort;go all out;do one‘s best 不打不成交"No discord,no concord. 拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new;ring out theold year and ring in the new 大事化小,小事化了try first to make their mistake sound lessserious and then to reduce it to nothing at all 大开眼界open one‘s eyes;broaden one‘s horizon;be aneye-opener 国泰民安The country flourishes and people live in peace 过犹不及going too far is as bad as not going far enough;beyond isas wrong as falling short;too much is as bad as too little 功夫不负有心人Everything comes to him who waits. 好了伤疤忘了疼once on shore,one prays no more 好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate,while bad news spread far and wide. 和气生财Harmony brings wealth 活到老,学到老One is never too old to learn. 既往不咎let bygones be bygones 金无足赤,人无完人Gold can‘t be pure and man can‘t be perfect. 金玉满堂Treasures fill the home 脚踏实地be down-to-earth 脚踩两只船sit on the fence 君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure ascrystal;a hedge between keeps friendship green 老生常谈,陈词滥调cut and dried,cliché 礼尚往来Courtesy calls for reciprocity. 留得青山在,不怕没柴烧"Where there is life,there is hope." 马到成功achieve immediate victory;win instant success 名利双收gain in both fame and wealth 茅塞顿开be suddenly enlightened 没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms orstandards. 每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever one thinks of one‘s dear onesfar away.It is on the festival occasions when one misses his dearmost. 谋事在人,成事在天"The planning lies with man,the outcome withHeaven./Man proposes,God disposes." 弄巧成拙be too smart by half;Cunning outwits itself. 拿手好戏masterpiece

(精品)英语中常见的个中国成语(仅供参考)

英语中常见的123个中国成语翻译 1.爱屋及乌 Love me, love my dog. 2.百闻不如一见 Seeing is believing. 3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst. 个人收集整理勿做商业用途 4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. 5.不眠之夜 white night 6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 个人收集整理勿做商业用途 7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best 8.不打不成交 No discord, no concord. 9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 个人收集整理勿做商业用途 11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 个人收集整理勿做商业用途 12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener 个人收集整理勿做商业用途 13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace 个人收集整理勿做商业用途 14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 个人收集整理勿做商业用途 15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits. 16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more 17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 个人收集整理勿做商业用途

中国成语&短语的英文翻译

1.爱屋及乌 Love me, love my dog. 2.百闻不如一见(眼见为实) Seeing is believing. 3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst. 4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. 5.不眠之夜 white night 6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best 8.不打不成交 No discord, no concord. 9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener 13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace 14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits. 16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more 17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 18.和气生财 Harmony brings wealth. 19.活到老学到老 One is never too old to learn. 20.既往不咎 let bygones be bygones 21.金无足赤人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect. 22.金玉满堂 Treasures fill the home.

英语成语翻译大全

爱屋及乌Love me, love my dog. 百闻不如一见Seeing is believing. 比上不足,比下有余"worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst 笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start. 不眠之夜white night 不以物喜,不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 不遗余力spare no effort; go all out; do one‘s best 不打不成交"No discord, no concord. 拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 大开眼界open one‘s eyes; broaden one‘s horizon; be an eye-opener 国泰民安The country flourishes and people live in peace 过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 功夫不负有心人Everything comes to him who waits. 好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more 好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 和气生财Harmony brings wealth 活到老,学到老One is never too old to learn. 既往不咎let bygones be bygones 金无足赤,人无完人Gold can‘t be pure and man can‘t be perfect.

中国成语的英语翻译

中国成语的英语翻译 1.爱屋及乌 Love me, love my dog. 2.百闻不如一见 Seeing is believing. 3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst. 4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. 5.不眠之夜 white night 6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best 8.不打不成交 No discord, no concord. 9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener 13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace 14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits. 16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more 17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 18.和气生财 Harmony brings wealth. 19.活到老学到老 One is never too old to learn. 20.既往不咎 let bygones be bygones 21.金无足赤人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect. 22.金玉满堂 Treasures fill the home. 23.脚踏实地 be down-to-earth 24.脚踩两只船 sit on the fence 25.君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green 26.老生常谈陈词滥调cut and dried, cliché 27.礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity. 28.留得青山在不怕没柴烧 Where there is life, there is hope. 29.马到成功 achieve immediate victory; win instant success 30.名利双收 gain in both fame and wealth 31.茅塞顿开 be suddenly enlightened

40个成语俗语的英文翻译

40个成语俗语的英文翻译 1. 爱屋及乌Love me, love my dog. 2. 百闻不如一见One look is worth a thousand words./ Seeing is believing. 3. 比上不足,比下有余To fall short of the best, but be better than the worst. 4. 笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start. 5. 不遗余力Spare no effort. / go all out./ do one's best. 6. 不打不成交No discord, no concord. 7. 拆东墙,补西墙Rob Peter to pay Paul. 8. 辞旧迎新Bid farewell to the old and usher in the new. 9. 大事化小,小事化了 Try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all. 10. 大开眼界Broaden one's horizon. / be an eye-opener. 11. 国泰民安The country flourishes and people live in peace. 12. 过犹不及 Going beyond the limit is as bad as falling short./ Excess is just as bad as deficiency. / Too much is as bad as too little. 13. 好事不出门,坏事传千里Bad news travels fast. 14. 和气生财 Harmony brings wealth. / Friendliness is conductive to business. 15. 活到老学到老Never too old to learn. 16. 既往不咎Let bygones be bygones. 17. 金无足赤,人无完人There are spots even on the sun. 18. 金玉满堂Treasures fill the home. 19. 脚踏实地Be down-to-earth. 20. 君子之交淡如水A hedge between keeps friendship green. 21. 老生常谈,陈词滥调Cut and dried; cliche 22. 礼尚往来Courtesy calls for reciprocity. 23. 留得青山在,不怕没柴烧Where there is life, there is hope. 24. 马到成功Achieve immediate victory; / win instant success. 25. 名利双收Gain both fame and wealth. 26. 茅塞顿开Be suddenly enlightened. 27. 没有规矩,不成方圆 Nothing can be accomplished without norms or standards. 28. 每逢佳节倍思亲 On festive occassions more than ever one thinks of one's dear ones far away. 29. 谋事在人,成事在天Man proposes, god disposes. 30. 弄巧成拙 Overreach oneself; / make a fool of oneself in trying to be smart. 31. 抛砖引玉 Throw a sprat to catch a whale. / a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions. 32. 破釜沉舟 Cut off all means of threat; / burn one's own way of retreat and determined to flight to the end.

中国成语的英语经典翻译

(一)并列关系 名山大川 famous mountains and great rivers 名胜古迹 scenic spots and historical sites 湖光山色 landscape of lakes and hills 青山绿水 green hills and clear waters 奇松怪石 strangely-shaped pines and grotesque rock formations 平等互利 equality and mutual benefit 扬长避短 play up strengths and avoid weaknesses 反腐倡廉 fight corruption and build a clean government 简政放权streamline administration and institute decentralization 集思广益 draw on collective wisdon and absorb all useful ideas 国泰民安 the country flourish and the people live in peace and harmony 政通人和 the government functions well and people cooperate well 国计民生national welfare and the people’s livelihood 辞旧迎新 bid farewell to the old year and usher in the new 徇私舞弊 bend the law for personal gain and engage in fraud 流连忘返 linger on with no thought of leaving for home 国际局势复杂多变the complex and volatile international situation

英语成语翻译精选

英语成语翻译精选 有相当一部分成语可以用英语直接翻译出来,这样非常方便我们记忆。 (1)bad egg坏蛋,歹徒。 Trust him nothing;he is a bad egg。别信他,他是个坏蛋。 (2)crocodile tears鳄鱼的眼泪,假慈悲。 Don’t weep crocodile tears with his misfortune. I know you have always detested him and are only too happy to see him get into trouble。别假惺惺地为他的不幸难过了,我知道你一直讨厌他,看到他倒霉,心里可高兴哩! (3)cry wolf呼喊“狼来了”,发假情报。 That politician cries wolf in every speech he makes。那个政治家在他的每篇演说中都发假警报。 (4)(that is)easier said than done说起来容易做起来难。 Easier said than done,let’s pay more attention to practice.

说起来容易做起来难,让我们多注意些实践吧! (5)fish in troubled waters混水摸鱼,乘人之危。 He’s always been good at fishing in troubled waters; he made a lot of money by buying houses that were bombed in the war.他总是善于乘人之危大捞一把,他靠购买在战争中遭过轰炸的房屋而赚了大量的钱财。 (6)fish out of water离水之鱼,不得其所。 She felt like a fish of water at the evening party because she knew no one. 她在晚会上感到很局促,因为她一个人也不认识。 (7)gives someone an inch and he will take an ell得寸进尺。 If you give those people an inch,they’ll take an ell;we told them they might use our side path to reach their garden,now they have fenced in the path so that we cannot use it ourselves.那些人就是得寸进尺;我们对他们说,他们可以经过我们的小道进他们的花园,现

相关主题