搜档网
当前位置:搜档网 › 新视野大学英语读写教程4第二版课后翻译

新视野大学英语读写教程4第二版课后翻译

新视野大学英语读写教程4第二版课后翻译
新视野大学英语读写教程4第二版课后翻译

新视野大学英语读写教程4第二版课后翻译

UNIT 1

(1) 汉译英

1.The plant does not grow well in soils other than the one in

which it has been developed.这种植物只有在培育它的土壤中才能很好地成长。(other than)

2.Research findings show that we spend about two hours

dreaming every night, no matter what we may have done during the day.研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦。(may have done)

3.Some people tend to justify their failure by blaming others

for not trying their best.有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。(justify sth. by)

4.We remain true to our commitment: Whatever we promised

to do, we would do it.我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。(remain true to)

5.Even Beethoven's father discounted the possibility that his

son would one day become the greatest musician in the world. The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。(discount; be true of)

6.They were accused by the authorities of threatening the

state security.当局控告他们威胁国家安全。(accuse sb. of sth.)(2)英译汉

7.If you move into any place other than your own private home,

make sure you know what the rules are about pets if you have one.

出入除自己家以外的任何场所时,如果你带有宠物,一定要了解有关宠物的规定。

8.Some women could have made a good salary in job instead of

staying at home, but they decided not to work for the sake of the family.一些女性完全可以不待在家里,而是去工作,挣一份不错的工资。

但是为了家庭,她们放弃了工作。

9.How can you justify such rudeness? You will pay heavily for that

because they have sued you for damaging their good name.你怎么为这样粗鲁的行为辩护? 你将会为此付出沉重的代价,因为他们已经以诋毁名誉的罪名起诉你了。

10.Criticism can be of great use; we may not like it at the time, but it

can spur us on to greater things.批评有其重要作用;我们可能当时不喜欢它,但是它能激励我们去做更伟大的事情。

11.His uncompromising behavior, to which the public objected, left

him bankrupt emotionally and financially.他毫不让步的行为遭到公众的反对,这使得他陷入了精神上崩溃、经济上破产的境地。

12.Even if you fail, don't let failure harm you, don't let failure take over.

Remember failure is a necessary step in learning; it is not the end of your learning, but the beginning.即使你失败了,也不要被失败伤害,更不要被失败左右。记住:失败是学习过程中必要的一步;它不是学习的结束,而是学习的开始。

UNIT 2

(1) 汉译英

1.If the characters in this comedy had been more humorous,

it would have attracted a larger audience.要是这部喜剧中的人物更幽默些的话,就会吸引更多的观众。(if... had + past participle, would + have + past participle)

2.She has never lost faith in her own ability, so it is a

possibility for her to become a successful actress.她从未对自己的能力失去信心,因此她有可能成为一名成功的演员。(it is a possibility to)

3.I never had formal training, I just learned as I went along.

我从未受过正式培训,我只是边干边学。(go along)

4.As their products find their way into the international

market, their brand is gaining in popularity.随着产品进入国际市场,他们的品牌知名度越来越高了。(find one's way into)

5.She could make up a story by saying she was knocked

unconscious by thieves and that all her money was gone, but she doubted whether she could make it sound believable.她可以编造一个故事,说自己被窃贼打昏,所有的钱都没了,但她怀疑自己是否能让这故事听起来可信。(make up)

6.No one was certain whether he postponed the visit on

purpose, but this brought more criticism of him.谁都不清楚他是否故意推迟了这次访问,可是这引起了对他更多的批评。(on purpose)(2)英译汉

7.If there had been no Charlie Chaplin, the history of world cinema

would have been different.如果没有查理·卓别林,世界电影史就会不一样了

8.It was a relief that his hard work eventually gave him the result

that he had long desired: He successfully discovered the cause of the disease.令人感到宽慰的是,他的努力最终给予了他长期渴望的结果——他成功地发现了这种疾病的原因。

9.Charlie Chaplin was one of the greatest and most widely loved

movie stars. From The Tramp to Modern Times, he made many of

the funniest and most popular films of his time. He was best known for his character, the youthful and lovable Little Tramp.查理·卓别林是最伟大、最广受热爱的电影明星之一。从《流浪汉》到《摩登时代》,他拍摄了许多他那个时代最有趣、最受欢迎的电影。他最出名的是他扮演的一个人物——年轻可爱的小流浪汉。

10.Chaplin was an immensely talented man: Within only two years of

his first appearance in motion pictures in 1914, he became one of the best-known personalities in the nation.v卓别林是一个才能非凡的人:自他1914年第一次在电影中出现,两年时间内他就成了这个国家最有名的人物之一。

11.Charlie Chaplin had an impact on everyone's life in the early 20th

century. He made more people laugh than any other man who ever lived and changed the way people looked at the world.查理·卓别林对20世纪初期每个人的生活都产生了影响。与有史以来的任何人相比,他让更多的人欢笑,改变了人们看待这个世界的方式。

12.On Christmas Day in 1977 Charlie Chaplin passed away. He left

behind family and friends saddened by his death, and millions of fans worldwide.1977年,查理·卓别林在圣诞节那天去世了,身后留下了悲伤的家人和朋友,以及全世界数以百万计的影迷。

UNIT 3

(1) 汉译英

1.Seven or eight officials are reported to have taken bribes

and the mayor has decided to look into the affair in person 据报道有七八位官员收受贿赂,市长决定亲自出马调查这件事。(be reported to; look into)

2.These workers regret yielding to the management's advice

and going back to work. Now they are again faced with the threat of losing their jobs.这些工人后悔当时接受管理部门的意见重新回去工作。现在他们再次面临失业的危险了。(regret doing sth.; yield to;

be faced with)

3.You only need to fill out a form to get your membership,

which entitles you to a discount on goods.你只需填写一张表格就可取得会员资格,它可以使你在买东西时享受打折的优惠。(fill out)

4.Their car broke down halfway for no reason. As a result

they arrived three hours later than they had planned.不知为什么他们的汽车在半路坏掉了,结果他们比原计划晚到了三个小时。(break down)

5.The official got involved in a scandal and was forced to

resign weeks later那位官员卷入了一场丑闻,数周后被迫辞职。(get involved in)

6.The man living on welfare began to build up his own market,

one step at a time and his business is thriving.这个靠救济过

日子的人开始慢慢地建立起自己的市场,生意日渐兴隆。(build up; one step at a time)

(2)英译汉

7.The man is reported to have said in private that "we are being

made fools of by many of our clients, so we are entitled to have them bow to us as compensation."据报道这个男子曾在私下说:"许多救济对象在欺骗我们,因此,作为补偿,我们有权让他们对我们点头哈腰。

"

8.After considering your background and experience, we regret to

inform you that we don't have an appropriate job opportunity for you at current stage.我们考虑了你的背景与经历,很遗憾地告诉你,我们目前没有适合你的工作机会。

9.I failed to take my cue from Oscar. Instead, I talked back to the

woman, who turned out to be our new manager.我没能按奥斯卡的暗示去做,相反,我反驳了那个妇女,结果她竟然是我们的新经理。

10.There needs to be someone who can act as a champion for the

rights of the poor because the system so easily lends itself to abuse.

需要有人来充当穷人权利的捍卫者,因为这一体制太容易被滥用。

11.I called the police for help after my car broke down on the freeway.

Twenty minutes later, they came to my rescue.我的车子在高速公路上抛锚后,我打电话向警察求助,20分钟后他们赶来帮我。

12.He was passionate for art, but he went through tremendous

pain—pain of poverty and misunderstanding他热爱艺术,却经受了巨大的痛苦——贫穷与误解。

UNIT 4

(1) 汉译英

1.Rather than invest in my education, my parents spent their

money on a new house.我父母不是对我的教育投资,而是把钱花在了买新住房上。(rather than)

2.Today, people are spending twice as much on

entertainment and relaxation as they did in the past.如今,人们用于休闲娱乐的开支是过去的两倍。(twice as... as)

3.In order to be successful, a business must keep pace with

developments in the marketplace.一家公司要成功,它必须跟上市场的发展。(keep pace with)

4.Her fluency in English gave her an advantage over other

girls for the job.与申请这个职位的其他女孩相比,她流利的英语是个优势。(give an advantage over)

5.For students, nowhere is better than the library, where all

the books are at their disposal.对于学生而言,没有任何地方比图书馆更好了,在那里所有的图书都任由他们使用。(at one's disposal)

6.We should make full use of the platform to strengthen

communication, expand cooperation in more areas and seek further development through joint efforts.我们要充分利用好这个平台,加强交流,拓展合作领域,共谋发展大计。(make use of)

(2)英译汉

7.The developing countries see information technologies as a means

to accelerate their economy, but some lack experience in weighing costs and choosing between technologies.发展中国家认为信息技术是促进经济发展的途径,但一些国家在估算成本与选择技术方面缺乏经验。

8.The world is said to have about 3,000 times as much groundwater

as water it has in rivers and lakes, and groundwater is far cleaner.

据说地球拥有的地下水量大约是其拥有的河流和湖泊水量的三千倍,而且地下水要干净得多。

9.Anyone can take good photos—it's just a matter of being in the

right place at the right time.任何人都能照出好照片——问题只是你是否在合适的时间和地点。

10.By installing computers in their schools and libraries, the

community leaders demonstrated that they were determined not to lag behind in technology.通过在他们的学校和图书馆安装计算机,这些社区的领导们表明他们决心不在技术上落后。

11.When he started the company, he thought he'd be able to cruise

alongside the top businesses in the market, but he is disappointed because he hasn't yet succeeded.当他开始创办这家公司时,他想他将能在市场上与那些顶级公司并驾齐驱,可是他现在失望了,因为他没有成功。

12.A Florida couple is building what they say will be the home of the

future, one strong enough to withstand hurricanes, yet gentle enough to blend in with the environment.佛罗里达的一对夫妇在建造一座他们称之为未来之家的房子,它既能抵御飓风,又与周围环境十分协调。

UNIT 5

(1) 汉译英

1.This little man is not so innocent as he appears.这位小个子男

子并不如他看上去那么单纯。(not so... as)

2.There's nothing I can do about the problem, so you might as

well turn to Professor Wang for help.对这个问题我已束手无策了,所以你不妨去求助于王教授吧。(might as well)

3.Both sides speak highly of the fruits in their cooperation in

different areas, and hope that the cooperation can be furthered.双方高度评价了在不同领域合作取得的成果,并希望合作进一步加深。(speak highly of)

4.On the one hand, an image of being close to the people can

get a new policy more easily accepted. On the other hand, it

will "encourage people to speak their minds and come up with constructive suggestions".一方面,亲民形象能使新政策更易于被民众接受,另一方面,它也能“广直言之路,启进善之门”。(on the one hand, on the other hand)

5.His sense of loneliness rose and fell and he sometimes

would talk at length to himself and his pets and the television.他孤独的感觉时起时落,他有时会对自己、对宠物、对电视机唠叨不休。(rise and fall, at length)

6.After all, money is not everything. The richest people are

not necessarily the happiest.毕竟,金钱不是万能的,最富有的人不一定是最幸福的。(after all)

(2)英译汉

7.The new mechanism is not so effective as they had expected, for

months passed and there has been no big improvement in management efficiency.新的机制并不像他们预期的那样有效,因为数月过去了,但管理效率并没有明显改进。

8.I don't want to scare you unnecessarily, but you might as well face

facts and look at a few numbers.我不想不必要地吓唬你,可你最好还是面对事实,看看一些数字吧。

9.Loneliness is marked by a sense of isolation. Solitude, on the other

hand, is a state of being alone without being lonely and can lead to self-awareness.孤独的特点是一种与世隔绝感,而独居则是独自一人却不感到寂寞的状态,它能引发自我意识。

10.Loneliness is a negative state. One feels that something is missing.

It is possible to be with people and still feel lonely—perhaps the bitterest form of loneliness.孤独是一种消极的状态,你会感到失去了某种东西。你可能与别人在一起仍然感到孤独——这也许是孤独最痛苦的形式。

11.Solitude is a positive state of engagement with oneself. Solitude is

desirable, a state of being alone where you provide yourself wonderful and sufficient company.独居是一种与自我相约的积极的状态。独居是值得向往的,是独自一人、享受自我愉快而又充实的陪伴的一种状态。

12.Thoreau says that loneliness can occur even amid companions if

one's heart is not open to them.梭罗说,一个人即使身处同伴之中,如果不对他们敞开心扉,仍会感到孤独。

UNIT 6

(1) 汉译英

1.Suppose you found out that your colleague takes bribes,

would you just ignore it?设你发现了你自己的同事受贿,你会不会无动于衷呢?(Use "suppose" as a conjunction

2.We've given up on him because he is so stubborn. It is

pointless to argue with him.他如此固执,我们已对他失望了。跟他争论一点意义都没有。(give up on; it is + adjective+ to do/that-clause)

3.He hit upon a good method to speed up the progress of the

experiment, but opinions differed among members of the group on it.他突然想到了一个加速实验进程的好办法,但组里的成员却对此意见不一。(hit upon; speed up)

4.Today I'm able to square my profession with my interest,

which I wasn't able to do before.今天我能够使自己的职业与兴趣相符,之前我是做不到的。(square... with)

5.The ability to visually distinguish between red and green is

essential to becoming a driver要成为一名驾驶员,视觉上分辨红色与绿色的能力是必不可少的。(distinguish between)

6.The team consisted of seven people who met on a regular

basis to share their information with each other.这个组由七个人组成,他们经常见面,分享彼此的信息。(consist of)

(2)英译汉

7.Suppose you were offered a bribe in exchange for a promise, what

would you do—receive it or stand by your principles?假设有人向你行贿,要换取一种承诺,你会怎么做?是接受呢,还是坚持自己的原则? 8.Nowadays, people wouldn't put up with those terrible

circumstances, but in those days it was accepted as a fact of life.

现在人们不会忍受那些糟糕的境况,可是在那些日子里却只能接受那样的现实。

9.Cheating in various forms is on the increase in colleges and

universities, and I have lost count of the number of students who were caught cheating this semester.大学校园里形形色色的作弊现象越来越多,我已不记得这学期有多少学生因作弊而被捉住了。

10.Mr. Aichi had to withdraw himself from the competition for the

position of state governor when it was revealed that he had been on the take.当艾奇先生被披露曾受贿时,他不得不退出州长职位的竞争。

11.While originally he had been fully in support of the reform policies,

later he began to attack the reform movement.虽然他原先完全支持改革政策,可后来却开始抨击这场改革运动了。

12.The professor definitely will not agree with the point that the

translation amounted to little more than looking up words in dictionaries.这位教授肯定不会同意翻译基本是在词典里查生词的观点。

UNIT 7

(1) 汉译英

1.In the process of creating the genetic map, these scientists

realized that cooperation was more than an attractive option; it was a responsibility.这些科学家在创建基因图谱的过程中体会到:合作不仅仅是一种有吸引力的选择,它还是一种责任。(more than)

2.Their research findings were nothing less than a miracle. As

a result of their findings, new light has been shed on the

history of human genes.他们的研究发现简直就是一个奇迹。由于他们的发现,人们对人类基因的历史有了新的了解。(nothing less than; shed light on)

3.In fact, only hard work in combination with proper methods

will give you an advantage over others.事实上,只有勤奋加方法得当才能使你在学习上比他人有优势。(in combination with; give an advantage over)

4.The judge said the punishment would serve as a warning to

others.法官说这种惩罚将起到杀一儆百的作用。(serve as)

5.The risk of infection is confined to those who have close

contact with the patients.感染的危险只限于那些与病人有亲密接触的人。(be confined to)

6.From such an analysis we are in a better position to

understand what has happened and what to do about it.从这一分析中我们可以更好地知道发生了什么以及要做些什么。(in a better position to do)

(2)英译汉

7.As a responsible manufacturer, we are more than concerned about

the environment; we are actively involved in environmental protection.作为一个负责的生产厂家,我们不仅仅关注环境;我们还积极参与环境保护。

8.Of course, she too eventually left to get married, but I could say for

sure that she was nothing less than dedicated and never allowed her professional priorities to be distracted.当然,她最后还是离开,去结婚了,但我敢肯定的是:她对工作尽职尽责,从不允许自己的职业重点受到影响。

9.Other than academic success, what has been your greatest

achievement to date?除了学业上的成绩,你迄今为止最大的成就是什么?

10.Observations and experiments are carried out in order to test or

shed light on some theory, and only those observations considered relevant to that task should be recorded.观察和实验的目的是为了验证或阐明某些理论,只有那些被视为与任务相关的观察才应该被记录下来。

11.Wherever they are now, black people are descended from Africans,

but over the centuries their genetic heritage has become diversified and complicated because of various reasons.不管现在身处何地,黑人都是非洲人的后裔,但是数百年来,由于种种原因,他们的遗

传基因已经变得多样化且非常复杂。

12.In effect, they agreed to the view that the very change in law

brings about a change in the nature of society and human relationships within it.实际上,他们都同意这种观点:法律的变化引起了社会本质的变化以及社会中人与人之间关系的变化。

UNIT 8

(1) 汉译英

1.I don't mind his staying out so late as long as he behaves

himself.只要他守规矩,我倒不在乎他晚上在外呆得这么晚。(mind + V-ing)

2.I prefer his plan to others in that I think no plan is more

practical than his与其他计划相比,我更喜欢他的计划,因为我觉得没有任何一个计划比他的计划更实际。(no + singular nouns or plural nouns; in that

3.They broke off business relations with that company as it

suffered huge losses in the last fiscal year and went bankrupt.他们与那家公司中断了生意来往,因为那家公司上一个财政年度损失惨重,已经破产了。(break off)

4.Now that you don't like him, why did you invite him to your

birthday party in the first place?既然你不喜欢他,当初为什么还要邀请他参加你的生日晚会呢?(now that; in the first place)

5.Though we knew our chances to win were slim, we were

more or less depressed when we lost in the game.虽然知道获胜的可能性不大,但比赛失败后,我们多少还是有点沮丧。(more or less) 6.Perhaps this was the price that has to be paid for

progress—who knows?也许这是为进步而付出的代价,谁知道呢?

(pay the price)

(2)英译汉

7.I don't mind their disapproving of my plan, but, in my heart, I still

want their support.我不在乎他们否定我的计划,但在内心深处我仍渴望得到他们的支持。

8.Peter announced that he had no intention of singing or dancing in

company with any of these girls and he gave no reason.彼得宣布他不想与她们中任何一个女孩一起唱歌或跳舞,他没给任何理由。

9.We respect those who give of their time, their friendship and their

talents rather than those who are always trying hard only to gain more for themselves.我们尊敬的是那些奉献时间、友谊和才能的人,而不是那些一心只为自己谋求私利的人。

10.It seemed that I had suffered a great loss of business and that was

the price I paid for not following my parents' advice.看来我生意遭到了巨大损失,这是我不听父母忠告所付出的代价。

11.They just made the point again in passing that during my visit to

that country, an interpreter would always be at my elbow.他们只是顺便又提到了这一点:在我去那个国家旅行时,会有一位翻译一直在我身边。

12.Even when parents strongly disapprove of the way their child is

behaving, it is still important to make it clear that it is the behavior and not the person that is being rejected.即使当父母强烈反对子女的行为方式时,他们拒绝接受的是那种行为方式而不是子女本人,澄清这一点十分重要。

UNIT 9

(1) 汉译英

1.For all their great efforts, the museum's daily attendance

has so far still been very low.尽管他们做出了巨大的努力,但目前为止,博物馆每天的参观者仍然很少。(for all; so far)

2.In response to criticism by government inspectors, the

company changed some of its practices rather than gave up its rules.作为对政府检查员批评的回应,公司改变了一些做法,而不是放弃自己的规定。(in response to; rather than)

3.The police warned the passengers against putting money

and precious things in bags lest they should be stolen.警方提醒乘客,不要将钱和贵重物品放在提包里,以防被盗。(warn against) 4.Surveys ought to focus on how parents and children

perceive the ways in which the school satisfies their needs.

调查应集中于父母和孩子们如何看待学校满足他们需求的那些办法。(focus on)

5.In a flash, Tess changed from an innocent girl to a mature

and well-educated woman.一瞬间,特斯(Tess)由一个天真的女孩变成了一个成熟、受过良好教育的女子。(in a flash)

6.I can confirm that 200 new trains are being manufactured

and that the first of those trains will come into service in May this year.我能证实200列新火车正在制造中,第一批将在今年五月投入运营。(come into service)

(2)英译汉

7.For all their explanations, the union still believed the company's

dress and appearance code offends individual liberty and violates the labor law.尽管他们做了解释,工会仍然认为公司的着装规定侵犯了个人自由,也违反了劳工法。

8.Management has granted a 10% pay rise in response to union

pressure but refused to make any further concession.在工会的压力下,资方已同意提高10%的薪酬,但是拒绝做出进一步的让步。

9.We can reform our public health care system, which still gives us,

for all its flaws, the best health care in the world.我们可以改革我们的公共卫生医疗体系,该体系虽然有缺陷,但仍为我们提供了世界上最好的卫生保健服务。

10.If he has the money and no good excuse for not paying what he

owes you, the only solution may be to take him to court.如果他有钱,而且没有充足的理由不偿还欠你的钱,那将他告上法庭也许是唯一的解决办法了。

11.Efforts to resolve the conflict in the Middle East, which has caused

more than 100 deaths since February of last year, have so far been fruitless.直到目前,解决中东冲突的各项努力都没有任何成效;中东冲突自去年二月以来,已造成100多人死亡。

12.In this chapter we focus on how to arrange your gathered material

in the form of an argument.在这一章,我们集中谈论如何以论点的形式安排你所收集到的材料。

UNIT 10

(1) 汉译英

1.No matter how high your IQ is, your view is limited by the

experience you have had and so you should learn to incorporate the useful perspectives of others.无论你的智商有多高,你的看法都受到个人经历的局限,因此要学会吸纳他人有用的观点。

(no matter...)

2.So interesting was the game that none of them took note of

the passage of time.这个游戏非常有趣,他们谁也没有注意到时间的流逝。(Use inverted order of "so...that..."; take note of)

3.I've been sorting through these old documents to see which

are useful and which can be thrown away.我一直在整理这些旧文件,看看哪些有用,哪些需要扔掉。(sort through)

4.As you get older you should reflect on future plans.随着年龄

越来越大,你应该考虑未来的计划。(reflect on)

5.His appearance in the show was nothing less than a

sensation.他在演出中的亮相简直是个轰动。(nothing less than)

6.Every month they set aside a particular amount of money

from their salary for the sake of their kid's education in the future.他们每个月都从工资中留出一笔钱,用于孩子将来的教育。(set aside)

(2)英译汉

7.No matter how promising your situation, or how creative you can

be, hard work is always essential to your success.无论你的情况多么充满希望,无论你有多大的创造力,努力工作对你的成功总是必需的。8.So strong are his first impressions that sometimes they defy

revision even when many other people think differently.他留下的

最初印象如此之强烈,有时甚至当许多其他人不这么认为时,这些印象也无法改变。

9.Our aim is nothing less than to make China the best trained and

educated nation in Asia.我们的目的就是要使中国成为亚洲接受培训程度和教育程度最高的一个国家。

10.On international relations China would continue to develop

relations with foreign countries in seeking a favorable international environment for its reform and to make contributions to world peace and development.在国际关系方面,中国将继续发展与外国的关系,寻求一个对自己改革有利的国际环境,继续对世界和平和发展作出贡献。

11.I'll keep at it—whatever the challenges might be—and never give

up until I achieve success.不管会面临什么挑战,我都会坚持,永不放弃,直到取得成功。

12.The latest research seems to imply that without the software of

emotional maturity and self-knowledge, the hardware of academic training alone is worth less and less.最新的研究似乎表明,缺乏情感成熟和自我了解这一软件,纯学术培训这一硬件越来越没有价值。

新视野大学英语读写教程第三版第一册课文翻译

Unit1奔向更加光明的未来 1 下午好!作为校长,我非常自豪地欢迎你们来到这所大学。你们所取得的成就是你们自己多年努力的结果,也是你们的父母和老师们多年努力的结果。在这所大学里,我们承诺 将使你们学有所成。 2 在欢迎你们到来的这一刻,我想起自己高中毕业时的情景,还有妈妈为我和爸爸拍的合影。妈妈吩咐我们:“姿势自然点。” “等一等 , ”爸爸说,“把我递给他闹钟的情景拍下来。” 在大学期间,那个闹钟每天早晨叫醒我。至今它还放在我办公室的桌子上。 3 让我来告诉你们, 一些你们未必预料得到的事情。你们将会怀念以前的生活习惯,怀念父母曾经提醒你们要刻苦学习、取得佳绩。你们可能因为高中生活终于结束而喜极而泣,你 们的父母也可能因为终于不用再给你们洗衣服而喜极而泣!但是要记住:未来是建立在过 去扎实的基础上的。 4 对你们而言,接下来的四年将会是无与伦比的一段时光。在这里,你们拥有丰富的资源:有来自全国各地的有趣的学生,有学识渊博又充满爱心的老师,有综合性图书馆,有完备的运动设施,还有针对不同兴趣的学生社团——从文科社团到理科社团、到社区服务等等。你们将自由地探索、学习新科目。你们要学着习惯点灯熬油,学着结交充满魅力的人,学着 去追求新的爱好。我想鼓励你们充分利用这一特殊的经历,并用你们的干劲和热情去收获 这一机会所带来的丰硕成果。 5 有这么多课程可供选择,你可能会不知所措。你不可能选修所有的课程,但是要尽可能 体验更多的课程!大学里有很多事情可做可学,每件事情都会为你提供不同视角来审视世 界。如果我只能给你们一条选课建议的话,那就是:挑战自己!不要认为你早就了解自己对什么样的领域最感兴趣。选择一些你从未接触过的领域的课程。这样,你不仅会变得更加博学,而且更有可能发现一个你未曾想到的、能成就你未来的爱好。一个绝佳的例子就是时装设计师王薇薇,她最初学的是艺术史。随着时间的推移,王薇薇把艺术史研究和对时装的热爱结合起来,并将其转化为对设计的热情,从而使她成为全球闻名的设计师。 6 在大学里,一下子拥有这么多新鲜体验可能不会总是令人愉快的。在你的宿舍楼里,住在你 隔壁寝室的同学可能会反复播放同一首歌,令你头痛欲裂!你可能喜欢早起,而你的室友 却是个夜猫子!尽管如此,你和你的室友仍然可能成为最要好的朋友。如果有些新的经历让你感觉不那么舒心,不要担心。我保证快乐的经历会多于不快的经历。而且我保证几乎所有这些经历都会给你带来宝贵的经验教训,从而使你的生活更加丰富多彩。所以,带着热切的目光和欢乐的心情,勇敢向前去拥抱这些新的体验吧! 7 我们相信,你们的自我发现之旅和对爱好的寻求带给你们的将不仅仅是个人的进步。我们相信,当你们成为我们的学者群体中的一员时,你们很快就会认识到,大学不仅提供大量自我充实的机会,同时也带来了责任。一位智者说过:“教育代代相传,它就是社会的灵魂。”你们是你们家庭辛勤劳动成果的传承者,也是无数前辈辛勤劳动成果的传承者。他们积累了知识,并把知识传递给你们,而这些知识正是你们取得成功所必需的。现在轮到你们了。你们会获取什么样的知识?你们会发现什么样的兴趣爱好?你们怎样做才能为你们的子孙后代创造一个强大昌盛的未来? 8 我们很高兴能为你们人生旅途中这一重大阶段开启大门。我们很高兴你们将获得许多机会,也很高兴你们将作为社区、国家乃至世界的公民承担起应有的责任。欢迎你们!

新视野大学英语1读写教程

新视野大学英语1读写教程 Unite 1 一、Words in use 选词填空 Explore(v. 勘探,探测)transmit(v. 传送,传递,传播)resource(n. 资源)emerge(v. 岀现,为? ??所公认)yield(v. 产生,岀产,屈从,让步)pose(v. 摆姿势,导致)assume(v. 认为,假定,假设)confiden ce( n. 信任信赖,自信心)in herit(v. 沿袭,秉承,继承)c omprehe nsive(a. 综合的,多方面的) 1. Give n the cha nee to show his ability, he rega ined con fide nee and bega n to succeed in school. 2. It is so difficult to explore the bottom of the ocea n because some part s are very deep. 3. It was about 30 sec onds before Alex emerged from the water; we were quite scared. 4. We ofte n assume that whe n other people do the same thi ngs as we do, the y do them for the same reas ons; but this assumpti on is not always

reas on able. 5. There is widespread concern that the risi ng un employme nt may pose a ______ threat to social stability. 6. After a(n) comprehensive physical exam, my doctor said I was in good condition except that my blood pressure was a little high. 7. It is well known that China is a country with rich n atural resources an _____________ d a very big populati on. 8. Some people believe that the earth can yield enou gh food to support at least twice its present population.

新视野大学英语_读写教程4课文翻译

●UNIT 1 ●第一段翻译:(艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。 成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。) ●第二段翻译:(对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!” 他们的担心不无道理。 追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。 尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。 享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。) ●UNIT 2 ●第六段翻译:(这种震惊唤起了他的想象。 卓别林并没有把他的笑料事先写成文字。他是那种边表演边根据感觉去创造艺术的喜剧演员。 没有生命的物体特别有助于卓别林发挥自己艺术家的天赋。 他将这些物体想象成其他东西。 因此在《当铺老板》中,一个坏闹钟变成了正在接受手术的“病人”. 在《淘金记》中,靴子被放在锅里煮,靴底被蘸着盐和胡椒吃掉,就像上好的鱼片一样(鞋钉就像鱼骨那样被剔除)。 这种对事物的转化,以及他一次又一次做出这种转化的技巧,正是卓别林伟大喜剧的奥秘所在。) ●UNIT 4 ●第一段翻译:(一个将会大大提高发展中国家生活水准的转变正方兴未艾。 一些不久前还是信息闭塞的地方正在迅速获得最新的通信技术,这将促进他们吸纳国内外投资。 亚洲、拉丁美洲和东欧的许多国家也许需要10年时间来改善其交通、电力供应和其他公用设施。 但是只一根直径小于半毫米的光纤电缆就可以比由铜丝制成的粗电缆承载更多的信息。

由于安装了光纤电缆、数字转换器和最新的无线传输系统, 从北京到布达佩斯的一系列城区和工业区正在直接步入信息时代。 一个蛛网般的数字和无线通信网络已经发展到亚洲的大部分地区和东欧的部分地区。) ●第二段翻译:(所有这些发展中地区都把先进的通信技术看作一种跨越经济发展诸阶段的途径。 例如,信息技术的广泛应用有望缩短劳动密集型的组装工业转向涉及工程、营销和设计的那些产业所需的时间。 现代通信技术“将使中国、越南这样的国家比那些困于旧技术的国家拥有巨大的优势”。) ●第三段翻译:(这些国家应以多快的速度向前发展是人们争论的一个问题。 许多专家认为,越南在目前急需电话的情况下,却要求所有的移动电话都必须是昂贵的数字型电话,这种做法太超前了。 一位专家说:“这些国家缺乏成本估算和选择技术的经验。) ●UNIT 5 ●第一段翻译:(事实如此,我们孤独无依地生活着。据最近的统计,共有2,200万人独自生活在自己的住所里。 其中有些人喜欢这种生活,有些却不喜欢。有些离了婚,有些鳏寡无伴,也有些从未结过婚。 ●第二段翻译:(孤独或许是这里的一种民族弊病,我们羞于承认它,甚于其他任何罪恶。 而另一方面,故意选择独处,拒绝别人的陪伴而非为同伴所弃,却是美国式英雄的一个特点。 孤独的猎人或探险者去鹿群和狼群中冒险,征服广袤的荒野时,并不需要有人陪伴。 梭罗独居在湖畔的小屋,有意疏离了城市生活。现在,这成了你的个性。 独处的灵感是诗人和哲学家最有用的东西。) ●108页第十三段翻译:(科学调查表明,独居的人会对着自己、对着宠物、对着电视机唠叨不休。 我们问猫儿今天该穿蓝色套装还是黄色裙装, 问鹦鹉今天晚餐该做牛排还是面条。 我们跟自己争论那个花样滑冰选手和这个滑雪运动员到底谁更了不起。 这没什么不妥,也对我们有好处,而且不像有些人那么令人尴尬:在超市付款处,排在前面的女人告诉收银员, 她的侄女梅利莎星期六可能会来看她。

新视野大学英语(第二版)读写教程3 课文翻译

新视野大学英语(第二版)读写教程 3 课文翻译.txt39人生旅程并不是一帆风顺的,逆境失意会经常伴随着我们,但人性的光辉往往在不如意中才显示出来,希望是激励我们前进的巨大的无形的动力。40奉献是爱心,勇于付出,你一定会收到意外之外的馈赠。第一单元 a 我哥哥吉米出生时遇上难产,因为缺氧导致大脑受损。两年后,我出生了。 从此以后,我的生活便围绕我哥哥转。 伴随我成长的,是“到外面去玩,把你哥哥也带上。” 不带上他,我是哪里也去不了的。因此,我怂恿邻居的孩子到我家来,尽情地玩孩子们玩的游戏。 我母亲教吉米学习日常自理,比如刷牙或系皮带什么的。 我父亲宅心仁厚,他的耐心和理解使一家人心贴着心。 我则负责外面的事,找到那些欺负我哥哥的孩子们的父母,告他们的状,为我哥哥讨回公道。 父亲和吉米形影不离。 他们一道吃早饭,平时每天早上一道开车去海军航运中心,他们都在那里工作,吉米在那搬卸标有彩色代号的箱子。 晚饭后,他们一道交谈,玩游戏,直到深夜。 他们甚至用口哨吹相同的曲调。 所以,父亲1991年因心脏病去世时,吉米几乎崩溃了,尽管他尽量不表现出来。 他就是不能相信父亲去世这一事实。 通常,他是一个令人愉快的人,现在却一言不发,无论说多少话都不能透过他木然的脸部表情了解他的心事。 我雇了一个人和他住在一起,开车送他去上班。然而,不管我怎么努力地维持原状,吉米还是认为他熟悉的世界已经消失了。 有一天,我问他:“你是不是想念爸爸?” 他的嘴唇颤抖了几下,然后问我:“你怎么看,玛格丽特?他是我最好的朋友。” 接着,我俩都流下了眼泪。 六个月后,母亲因肺癌去世,剩下我一人来照顾吉米。 吉米不能马上适应去上班时没有父亲陪着,因此搬来纽约和我一起住了一段时间。 我走到哪里他就跟到哪里,他好像适应得很好。 但吉米依然想住在我父母的房子里,继续干他原来的工作。我答应把他送回去。 此事最后做成了。 如今,他在那里生活了11年,在许多人的照料下,同时依靠自己生活得有声有色。 他已成了邻里间不可或缺的人物。 如果你有邮件要收,或有狗要遛,他就是你所要的人。 当然,母亲的话没错:可以有一个家,既能容纳他的缺陷又能装下我的雄心。 事实上,关照像吉米这样一个深爱又感激我的人,更加丰富了我的生活,其他任何东西都不能与之相比。

新视野大学英语(第三版)第二册读写教程课后答案

新视野大学英语(第三版)第二册读写教程课后答案 新视野大学英语(第三版)第二册读写教程课后答案Unit 1 Language in mission Text A An impressive English lesson Ex.1 Understanding the text 1、Because he is tired of listening to his father and he is not interested in grammar rules. 2、The civilization of Greece and the glory of Roman architecture are so marvelous and remarkable that they should be described at least in a brief account; however, what the student could do was only one single utterance :“whoa!” without any any specific comment. 3、Because the schools fail to set high standards of language proficiency. They only teach a little grammar and less advanced vocabulary. And the younger teachers themselves have little knowledge of the vital structures of language. 4、Because teaching grammar is not an easy job and most of the students will easily get bored if it’s not properly dealt with. 5、He familiarized his son with different parts of speech in a sentence and discussed their specific grammatical functions including how to use adverbs to describe verbs. 6、Because the son had never heard about the various names and functions of words in an English sentence before. 7、The author uses “road map”and “car”to describe grammar and vocabulary. Here,“road map”is considered as grammar and “car”as vocabulary. 8、Since the subjunctive mood his son used is a fairly advanced grammar structure, the interjection“whoa!”reflects the tremendous pride the father had toward his son; it also reflects the author’s humor in using the word because it was once used by his student, tho ugh in two different situations and with two different feelings. Ex.3 Words in use 1.condense 2.exceed 3.deficit 4.exposure 5.asset 6.adequate https://www.sodocs.net/doc/e95019650.html,petent 8.adjusting 9.precisely 10.beneficial Ex.4 Word building -al/-ial: managerial/editorial/substance/survival/tradition/margin -cy : consistency/accuracy/efficient -y : recovery/ministry/assembly Ex.5 Word building 1.editorial 2.recovery 3.accuracy 4.substance 5.managerial 6.margin 7.assembly 8.Ministry 9.survival 10.tradition 11.consistency 12.efficient Ex.6 Banked cloze 1-5: L C J A I 6-10: O N E H F Ex.7 Expressions in use 1.feel obliged to 2.be serious about 3.run into 4.distinguish between 5.thrust upon 6.was allergic to 7.get lost 8.be attracted to 9.make sense 10.looked upon as Ex.8 Structured writing Some bookworms in my dormitory often spend hours reading their “Bible”, Practical English Grammar, and do a lot of exercises in that book , but I don’t care about it at all. My assumption is since I have never learned Chinese grammar, what’s the sense of l earning English grammar? In fact, English grammar has always been a big headache to me. English grammar is very complicated because, unlike Chinese, there are many verb tenses. Even

第二版新视野大学英语读写教程4第四册课文翻译

课文翻译 艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。 成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。 对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。 追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。 尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。 成名者之所以成名,大多是因为发挥了自己在歌唱、舞蹈、绘画或写作等方面的特长,并能形成自己的风格。 为了能迅速走红,代理人会极力吹捧他们这种风格。他们青云直上的过程让人看不清楚。 他们究竟是怎么成功的,大多数人也都说不上来。 尽管如此,艺术家仍然不能闲下来。 若表演者、画家或作家感到无聊,他们的作品就难以继续保持以前的吸引力,也就难以保持公众的注意力。 公众的热情消磨以后,就会去追捧下一个走红的人。 有些艺术家为了不落伍,会对他们的写作、跳舞或唱歌的风格稍加变动,但这将冒极大的失宠的危险。 公众对于他们藉以成名的艺术风格以外的任何形式都将不屑一顾。 知名作家的文风一眼就能看出来,如田纳西·威廉斯的戏剧、欧内斯特·海明威的情节安排、罗伯特·弗罗斯特或T.S.艾略特的诗歌等。 同样,像莫奈、雷诺阿、达利这样的画家,希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋这样的电影制作人也是如此。 他们鲜明独特的艺术风格标志着与别人不同的艺术形式上的重大变革,这让他们名利双收,但也让他们付出了代价,那就是失去了用其他风格或形式表现自我的自由。 名气这盏聚光灯可比热带丛林还要炙热。骗局很快会被揭穿,过多的关注带来的压力会让大多数人难以承受。 它让你失去自我。你必须是公众认可的那个你,而不是真实的你或是可能的你。 艺人,就像政客一样,必须常常说些违心或连自己都不完全相信的话来取悦听众。 一滴名气之水有可能玷污人的心灵这一整口井,因此一个艺术家若能保持真我,会格外让人惊叹。

新视野大学英语(第三版)读写教程第一册课文翻译

读写教程01课文翻译 Unit01 TestA 奔向更加光明的未来 1 下午好!作为校长,我非常自豪地欢迎你们来到这所大学。你们所取得的成就是你们自己多年努力的结果,也是你们的父母和老师们多年努力的结果。在这所大学里,我们承诺将使你们学有所成。 2 在欢迎你们到来的这一刻,我想起自己高中毕业时的情景,还有妈妈为我和爸爸拍的合影。妈妈吩咐我们:“姿势自然点。”“等一等,”爸爸说,“把我递给他闹钟的情景拍下来。”在大学期间,那个闹钟每天早晨叫醒我。至今它还放在我办公室的桌子上。 3 让我来告诉你们一些你们未必预料得到的事情。你们将会怀念以前的生活习惯,怀念父母曾经提醒你们要刻苦学习、取得佳绩。你们可能因为高中生活终于结束而喜极而泣,你们的父母也可能因为终于不用再给你们洗衣服而喜极而泣!但是要记住:未来是建立在过去扎实的基础上的。 4 对你们而言,接下来的四年将会是无与伦比的一段时光。在这里,你们拥有丰富的资源:有来自全国各地的有趣的学生,有学识渊博又充满爱心的老师,有综合性图书馆,有完备的运动设施,还有针对不同兴趣的学生社团——从文科社团到理科社团、到社区服务等等。你们将自由地探索、学习新科目。你们要学着习惯点灯熬油,学着结交充满魅力的人,学着去追求新的爱好。我想鼓励你们充分利用这一特殊的经历,并用你们的干劲和热情去收获这一机会所带来的丰硕成果。 5 有这么多课程可供选择,你可能会不知所措。你不可能选修所有的课程,但是要尽可能体验更多的课程!大学里有很多事情可做可学,每件事情都会为你提供不同视角来审视世界。如果我只能给你们一条选课建议的话,那就是:挑战自己!不要认为你早就了解自己对什么样的领域最感兴趣。选择一些你从未接触过的领域的课程。这样,你不仅会变得更加博学,而且更有可能发现一个你未曾想到的、能成就你未来的爱好。一个绝佳的例子就是时装设计师王薇薇,她最初学的是艺术史。随着时间的推移,王薇薇把艺术史研究和对时装的热爱结合起来,并将其转化为对设计的热情,从而使她成为全球闻名的设计师。 6 在大学里,一下子拥有这么多新鲜体验可能不会总是令人愉快的。在你的宿舍楼里,住在你隔壁寝室的同学可能会反复播放同一首歌,令你头痛欲裂!你可能喜欢早起,而你的室友却是个夜猫子!尽管如此,你和你的室友仍然可能成为最要好的朋友。如果有些新的经历让你感觉不那么舒心,不要担心。我保证快乐的经历会多于不快的经历。而且我保证几乎所有这些经历都会给你带来宝贵的经验教训,从而使你的生活更加丰富多彩。所以,带着热切的目光和欢乐的心情,去拥抱这些新的体验吧! 7 我们相信,你们的自我发现之旅和对爱好的寻求带给你们的将不仅仅是个人的进步。我们相信,当你们成为我们的学者群体中的一员时,你们很快就会认识到,大学不仅提供大量

(第三版)新视野大学英语读写教程1答案

(第三版)新视野大学英语读写教程1答案

Unite 1 1.选词填空 explore(v.勘探,探测) transmit(v.传送,传递,传播) resource(n.资源) emerge(v.出现,为···所公认) yield(v.产生,出产,屈从,让步) pose(v.摆姿势,导致) assume(v.认为,假定,假设) confidence(n.信任信赖,自信心) inherit(v.沿袭,秉承,继承) comprehensive(a.综合的,多方面的) 1. Given the chance to show his ability, he regained confidence and began to succeed in school. 2. It is so difficult to explore the bottom of the ocean because some parts are very deep. 3. It was about 30 seconds before Alex emerged from the water; we were quite scared. 4. We often assume that when other people do the same things as we do, they do them for the same reasons; but this assumption is not always reasonable. 5. There is widespread concern that the rising unemployment may pose a threat to social stability. 6. After a(n) comprehensive physical exam, my doctor said I was in good condition except that my blood pressure was a little high. 7. It is well known that China is a country with rich natural resources and a very big population. 8. Some people believe that the earth can yield enough food to support at least twice its present population. 9. Sam inherited the gift of imagination from his family, but he lacked the driving power to take action. 10. A bee that has found honey is able to transmit to other bees the information they need in order to collect the honey. 2.15选10 attain赢得,获得,得到 fascinating迷人的,吸引人fulfill履行,执行pursue追求,致力于 available可获得的可利用的 qualify使合适,合格raise提升,增加 passion强烈的爱好,热爱 virtually实际上classify分类归类 acquire获得,取得,学到 fashionable流行的especially特别的 sample样品,标本 prosperous繁荣的University students come from different parts of the country with various purposes. However, a closer look at their reasons for studying at the university will enable us to (1)classify them roughly into three groups: those who have a(n) (2)passion for learning, those who wish to (3)attain a bright future, and those who learn with no definite purpose. Firstly, there are many students who learn simply because they (4)pursue their goal of learning. Some read a wealth of British and American novels because they are keenly interested in literature. Others sit in front

最新新视野大学英语读写教程第四册(第二版)课文翻译uint-1

Unit 1 An artist who seeks fame is like a dog chasing his own tail who, when he captures it, does not know what else to do but to continue chasing it. 艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。 The cruelty of success is that it often leads those who seek such success to participate in their own destruction. 成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。 "Don't quit your day job!" is advice frequently given by understandably pessimistic family members and friends to a budding artist who is trying hard to succeed. 对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。 The conquest of fame is difficult at best, and many end up emotionally if not financially bankrupt. 追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。 Still, impure motives such as the desire for worshipping fans and praise from peers may spur the artist on. 尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。 The lure of drowning in fame's imperial glory is not easily resisted. 享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。 Those who gain fame most often gain it as a result of exploiting their talent for singing, dancing,

大学学术英语读写教程 下册 课文翻译

WHAT IS STRESS The term stress has been defined in several different ways. sometimes the term is applied to stimuli or events in our environment that make physical and emotional demands on us, and sometimes it is applied to our emotional and physical reactions to such stimuli. in this discussion, we will refer to the environmental stimuli or events as stressors and to the emotional and physical reactions as stress. 压力这个词已经有几种不同的定义。有时候这个术语适用于我们环境中的刺激或事件,这些刺激或事件会对我们产生身体和情感方面的要求,有时也适用于我们对这种刺激的情绪和身体反应。在这个讨论中,我们将环境刺激或事件称为压力,并将情绪和身体上的反应称为压力。 Many sorts of events be stressors, including disasters, such as hurricanes or tornadoes; major life events, such as divorce or the loss of a job; and daily hassles, such as having to wait in line at the supermarket when you need to be somewhere else in 10 minutes. What all this events have in common is that they interfere with or threat our accustomed way of life. when we encounter such stressors, we must pull together our mental and physical resources in order to deal with the challenge. How well we succeed in doing so will determine how serious a toll the stress will take on our mental and physical well-being. 许多事件都是压力源,包括灾难,如飓风或龙卷风; 重大生活事件,如离婚或失业; 每天都有麻烦,比如当你要在10分钟内到别的地方去却不得不在超市排队等。所有这些事件都有共同之处,就是它们干涉或威胁我们习惯的生活方式。当我们遇到这样的压力时,我们必须整合我们的精神和物质资源来应对挑战。我们如何成功地做到这一点将决定压力对我们身心健康将产生多大的影响。 Reacting to stressors The Canadian physiologist Hans Seyle has been the most influential writer on stress. Seyle proposed that both humans and other animals react to any stressor in three stages, collectively known as the general adaptation syndrome. the first stage, when the person or animal becomes aware of the stressor is the alarm reaction. In this stage the organism becomes highly alert and aroused, energized by a burst of epinephrine. After the alarm reaction comes the stage of resistance , as the organism tries to adapt to the stressful stimulus or to escape from it. If these efforts are successful, the state of the organism returns to normal. If the organism cannot adapt to the continuing stress, however, it enters a stage of exhaustion or collapse. 加拿大生理学家Hans Seyle在压力方面一直是最有影响力的作家。塞尔提出,人类和其他动物在三个阶段对任何压力源作出反应,统称为一般适应综合症。第一阶段,当人或动物意识到应激源时,就是警报反应。在这个阶段,机体变得高度警觉和激起,并被一阵肾上腺素所激发。当警报反应进入抵抗阶段后,机体试图适应压力刺激或逃避压力。如果这些努力成功,机体的状态就会恢复正常。然而,如果生物体不能适应持续的压力,它就进入衰竭或崩溃的阶段。 Seyle developed his model of the general adaptation syndrome as a result of research with rats and other animals. In rats, certain stressors, such as painful tail-pulling consistently led to the same sorts of stress reactions in humans, however, it is harder to predict what will be stressful to a particular person at a particular time. subjective person's the on depends stressful be will stimulus particular a Whether

新视野大学英语读写教程4翻译题答案

1. 这种植物只有在培育它的土壤中才能很好地成长。(other than) The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed. 2. 研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦。(may have done) Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day. 3. 有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。(justify sth. by) Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best. 4. 我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。(remain true to) We remain true to our commitment: Whatever we promised to do, we would do it. 5. 连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。(discount; be true of) Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world. The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull. 6. 当局控告他们威胁国家安全。(accuse sb. of sth.) They were accused by the authorities of threatening the state security. 1. 据报道有七八位官员收受贿赂,市长决定亲自出马调查这件事。(be reported to; look into) Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the mayor has decided to look into the affair in person. 2. 这些工人后悔当时接受管理部门的意见重新回去工作。现在他们再次面临失业的危险了。(regret doing sth.; yield to; be faced with) These workers regret yielding to the management's advice and going back to work. Now they are again faced with the threat of losing their jobs. 3. 你只需填写一张表格就可取得会员资格,它可以使你在买东西时享受打折的优惠。(fill out) You only need to fill out a form to get your membership, which entitles you to a discount on goods. 4. 不知为什么他们的汽车在半路坏掉了,结果他们比原计划晚到了三个小时。(break down) Their car broke down halfway for no reason. As a result they arrived three hours later than they had planned. 5. 那位官员卷入了一场丑闻,数周后被迫辞职。(get involved in) The official got involved in a scandal and was forced to resign weeks later.

新视野大学英语第三版读写教程第四册课文翻译

Unit1 爱情与逻辑:谬误的故事 1 在我和室友罗伯的交易成功之后,我和波莉有了第一次约会。那一年校园里每个人都有件皮夹克,而罗伯是校足球队员中唯一一个没有皮夹克的,他一想到这个就受不了,于是他和我达成了一项协议,用他的女友换取我的夹克。他可不那么聪明,而他的女友波莉也不太精明。 2 但她漂亮而且富有,也没有把头发染成奇怪的颜色或是化很浓的妆。她拥有合适的家庭背景,足以胜任一名坚忍而睿智的律师的女友。如果我能够让我所申请的顶尖律师事务所看到我身边伴随着一位光彩照人、谈吐优雅的另一半,我就很有可能在竞聘中以微弱优势获胜。 3 “光彩照人”,她已经是了。而我也能施予她足够多的“智慧之珠”,让她变得“谈吐优雅”。 4 在一起外出度过了美好的一天之后,我驱车来到了高速公路旁一座小山上一棵古老的大橡树下。我的想法有些怪异。而这个地方能够俯瞰灯火灿烂的城区,我觉得它会使人的心情变轻松。我们呆在车子里,我调低了音响并把脚从刹车上挪开。“我们要谈些什么?”她问道。 5 “逻辑学。” 6 “好酷啊,”她一边嚼着口香糖一边说。 7 “逻辑学的原理,”我说道,“即清晰思考的主要原则。逻辑上出现的问题会歪曲事实,其中有些还很普遍。我们先来看看一种叫做‘绝对判断’的逻辑谬误。” 8 “好啊,”她表示同意。 9 “‘绝对判断’是指在证据不足的情况下所作出的推断。比方说:运动是有益的,所以每个人都应该运动。” 10 她点头表示赞同。 11 我看得出她没弄明白。“波莉,”我解释说,“这个推断太过简单化了。如果你有心脏病或者超级肥胖症什么的,运动就变得有害而不是有益。所以你应该说,运动对大多数人来说是有益的。” 12 “接下来是‘草率结论’。这似乎不言自明,对吧?仔细听好了:你不会说法语,罗伯也不会说法语,那么这所学校里好像是没有人会说法语。” 13 “是吗?”波莉吃惊地说。“没有人吗?” 14 “这也是一种逻辑谬误,”我说,“这一结论太草率了,因为能够支持这一结论的例证太

相关主题