搜档网
当前位置:搜档网 › 研究生综合教程翻译上

研究生综合教程翻译上

研究生综合教程翻译上
研究生综合教程翻译上

Unit10

科技人才短缺危及美国经济,而解决这个问题急需政府救助。

美国理科教育的失败

1.对于那些关注如何增强美国在科技方面长期领导力的人来说,教育无疑是首要考虑

的阵地。可是你要对结果做好心理准备。现实令人非常沮丧,在下一代理科教育方面,美国已经不再领先于世界。事实上,美国学生远远落后于大部分西欧国家和日本、韩国等发达亚洲国家的学生。

2.对于美国未来科技领导力乃至美国整体经济而言,这均是个令人堪忧的事实。美联

储主席艾伦.格林斯潘3月12日在波士顿学院的演讲中已经提出警告:“目前高技能劳动力短期,低技能劳动力已供过于求。”而问题还在加剧。格林斯潘接着说:“高技能毕业生数量明显不足以应对高技能劳动力的需求,两者之间呈现出显著的不平衡状态。”

3.而结果呢,正如全国科学委员会去年一份总结报告里说的那样:美国未来理工类人

才实力将岌岌可危。

4.全球竞争

至今,美国已经通过输入人才的方式来弥补其在下一代教育方面的失败。据全国科学委员会报道:2000年,美国38%需要理工博士学位的工作是由外国人做的,远远高于1990年的24%,这是个令人震惊的事实。无独有偶,美国名牌大学的博士学位也通常是外国学生在读。

5.然而,正如全国科学委员会警告:由于全球对理工人才的竞争在加剧,美国不能依

赖国际市场来满足国内不足的需求。随着全球化的加速,年轻聪慧的印度科学家和中国科学家在本国完全有更好的机会。

6.由此产生的影响是巨大的。劳动力素质对一个国家生产力有重大影响,所以比起常

规策略,比如布什采取的减税方案,有效的教育改革更能刺激经济发展。如果十年之内美国中学生数理成绩提升到西欧中学生的水平,设想一下情况会怎样。斯坦福大学胡佛研究院高级研究院埃里克.A.哈努谢克认为:如果这样,到2025年,美国GDP会上升4%;30年后,上升10%。

7.这听上去好像并不怎么样。可是含怒谢克指出:“4%的年增幅就等于美国全年从

幼儿园到高中全部公立教育计划的全部经费。

8.落后的科技

美国理科教育的问题就是这么产生的:美国高中生的理科水平低于其他17个国家高中生。这是1996-1997年完成的第三次国际数学和科学调查得出的结果。该调查时有史以来进行的最大规模的学业表现调查。在被调查的16个国家中,美国高中生的物理水平倒数第一。

9.布什总统名为:“一个都不能拉下“的教育改革方案可能会让情况更糟糕,至少目

前看来如此,这点真的破带讽刺意味。这个教改方案只测试学生阅读和数学水平

(2007年才加上科学测试)。杰拉尔德.惠勒抱怨道:”有人让老师不要教科学,干脆就教阅读和数学算了。“杰拉尔德是代表美国5000名科学教师的机构—美国国家科学教师协会的执行董事。

10.结果呢,大多数高中毕业生无法胜任大学理科课程。美国国家科学教师协会报告说:

2003年毕业的中学生,只有26%高考时在理科课程中取得高分,从而有能力完成大一的理科课程。因而被录取到理工专业的美国学生人数近几年呈持平或缩减的趋势,尽管需要理工技能的岗位在增加。

11.教师素质偏低

其结果:拥有理工专业本科学位的大学毕业生比例,美国的排名由25年前的第三滑到了如今的第十四,落后于日本、德国和韩国。你无需成为科学家也能明白目前的情况令人堪忧,而要改变和扭转局面,联邦政府必须加强领导和投资。

12.请考虑以下这个问题的根本原因:高素质的理科教师严重不足。令人震惊的是,在

教一门以上理科课程的中学老师中,竟有28%的人不是主修或辅修理科专业出身的。

这个结果出自宾夕法尼亚大学教育学教授理查德.M.英格索尔的调查。更有甚者,即使有些老师拥有理科学位,所教的课程也与其专业领域毫不相干。在自然科学方面,包括化学和物理,高达60%的教师没有主修或辅修他们所教授的课程。

13.今年年初,由IBM总裁路易斯.格斯特纳领导的教学委员会在一份报告中提到:要解

决这个问题,必须提高理科教师的报酬。这一点没有联邦政府的有力领导是无法达成的。现在的情况往往是理科毕业生有很多更赚钱的工作机会,因此不愿意当老师。

14.美国举棋不定时,其他早就意识到科技教育对未来举足轻重的国家却在前进之中。

在奥运会的多个项目中美国已经接受教训,推行强大的举国机会以确保美国拥有世界顶尖的运动员。在理科教育方面,如果美国不采纳同样的方法,最终失去的就不仅仅是几枚金牌,而是世界经济的领导地位。

使人们愿意工作的唯一方法是让他们有动力。今天,人们必须明白他们为什么在努力工作,公司里的每个人都受着不同动机的驱使。----瑞克.皮蒂诺

我们为什么工作

1.律师们从事的是一项要求很高又费神的职业。他们期待优厚的报酬。在思考这句话

的含义是,考虑一下这个基本问题会对我们有所帮助:“我们为什么工作?”塞缪尔.

约翰逊在他的著名论断:”除了笨蛋没有人会写作,除非为了钱。“中显然给出了答案。但是我写这篇文章时并没有人付我钱。而却我非但不会把自己当做傻瓜,还想引用一下著名的心理学家西奥多.赖克的深刻见解:”工作和爱—这是基本需求。

没有这两样,人就会得神经官能症。”

2.我们为什么工作?为钱,也为明智的头脑。我们期待并且需要以非货币的方式获得

回报,非经济报酬对一流的律师们来说很重要——要不然,他们早就跑到投资银行去了。律师事务所如果要招募并挽留最好的(也是最有头脑的)律师的话,就必须不仅仅以美元的方式,而且还要以精神满足的方式支付报酬。相应地,一流律师事务所的经历门需要认真地考虑,除了钱,律师们还在寻找什么。以下是非经济报酬的一些关键因素。

3.职业认同感

许多律师从行业的特权和性质来诠释他们自己。当律师事务所认可了他们的职业特权时,便提供了一种重要的补偿方式。

4.例如,律师们以属于一个学识渊博的行业而引以为豪。通过提供进一步增长知识的

机会,律师事务所能够提供一种回报方式的同事加强行业的核心价值。做到这一点并不难,组织并主办由最好的学者主讲的研讨班,利用诸如研究救援等资源提供内部奖学金,并为律师们提供进行严肃讨论的场所。

5.另一个核心行业价值是自主性。当一个律师事务所理解并接受了在职业性判断这样

的事情上律师们是自己的主人,它就是在支付精神报酬。从这个意义上说,律师事务所应该鼓励以多样化的方式让每位律师形成自己的行事风格。以此种方式授权律师既强调了一种高度的个人责任感,又反过来加强了个人追求卓越的驱动力。

6.与职业自主性同样重要的是,律师事务所需要注意不要干涉律师运用他们经过深思

熟虑的职业判断,即便那意味着拒绝客户。律师不是客户的仆从,在适当的条件下,对客户说“不”是一种体现最高职业素养的行为。在这种情况下,当一名律师深信律师事务所会在背后支持他,他便获得了丰厚的报酬。

7.最后,职业地位包含对职业标准的遵守。很多律师通过在行业内外把自己塑造成一

个具有良好职业道德的典范来找到我自我价值。对那些在所有职业行为中都变现出极度正直和谦逊有礼的律师们来说,当管理层对他么理应受到的特别尊重表示肯定是,便又获得了另一种形式的精神报酬。

8.个人自豪感

很少有人会这样:在经历严格的法律教育之后,没有体验到纯粹的、深深融合进自己性格的追求卓越的精神。工作出色的律师们用强有力的自我肯定来犒赏自己。

9.从报酬和声望的角度来说,一家顶级律师事务所承担不起阻扰追求卓越的动力所带

来的后果,即使从短期来看这并不合算。这意味着,举个例子来说,律师事务所管理层应该称赞按照最高标准一再重写诉讼要点这样的行为,即使有处世悲观的人认为花额外的力气并不会带来实际的效益。

10.要始终祝贺出色的工作成果,即便这些成果对事情的结果似乎不大可能产生影响。

不要对客户们低价位高质量的工作要求百依百顺,要奉献优质的工作并期待相应的回报。

11.理想主义

回想一下在法学院的场景吧。谁记得就如何使每位参股合伙人获得最高利润的话题

谈论至深夜。

12.更值得回忆的讨论包括诸如公民权的提高,为穷人提供法律服务,创造一种更公平

的税收制度,保证基本人格尊严的国家法规的颁布等话题。律师们渴望正义,满足渴望是一种重要的补偿元素。一家顶级的律师事务所支持公益服务几乎是理所当然的。它由此完成既回报专业人士又履行作为公共机构对于社会的责任这两个密不可分的目标。

13.表彰

精神报酬包括表彰,正式和非正式的。给予这样的报酬要依靠管理层多做点努力来认可员工的业绩。庆祝重要的成就和标识重要的具有里程碑意义的事件。偶尔需要举办一些精致的晚宴或晚会,但是一些休闲的活动往往就能达到目的。设立正式奖励方案。筹办一些公开的表彰仪式。决不要忽视以祝贺性的邮件或电话的方式祝贺即便是相对渺小的成绩。

14.团体自豪感

最后,律师事务所可以给予律师们身为其中一员而自豪的理由,藉此方式给律师报酬。律师事务所,作为公共机构,会比任何个人生存得长久,表现得出色,贡献得更多。我们加入律师事务所是为了超越个体的自我,成为团体的一部分。当事务所管理层致力于把事务所打造成一个有着强烈的团体价值观的完美机构的时候,当事务所作为一个机构蓬勃发展的时候,归属于这个事务所便成为了对自身的回报。

15当然,这要求管理层培养一种包含个人自我的企业身份—集体的大利益必须高于一切。作为机构的律师事务所必须在每个领域符合最高的标准:一流的企业形象,优质的客户服务,五四的公共服务,突出的声望。

15.总之,律师们——或者,至少,最优秀的律师们——不是只为面包工作。律师事

务所—或者,至少,嘴精英的律师事务所——如果不能提供妇幼吸引力的精神回报,不可能指望有效地招募到或挽留住顶级的法律人才,这意味着律师事务所的经理们必须两者兼顾。

Unit5

对压力的适应能力影响着个人的身心健康。

压力和健康

1.每个人或多或少都会受到压力的影响。实际上,大约67%的成年人表示他们每周至少有一天会感到“巨大的压力”。压力的来源各种各样,就连生活中积极的事情都会让我们倍感压力。

2.适度的压力能刺激我们为目标而奋斗并使我们的生活充满乐趣。然而当压力过大并持续出现时,我们的身体或许就不能适应了。压力会危及免疫功能并导致一系列新陈代谢紊乱等症状。事实上,50%到70%的疾病都与压力有关。另外,压力也与酗酒、吸毒等不良行为以及忧郁焦虑等心理问题密切相关。虽然人类面对压力做出反应的生理系统是相同的,但是不同的个体却有着不同的反应行为。而且我们思考和感知压力

的方式也会影响我们的身体对压力产生的反应。因此,个体对压力的反应是非常不同的。

3.这一节将回顾压力的概念,其产生的原因和后果。图1列出影响隔日对压力作出反应的因素。首先列出的是压力的来源,比如日常口角和人生大事。然后探讨的是人们对

压力作出的生理反应以及由此带来的对人身心的影响。最后讨论的则是人们对压力作

出的生理反应和认知反应的个体差异以及这些差异给身心健康带来的影响。

4.应对压力的第一步是认清压力产生的原因和压力过大时表现出的症状。你需要知道

生活中的哪些因素会使你感受到压力,并找出那些让你“倍受压力”的事物。从交通

堵塞这样的恼人小事到出生、死亡或失业等重大的人生变化,每件事情都可能成为压

力的来源。同时又太多事要做时,压力会让你感到力不从心,甚至极度沮丧。认清压

力产生的原因和带来的结果有助于我们更好地应对压力。

5.压力的来源多种多样,压力的种类也各不相同。环境压力源包括炎热。吵闹。熙攘

的人群、气候和地势。生理压力源则包括各种药品、咖啡因、烟草、受伤、传染病或

疾病,以及身体劳累。

6.最常见和最重要的是情绪压力源。一些人也将它称作社会心理压力源。它包括改变

生活的各种事件,例如工作时间变更或转换行业、家人生病、亲朋好友去世以及责任

增加。对学生来说,成绩、考试和课堂讲演都会带来压力。、

7.压力源的严重程度也各部相同。因为压力源在强弱程度和持续时间上都有变化,所

以许多专家都按照严重程度来区分它们。主要的压力源会导致大的情绪起伏,需要进

行大的情绪调整。这一类的压力源包括个人危及(如:家人的重大健康问题或去世、

离婚/分居、金融危机、触犯法律等)和工作/学习危及或成长过渡期的变化(如:上

大学、结婚、工作、退休等)。次要的压力源往往持续时间较短或程度较弱。这一类

的压力源包括如交通争执、与同龄人/同事的关系、时间压力和家庭口角等问题。主要压力源会影响我们每天的压力状况,并削弱我们应对生活中次要压力的能力;而次要

压力源的积累也可能会导致一些更大的问题出现。人们必须清楚地认识这两种压力源。

8.负面、莫名其妙和不可控制的事情往往会给人带来最大的压力。虽然正面事件和负

面事件都会带来压力,但是一般说来,负面事件带来的压力会更甚,因为负面压力源

常常会造成更严峻的后果却不能带来一点好处。相对地,正面压力源通常会带来足够

的好处从而使承受压力变成一件值得的事。举例来说,虽然准备婚礼的压力可能会是

巨大的,但再怎么也不会大到像失业那样。

9.不明确的压力源比已清除界定的压力源更难令人接受。大多数情况下,如果能找到

产生压力的原因,人们就会积极采取措施来改善状况。比如说,如果你正因为工作或

学习上的某个项目而感到压力重重,你就可能找到有针对性的方法使自己能在规定的

时间内完成任务。但另一方面,由朋友或同事关系带来的压力就没这么容易理解了。

很多时候根部就找不到问题的主要源头或原因,这种状况下的压力更令人棘手,因为

有效的解决办法真是少之又少。

10.无法控制的事情是产生压力的另一个原因,包括疾病、意外或是属于这类事件的自然灾害。因为无法改变现状,这类事件常令我们觉得无能为了。对于应对办法,尽量

减少这类压力带来的影响将是不二之选。

11.压力的性质和严重程度会随人生的变化而变化。一个人看问题的视角决定了他/她

生命中哪些阶段压力最大,而生命的每个阶段又有着各自的经历和挑战。有人认为青

春期是人的一生中压力最大的时候。这时候人必须适应身心的巨大变化。大学阶段,

人又面临着心理上的其他挑战,同时也要面对经济压力和独立生活的压力。在刚成人

的时候,巨大的压力和责任使你不得不兼顾事业和家庭责任。中年晚期生理机能的衰

退和疾病又会带来新的挑战。虽然压力源的性质发生了变化,但压力本身都是始终存

在的。

12.大学生活带来了独特的挑战和压力。对大学生来说,学习可以是全部,但边读书边打工的学生就得处理来自双面的压力了。虽然一般人认为大学是远离现实社会压力的

绝佳时机,但大学生活也有其自身特有的压力源,显而易见的压力源有考试、讲演和

怎样与教授自如交谈等。学生们第一次离开家独立生活,同时也要学着处理新的人际

关系——和室友、约会对象等。进入大学后,年轻人还将面对一个相对宽松的环境,

需要培养自主安排时间的能力。虽然这样的环境有很多优点,但也为学生们处理由此

带来的压力提出了更好的要求。

13.除了传统压力之外,新一代的大学生还面临着新的压力源。据美国教育委员会统计,高中毕业后只有40%的学生会把全部时间投入到大学的学习中去。一旦进入大学,更

多的学生会选择打工来赚取学费,另一些人则工作一段时间后再到大学去学习。这些

学生承受的压力比其他的大学生要大。进一步讲,如今的大学生大多是家中第一个上

大学的人,这个现实将给她们的成功之路增加更多的压力。或许正是由于这些因素,

大学生的心理健康问题日益实现。美国大学健康协会的研究结果表明有10%的大学生

被确诊为抑郁。另一项研究成果则表明,有53%的学生在大学期间都有过抑郁的感觉,还有9%的学生想过要自杀。虽然与过去相比,现在有更多的人正在接受心理健康治疗,但是绝大多数仍然享受不到充分的治疗。大学心理咨询中心的工作人员少得可怜,相

对越来越多的需要心理健康服务的学生来说还远远不够。

研究生英语系列教材上unit1-原文+翻译

研究生英语系列教材上unit1-原文+翻译

TRAITS OF THE KEY PLAYERS 核心员工的特征 What exactly is a key play? 核心员工究竟是什么样子的? A “Key Player” is a phrase that I've heard about from employers during just about every search I've conducted. 几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。 I asked a client —a hiring manager involved in recent search — to define it for me. 我请一位客户——一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。 “Every company has a handful of staff in a given area of expertise that you can count on to get the job done. “每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。 On my team of seven process engineers and biologists, I've got two or three whom I just couldn't live without,” he said. 在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学

家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”他说, “Key players are essential to my organization. “他们对我的公司而言不可或缺。 And when we hire your company to recruit for us, we expect that you'll be going into other companies and finding just: 当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他公司找这样的人: the staff that another manager will not want to see leave. 其他公司经理不想失去的员工。 We recruit only key players.” 我们只招募核心员工。” This in part of pep talk intended to send headhunters into competitor's companies to talk to the most experienced staff about making a change. 这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。

全新版大学英语综合教程1课后翻译题答案

Unit 1 Growing Up Ⅱ. Translation 1.那是个正规宴会,我照妈妈对我讲的那样穿着礼服去了。(formal) As it was a formal dinner party, I wore formal dress, as Mother told me to. 2.他的女朋友劝他趁抽烟的坏习惯尚未根深蒂固之前把它改掉。(take hold) His girlfriend advised him to get out of/get rid of his bad habit of smoking before it took hold. 3.他们预料到下几个月电的需求量很大,决定增加生产。(anticipate) Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months, they have decided to increase its production. 4.据说比尔因一再违反公司的安全规章而被解雇。(violate) It is said that Bill has been fired for continually violating the company’s safety rules. / Bill is said to have been fired for continually violating the company’s safety rules. 5.据报道地方政府已采取适当措施避免严重缺水(water shortage)的可能性。 (avoid, severe) It is reported that the government has taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. /The local government is reported to have taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. 苏珊(Susan)因车祸失去了双腿。有一段时间,她真不知如何面对自己再也不能行走的事实。 一天,苏珊在浏览杂志时,被一个真实故事吸引住了。那个故事生动地描写了一个残疾(disabled)姑娘是如何成为一位作家的。苏珊读后深受鼓舞,开始相信她最终会成为一个有用的人生活下去。 Inspire vivid scan face up with finally Susan lost her legs because of / in a car accident. For a time, she didn’t know how to face up to the fact that she would never (be able to) walk again. One day, while scanning (through) some magazines, a true story caught her eye /she was attracted by a true story. It gave a vivid description of how a disabled girl became a writer. Greatly inspired, Susan began to feel that she, too, would finally be bale to lead a useful life. Unit 2 Friendship II. Translation 1)半个小时过去了,但末班车还没来。我们只好走路回家。(go by) Half an hour had gone by, but the last bus hadn’t come yet. We had to walk home.

研究生英语综合教程(上)熊海虹课文翻译

Unit One 核心员工的特征 大卫·G.詹森1核心员工究竟是什么样子的?几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。我请一位客户——一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。“每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。 在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”他说,“他们对我的公司而言不可或缺。当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他公司找这样的人:其他公司经理不想失去的员工。我们只招募核心员工。” 2这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。他们想从另一家公司招募核心员工。然而,每家公司也从新人中招人。他们要寻找的是完全一样的东西。“我们把他们和公司顶级员工表现出的特质进行对照。假如他们看起来有同样特征的话,我们就在他们身上赌一把。”只是这样有点儿冒险。 3“这是一种有根据的猜测,”我的人事经理客户说。作为未来的一名员工,你的工作是帮助人事部经理降低这种风险,你需要帮助他们认定你有潜力成为一名核心员工。 4特征1:无私的合作者 职业顾问和化学家约翰·费策尔最早提出了这个特征。关于这个特征,人们已经写了大量的文章。它之所以值得被反复谈及,是因为这一特征是学术界和企业间最明显的差别。“这里需要合作,”费策尔说,“企业的环境并不需要单打独斗,争强好胜,所以表现出合作和无私精神的员工就脱颖而出了。在企业环境中,没有这样的思维方式就不可能成功。” 5许多博士后和研究生在进行这种过渡的过程中表现得相当费力。因为生命中有那么长一段时间他们都在扮演一个独立研究者的角色,并且要表现得比其他年轻的优秀人才更出色。你可以藉此提高在公司的吸引力:为追求一个共同的目标和来自其他实验室和学科的科学家们合作——并且为你的个人履历上的内容提供事迹证明。这个方法,加上你在描述业绩时开明地使用代词“我们”,而不是“我”,能使公司对你的看法从“单干户”转变成“合作者”。更为有利的是,要在你实验室内部,以及在和你们实验室合作的人们之间,培养一个良好声誉:一个鼓励并发动合作的人——还要保证让那些会接听调查电话的人们谈及你的这个品质。 6特征2:紧迫感 唐-豪特是一位给aaas.sciencecareers@org 网站论坛频繁写稿的撰稿人。他之前是一名科学家。许多年前他转向了企业,并一直做到高级管理的职位。他在3M公司一个部门负责策略和商业开发工作,这个部门每年上缴的税收高达24亿多美元。他就是一个重视紧迫感的人。 7“一年365天,一周7天,一天24小时,生意始终在进行,那意味着一年365天,一周7天,一天24小时,竞争也同样在进行,”豪特说,“公司取胜的方法之一就是要更快地到达‘目的地’。这就是说,你不仅要把所有能支持公司快速运转的功能都调动起来,而且还得知道如何决定‘目的地’是哪里。这样,不仅对那些行动快速的人们,也对那些思维敏捷,并有勇气按自己的想法行事的人们都提出了要求。这需要全公司各部门的运作,而不仅仅是管理部门的工作。” 8特征3:风险容忍度 企业要求员工能承受风险。“一名求职者需要表现出仅凭不准确、不完整的信息就做出决策的能力。他或她必须能接纳不确定因素并冒着风险做出结论,”一位客户在职业描述中写道。 9豪特赞同这一说法。“商业成功通常有这样一个特质:那就是能接受不确定因素和风险——个人的,组织上的和财务上的。这就让许多科学家感到不适应,因为学术上的成功其实是依靠认真而严谨的研究。更进一步说,伟大的科学常常是由找寻答案的过程和答案本身两者同时来定义的。因此科学家们往往沉迷于过程。在企业里,你需要了解过程,但最终你会迷上答案,然后根据你认为该答案对你的企业所具有的意义来冒风险。像这样敢冒风险是一套技能组合,是所有雇主在他们最好的员工身上所寻找的东西。”

综合教程翻译答案

综合教程翻译答案 Unit1 1.听到她屡遭失败的消息,我感到很难过(distress) It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeated failure. 2.他虽然失去了老板的欢心,但仍然装出一副高兴的样子(assume) He assured an air for cheerfulness,even though he lost favor with his boss. 3.格列佛(Gulliver)经历了冒险奇遇,见到了各色奇异的人物(assortment)Gulliver met with extraordinary adventures and saw a strange assortment of people. 4.如果你再犯同样的错误,他会很生你气的(furious) He will be furious with you if you repeat the same mistake. 5.我们都被他坦率的观点、幽默的语言和亲切的态度所深深吸引(draw)We were all greatly drawn by his frank views,humorous words and genial manner. 6.等到欢呼的掌声平息下来,那位诺贝尔奖获得者开始演讲(die down)After cheers and applause died down,the Nobel Prize Winner began his speech.

7.他天生有一种特别的洞察力和预见力,因此,他很少随大流(run with the crowd) He is gifted with a sore of insight and foresight,so he rarely runs with the crowd. 8.我发现现实毕竟是非常严酷的,一个人难以完全按照自己的理想去生活(live up to) I feel realities are after all very harsh,so one can hardly live up entirely to his ideals. Unit2 1.我的顶头上司是典型的工作狂,一年365天每天工作10小时以上(workaholic) My immediate boss is a typical workaholic,for he works for over ten hours each day all the year round. 2.校长十分注重课外活动,他认为课外活动有助于培养学生对外部世界的浓厚兴趣(extracurricular) The principal attaches much importance to extracurricular activities and he believes that they will help to cultivate students'tremendous interest in the external world. 3.星期一早上,他总是快速冲个澡,胡乱吃块三明治,拦辆出租车去上班(grab)He always grabs a shower,a sandwich and then a taxi to go to work

研究生英语系列教材综合教程课文翻译

研究生英语系列教材综合教程(上)课文翻译 Unit 1 核心员工的特征 1核心员工究竟是什么样子的?几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。我请一位客户——一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。“每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”他说,“他们对我的公司而言不可或缺。当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他公司找这样的人:其他公司经理不想失去的员工。我们只招募核心员工。” 2这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。他们想从另一家公司招募核心员工。然而,每家公司也从新人中招人。他们要寻找的是完全一样的东西。“我们把他们和公司顶级员工表现出的特质进行对照。假如他们看起来有同样特征的话,我们就在他们身上赌一把。”只是这样有点儿冒险。 3“这是一种有根据的猜测,”我的人事经理客户说。作为未来的一名员工,你的工作是帮助人事部经理降低这种风险,你需要帮助他们认定你有潜力成为一名核心员工。 4特征1:无私的合作者 职业顾问和化学家约翰·费策尔最早提出了这个特征。关于这个特征,人们已经写了大量的文章。它之所以值得被反复谈及,是因为这一特征是学术界和企业间最明显的差别。“这里需要合作,”费策尔说,“企业的环境并不需要单打独斗,争强好胜,所以表现出合作和无私精神的员工就脱颖而出了。在企业环境中,没有这样的思维方式就不可能成功。” 5许多博士后和研究生在进行这种过渡的过程中表现得相当费力。因为生命中有那么长一段时间他们都在扮演一个独立研究者的角色,并且要表现得比其他年轻的优秀人才更出色。你可以藉此提高在公司的吸引力:为追求一个共同的目标和来自其他实验室和学科的科学家们合作——并且为你的个人履历上的内容提供事迹证明。这个方法,加上你在描述业绩时开明地使用代词“我们”,而不是“我”,能使公司对你的看法从“单干户”转变成“合作者”。更为有利的是,要在你实验室内部,以及在和你们实验室合作的人们之间,培养一个良好声誉:一个鼓励并发动合作的人——还要保证让那些会接听调查电话的人们谈及你的这个品质。 6特征2:紧迫感 唐-豪特是一位给aaas.sciencecareers@org 网站论坛频繁写稿的撰稿人。他之前是一名科学家。许多年前他转向了企业,并一直做到高级管理的职位。他在3M公司一个部门负责策略和商业开发工作,这个部门每年上缴的税收高达24亿多美元。他就是一个重视紧迫感的人。 7“一年365天,一周7天,一天24小时,生意始终在进行,那意味着一年365天,一周7天,一天24小时,竞争也同样在进行,”豪特说,“公司取胜的方法之一就是要更快地到达‘目的地’。这就是说,你不仅要把所有能支持公司快速运转的功能都调动起来,而且还得知道如何决定‘目的地’是哪里。这样,不仅对那些行动快速的人们,也对那些思维敏捷,并有勇气按自己的想法行事的人们都提出了要求。这需要全公司各部门的运作,而不仅仅是管理部门的工作。” 8特征3:风险容忍度 企业要求员工能承受风险。“一名求职者需要表现出仅凭不准确、不完整的信息就做出决策的能力。他或她必须能接纳不确定因素并冒着风险做出结论,”一位客户在职业描述中写道。 9豪特赞同这一说法。“商业成功通常有这样一个特质:那就是能接受不确定因素和风险——个人的,组织上的和财务上的。这就让许多科学家感到不适应,因为学术上的成功其实是依靠认真而严谨的研究。更进一步说,伟大的科学常常是由找寻答案的过程和答案本身两者同时来定义的。因此科学家们往往沉迷于过程。在企业里,你需要了解过程,但最终你会迷上答案,然后根据你认为该答案对你的企业所具有的意义来冒风险。像这样敢冒风险是一套技能组合,是所有雇主在他们最好的员工身上所寻找的东西。” 10风险容忍度的另外一个要点是求职者对失败的承受度。失败很重要,因为这表示你不怕冒险。所以各家公司总会寻找有可能犯错误并敢于承认错误的求职者。大家都知道如何谈论成功——或者当他们在寻找工作的时候应该知道。但很少有人乐意谈论失败,更少有人知道如何从失败的边缘吸取教训和获得经验。“对我的企业来说,求职者需要坦然地谈论他或她的失败,而且他或她需要有真正的失败经历,而不是特意为面试而杜撰的东西。如果做不到的话,那么这个人冒的风险还不够,”豪特说。 11特征4:善于处理人际关系 瑞克·李奇在迪科德遗传工程公司从事业务拓展。李奇最近才转行到企业,做业务方面的工作。我向他咨询这个重要特征,是因为在他的新业务角色中,人际沟通能力在成功和失败之间发挥着很大的作用。“科学家毕生都在积累知识,培养技术上的敏锐感,”他说,“但为企业工作需要完全不同的东西——人际交往的能力。想转行到企业界的科学家们必须优先考虑他们的社会关系资源而不是技术资源。对一个以前一直根据专业知识水平被评价的人来说,突然之间要根据他的人际交往能力来评价他,真是十分令人恐惧。” 12然而,如果认为只有像李奇那样的生意人才需要熟练的人际沟通技巧,那就错了。事实上,我所遇见的在企业工作的核心费工们之所以取得成功,很大程度上是因为他们能够与公司上下各种各样的人共事。 Unit 4 爱和情感连系 1爱,对于人类的生存是不可或缺的。它既是一种情感,又是一种行为。家庭通常是我们最早和最重要的爱和

英语 大学英语综合教程2 翻译

一The rumor of the divorce was nothing but a means of hype for his new movie 离婚 他孤注一掷,用父母留给他的所有钱来开一家工厂。 He took a gamble on starting a factory with all the mone y his parents had left him. After winning the important game they hoisted their captain to their shoulders in shouting triumph.(赢得那场重要的比赛后) 4) 在全球化热潮中,我们要提防不同文化的冲突 In the rush to go for globalization, we should watch out for collision of cultures. 在这种情况下In the circumstances it was not surprising that there was trouble. 6) 这婴儿非常健康。The baby is the very picture of health. 7) 人们已经意识到儿童接触有关暴力和色情电视节目的危害。 People have realized the dangers of exposing children to vio lence and sex on TV. 8) 我们始终考虑到我们是在为谁制作这部影片。(have in mind) We always had in mind for whom we were making the film.三单元 2他在中学教书,但也兼职些翻译来取外快。 He teaches in a middle school, but he does some translation work o n the side to bring extra money 3自信是件好事,但自信与自员是有区别的 it's good to be confident (about yourself), but there is a differen ce between confidence and conceit 4.只有坚持到底的人才会成功。半运而度的人永远也无法实现梦想。 Only those who stick it out can achieve success Those who give up halfway will never realize their dreams 5一个真正的英雄有勇气,有高尚的目标,而且乐于奉献 A true hero possesses/has courage, a noble purpose and a willingness to make sacrifices 6任何人只要章起这本小说读了第一段,敦会发现很难把它放下。 Anyone who picked up this novel and reads the first paragraph will be hard pressed to put it down 7从某中意义上说,生活就像游冰。如果总是扶任池边,就也学不会。 In a sense, life is like swimming. if you keep holding on to the sides of the pool, you will never learn 3一个民族的前在很大程度上取决于其数育与培训的质量 The future of a nation depends in a large measure upon the quality of education and training 二 1只有那些有过类似经历的人,オ能够完全理解这一点。 Only those who have lived through a similar experience can fully ap preciate this. 3我更特别感谢每一个在这些年来以不同方式做出了贡献的人 i'd like to express my special thanks to everyone who has contribut ed over the years in one way or another

全新版大学英语综合教程2课文翻译及课后标准答案

Chinese Translations ofTexts A (Units 1-8) 参考译文 第一单元 学习方式 课文A 哈佛大学教育学教授霍华德·加德纳回忆其中国之行,阐述他对中西方不同的学习方式的看法。 中国式的学习风格 霍华德·加德纳 1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。然而,我和埃伦获得的有关中蓁教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。 我们的房门钥匙系在一块标有房间号的大塑料板上。酒店鼓励客人外出时留下钥匙,可以交给服务员,也可以从一个槽口塞入钥匙箱。由于口子狭小,你得留神将钥匙放准位置才塞得进去。 本杰明爱拿着钥匙走来走去,边走边用力摇晃着。他还喜欢试着把钥匙往槽口里塞。由于他还年幼,不太明白得把钥匙放准位置才成,因此总塞不进去。本杰明一点也不在意。他从钥匙声响中得到的乐趣大概跟他偶尔把钥匙成功地塞进槽口而获得的乐趣一样多。 我和埃伦都满不在乎,任由本杰明拿着钥匙在钥匙的槽口鼓捣。他的探索行为似乎并无任何害处。但我很快就观察到一个有趣的现象。饭店里任何一个中国工作人员若在近旁,都会走过来看着本杰明,见他初试失败,便都会试图帮忙。他们会轻轻握紧本杰明的手,直接将它引向钥匙的槽口,进行必要的重新定位,并帮他把钥匙插入槽口。然后那位“老师”会有所期待地对着我和埃伦微笑,似乎等着我们说声谢谢——偶尔他会微微皱眉,似乎觉得我俩没有尽到当父母的责任。 我很快意识到,这件小事与我们在中国要做的工作直接相关:考察儿童早期教育(尤其是艺术教育)的方式,揭示中国人对创造性活动的态度。因此,不久我就在与中国教育工作者讨论时谈起了钥匙槽口一事。 两种不同的学习方式 我的中国同行,除了少数几个人外,对此事的态度与金陵饭店工作人员一样。”既然大人知道怎么把钥匙塞进槽口——这是处理槽口一事的最终目的,既然孩子还很年幼,还没有灵巧到可以独自完成要做的动作,让他自己瞎折腾会有什么好处呢?他很有可能会灰心丧气发脾气——这当然不是所希望的结果。为什么不教他怎么做呢?他会高兴,他还能早些学会做这件事,进而去学做更复杂的事,如开门,或索要钥匙——这两件事到时候同样可以(也应该)示范给他看。 我俩颇为同情地听着这一番道理,解释道,首先,我们并不在意本杰明能不能把钥匙塞进钥匙的槽口。他玩得开心,而且在探索,这两点才是我们真正看重的。但关键在于,在这个过程中,我们试图让本杰明懂得,一个人是能够很好地自行解决问题的。这种自力更生的精神是

研究生英语课文翻译

Unit One 旅行通用语 1 数十年来,法兰西语言研究院一直捍卫着法语的尊严。几年前,由于法国人对英语词汇的入侵非常敏感,该机构颁布了净化法语的法律,其内容甚至涉及专业术语。就拿波音747 (Boeing747)来说吧,现在法国人必须用法语词gros-porteur;表示出租的leasing也变成了credit-bail。此类例子不胜枚举,触及生活的方方面面。法国总统希拉克很可能会继续加大力度,直至连英特网internet和字节流(信息组)byte stream之类的词也找到相应的法语新词。哎,真不知未来的法语会变成什么样。 2 不幸的是(或许并非不幸),英语没有受到如此的保护。在美国,随处可见严重偏离英国标准英语的美式英语。“honour”普遍被写成“honor”,“night”也变成了“nite”。许多词意广为人知的英式英语单词被赋予新的解释,交流也变得有些困难。比如说,汽车的行李箱“boot”变成了“trunk”(一个在英国指代树干的单词);引擎盖“bonnet”变成了“hood”(英式英语中的风帽);老式婴儿尿布“nappy”变成了“diaper”(英式英语中的菱格花纹织物);婴儿小外套“matineejacket”也变成了“vest”(英国的内衣汗衫)。显而易见,两国英语曾同出一源,而如今却将两国彼此隔离。当然了,按美国人的观点,是英国人的语言表达出了问题。 3 实际使用中,甚至还有更糟的英语呢!只要你在外国旅游并注意一下菜单、海报、旅店、甚至当地日常生活中的英语,就可以证明过去的标准用语在这些地方已变得不伦不类,让我详例如下: 4 旅行作家波洛?菲利浦曾不惜笔墨地渲染自己的几番经历,我觉得该有更多的读者了解一下。他提及某份荷兰的灯泡目录,上面对用户承诺有“a speedy execution’——快速处死(毫无疑问,想表达的应是“送货及时”)。此外,东柏林的一个衣帽间告示要求客人“please hang yourself here”——请在这儿吊死自己(本想说的是“将衣帽挂在这儿”)。只希望没人会真的从字面上去理解。 5 我还可以补充一些多年周游世界时的亲身经历。例如,奥斯坦德的一家精品店正在宣扬其货品立意新颖,却用了“revolting new ideas”,即“令人作呕的立意”。孟买的几家糕饼屋也鼓吹自己是“No.1 loafers”,目口头号游手好闲者,可是其本意是要宣称自己的糕饼全市第一。 6 我并不知道基督教影响如此之广,直到我在香港看到一位牙医的宣传:“我们由最新的循道宗信徒拔牙”,这儿的“Methodists”(循道宗信徒)显然应改为“methods”,即“方法”。 7 恐怕没人能确定这些误用实际上是体现了英语的普及还是仅仅反映了局限于地方的习惯用法。但可以确定的是,海法医学会绝对应该阻止其会员挂这样的铜招牌:“妇女及其它疾病的专家”。 8 看来旅店对多语种告示颇为青睐,希望它们会有利于人们更好地使用现代化设施。没有它们,旅店就会显得沉闷而缺乏效率。然而,在布鲁塞尔的一家旅店中,这条电梯告示只会令毫无防范的房客更愿意爬楼梯:“使用电梯时,请按要去楼层的按钮。若更多人进入电梯,请分别按各自要去楼层的按钮。电梯会按楼层的字母顺序,依次送客。没复位的按钮显示着接收到的要去楼层的指令”。伊斯坦布尔的一则旅店告示则没这么复杂:“想要客房服务时,请开门喊叫‘客房服务’”。至少那儿的客人不用对付也许经常失灵的电子设备。 9 在土耳其,人们对于“直言不讳”的喜爱在一个已远近闻名的安卡拉导游册中得到了充分体现。导游册这样招揽顾客:“来我们餐馆吧,你会在欧洲救护车中享用中东风味美食”(显然这儿的救护车“ambulance”应为氛围“ambience”)。而另一家瑞士餐馆的菜单也同样吸引人:“我们的葡萄酒绝人他念”。(“our wines leave nothing to hope for'’一语双关,可本意显然是“我们的葡萄酒美味绝伦”)。 10在东欧,奥匈帝国时期的老牌大旅馆从未放弃过礼节。一则旅馆房间告示上写着“诚邀尊贵的客人在12点到14点之间占客房女服务员的便宜”(take advantage of t he chambermaids)。然而,这可能造成意外的交通阻塞。最近的一次莫斯科画展也未必能让偶尔光顾者欣然前往,根据其告示,“画展将展出俄罗斯艺术家的300幅作品,他们中的大部分人在过去十年中已被处死了”。 11 曼谷一家洗衣房的广告词邀请来访的顾客“留下你的衣服,尽情享受吧!”就像是鼓励人们在这座远东娱乐首府干些出格之事。

新世纪大学英语综合教程1翻译答案(全)

(1)这个婴儿还不会爬(crawl),更不要说走了。(let alone) The baby can’t even crawl yet, let alone walk! (2)威尔声称谋杀案发生时他正在与一群朋友吃饭,但是我认为他在说谎。(claim, in one’s opinion) Will claimed he was dining with a group of friends at the time of the murder, but in my opinion he told a lie. (3)一定程度上阅读速度与阅读技巧密切相关;有了阅读技巧,你就可以更好地应对课外阅读了。(to a certain extent, relate …to …, cope with) To a certain extent the speed of reading is closely related to reading skills; and with reading skills you can cope with outside class reading better. (4)根据规则他俩都可以参加比赛。(according to) According to the regulation/rule, they both can play the game/participate in the game. (5)有些人想当然地认为日语(Japanese)中的每一个词在汉语中都有对应的词语。(assume, equivalent) Some people assume that there is a Chinese equivalent for every Japanese word. (6)我们已将所有的相关信息告知了警方。(relevant) We have passed all relevant information on to the police. (7)关于那件事你问我再多的问题也没用,因为我是不会回答你的。(it’s no use) There is no use asking me any more questions about that matter because I won't answer. (8)事先没有仔细阅读合同(contract)就签了名是吉姆的错误。(on one’s part) It was a mistake on Jim's part to sign the contract without reading it carefully. (9)他们拒绝向我们提供所需要的全部信息。(provide …with) They refused to provide us with all the information we need. (10) 这起事故与三年前发生的一起事故极为相似。(similar to) This accident is very similar to the one that happened three years ago. (11)这部影片是根据莎士比亚的戏剧改编的。(base on) The film is based on a play by Shakespeare (12)如果你的英语和电脑技能都掌握得好,那么你在谋职时就一定比别人更有优势。(have an advantage over) If you have a good command of English and computer skills, you will surely have an advantage over others in finding a job.

研究生英语综合教程课文翻译

UnitOne核心员工的特征 大卫·G 詹森 1核心员工究竟是什么样子的?几乎每次进行调查时 我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。我请一位客户——一位正参与研究的人事部经理 给我解释一下。“每家公司都有少数几个这样的员工在某个专业领域 你可以指望他们把活儿干好。在我的小组中 有七名化工流程工程师和生物学家 其中有那么两三个人是我赖以生存的 ”他说 “他们对我的公司而言不可或缺。当请你们公司替我们招募新人的时候 我们期待你们会去其他公司找这样的人 其他公司经理不想失去的员工。我们只招募核心员工。” 2这是一段充满了鼓动性的谈话 目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。他们想从另一家公司招募核心员工。然而 每家公司也从新人中招人。他们要寻找的是完全一样的东西。“我们把他们和公司顶级员工表现出的特质进行对照。 假如他们看起来有同样特征的话 我们就在他们身上赌一把。”只是这样有点儿冒险。 3“这是一种有根据的猜测 ”我的人事经理客户说。作为未来的一名员工 你的工作是帮助人事部经理降低这种风险 你需要帮助他们认定你有潜力成为一名核心员工。 4特征1 无私的合作者 职业顾问和化学家约翰·费策尔最早提出了这个特征。关于这个特征人们已经写了大量的文章。它之所以值得被反复谈及 是因为这一特征是学术界和企业间最明显的差别。“这里需要合作 ”费策尔说 “企业的环境并不需要单打独斗 争强好胜 所以表现出合作和无私精神的员工就脱颖而出了。在企业环境中 没有这样的思维方式就不可能成功。” 5许多博士后和研究生在进行这种过渡的过程中表现得相当费力。因为生命中有那么长一段时间他们都在扮演一个独立研究者的角色 并且要表现得比其他年轻的优秀人才更出色。你可以藉此提高在公司的吸引力 为追求一个共同的目标和来自其他实验室和学科的科学家们合作——并且为你的个人履历上的内容提供事迹证明。这个方法 加上你在描述业绩时开明地使用代词“我们” 而不是“我” 能使公司对你的看法从“单干户”转变成“合作者”。更为有利的是 要在你实验室内部 以及在和你们实验室合作的人们之间 培养一个良好声誉 一个鼓励并发动合作的人——还要保证让那些会接听调查电话的人们谈及你的这个品质。 6特征2 紧迫感 唐-豪特是一位给aaas.sciencecareers@org网站论坛频繁写稿的撰稿人。他之前是一名科学家。许多年前他转向了企业 并一直做到高级管理的职位。他在3M公司一个部门负责策略和商业开发工作 这个部门每年上缴的税收高达24亿多美元。他就是一个重视紧迫感的人。 7“一年365天 一周7天 一天24小时 生意始终在进行 那意味着一年365天 一周7天 一天24小时 竞争也同样在进行 ”豪特说 “公司取胜的方法之一就是要更快地到达‘目的地’。这就是说你不仅要把所有能支持公司快速运转的功能都调动起来 而且还得知道如何决定‘目的地’是哪里。这样 不仅对那些行动快速的人们,也对那些思维敏捷,并有勇气按自己的想法行事的人们

大学体验英语综合教程课文翻译及答案

Unit 1 Passage A (p12) 学无止境 终考的最后一天,东部一所的大学里,一群大四的工科生聚集在一幢教学楼的台阶上,谈论着即刻就要开始的考试。他们脸上都充满自信。在参加即将到来的毕业典礼和从事未来的工作前,这是他们最后一门考试。 他们有的谈起了已经找到的工作,有的则谈论着要找的工作。4年的大学学习给了他们全部的自信,使他们觉得自己足以征服世界。 眼前这场考试,不过是小事一桩。这门课的教授已经说过,除考场上不能交头接耳外,允许他们带任何书或笔记到考场。考生们依次进入考场,心情轻松而愉快。当教授把考卷发给在座的考生后,学生们脸上的笑容更加灿烂,因为考卷上只有五道论述题。 3个小时过去了,教授开始收回考卷。考生们的脸上充满惊慌的表情,自信已经荡然无存。当教授收完考卷,看着全班学生时,所有的人都沉默不语。 她扫视着一张张焦虑的脸问道:“5道题答完的有多少?” 没人举手。 “答完4道的有多少?” 还是没有人举手。 “完成3道题的?2道题的?” 考生们有些坐不住了,不安地动了动。 “那么,有没有写完一道题的?我想总有人做完一道题吧!” 考场里还是一片寂静。教授放下手中的考卷,说:“果真不出我所料。” “我只是想让你们牢牢记住,即使你们已经学完了4年工科课程,在这个领域里,你们还有很多东西不懂。在你们今后的日常工作中,类似于今天考卷上你们无法回答的问题很常见。”接着,她微笑着补充说:“你

们都会通过考试,但是请记住,即使你们现在已经毕业了,你们的学习才刚刚开始。” 多年后,这位老师的姓名已经被淡忘,但她的教诲却深深地刻在记忆中。 Read and translate 1. →译文:He has no longer written to his friends ever since he got a mobile phone. 2.→译文:Even though he is very busy, he spends at least two hours every day surfing the Internet, aiming to know about the latest development in this area / field. 3. →译文:Professor Li made a short speech at the commencement, his words of which were deeply impressed upon my memory. 4. →译文:Talking of the final exams the students were not nervous at all. On their faces was confidence. 5.→译文:To write a short passage of about 100 words within 30 minutes would be a snap to most students in their class. Passage B (P17) 时光如能倒流 四年的学习生涯结束,毕业的那一刻终于到来。不到两个星期我就要毕业了。回首往昔,竟不敢相信时间就这样匆匆逝去。我依然记得第一天去上课时的情景,我一边望着课表背面的地图,一边询问教学楼在哪儿。现在我已是即将毕业的老生,用羡慕的眼光看待大一新生。我每天都祈愿时间会凝滞,让接下来的两周过得更慢一些。许多人迫不及待地等待毕业,我却与他们恰恰相反。我希望时间倒流,让我将大学生活的每一天重新来过。 对我来说,大学生活是非常重要的学习经历,绝大多数学习过程都是在课外学到的。大学第二年对我来说也许是生命中最精彩的一年。正是这一年,我终于让妈妈确信我住校没有问题,她同意了我住校。也正是这一年,我结交了一些终身好友。经历了许多成功与失败使我对自己有了更深的了解。大二生活使我体验了许多新的事物:山地宿营,在报纸上发表一些拙陋的诗歌,在课堂上给老师画漫画。 漫步在熟悉的校园路上,我陷入了深深的反思和对往昔的回忆之中。我多希望能够重头来过,再次扑捉大学生活的快乐和兴奋。一想到就要毕业我的心就惶惶恐恐。从记事起我就一直在读书,我感到还有许多东西想学,可我不得不离开学校毕业了。世界如此之大,可能发生的事情又如此之多。过去的四年我一直

研究生英语综合教程课文翻译+原文

课文原文1-7 Unit 1 The Hidden Side of Happiness 1 Hurricanes, house fires, cancer, whitewater rafting accidents, plane crashes, vicious attacks in dark alleyways. Nobody asks for any of it. But to their surprise, many people find that enduring such a harrowing ordeal ultimately changes them for the better.Their refrain might go something like this: "I wish it hadn't happened, but I'm a better person for it." 1飓风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。” 2 We love to hear the stories of people who have been transformed by their tribulations, perhaps because they testify to a bona fide type of psychological truth, one that sometimes gets lost amid endless reports of disaster: There seems to be a built-in human capacity to flourish under the most difficult circumstances. Positive responses to profoundly disturbing experiences are not limited to the toughest or the bravest.In fact, roughly half the people who struggle with adversity say that their lives subsequently in some ways improved. 2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学上的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。对那些令人极度恐慌的经历作出?积极回应的并不仅限于最坚强或最勇敢的人。实际上,大约半数与逆境抗争过的人都说他们的生活从此在某些方面有了改善。 3 This and other promising findings about the life-changing effects of crises are the province of the new science of post-traumatic growth. This fledgling field has already proved the truth of what once passed as bromide: What doesn't kill you can actually make you stronger. Post-traumatic stress is far from the only possible outcome. In the wake of even the most terrifying experiences, only a small proportion of adults become chronically troubled. More commonly, people rebound-or even eventually thrive. 3诸如此类有关危机改变一生的发现有着可观的研究前景,这正是创伤后成长这一新学科的研究领域。这一新兴领域已经证实了曾经被视为陈词滥调的一个真理:大难不死,意志弥坚。创伤后压力绝不是唯一可能的结果。在遭遇了即使最可怕的经历之后,也只有一小部分成年人会受到长期的心理折磨。更常见的情况是,人们会恢复过来—甚至最终会成功发达。 4 Those who weather adversity well are living proof of the paradoxes of happiness.We need more than pleasure to live the best possible life. Our contemporary quest for happiness has shriveled to a hunt for bliss-a life protected from bad feelings,free from pain and confusion. 4那些经受住苦难打击的人是有关幸福悖论的生动例证:为了尽可能地过上最好的生活,我们所需要的不仅仅是愉悦的感受。我们这个时代的人对幸福的追求已经缩小到只追求福气:一生没有烦恼,没有痛苦和困惑。 5 This anodyne definition of well-being leaves out the better half of the story, the rich, full joy that comes from a meaningful life. It is the dark matter of happiness,the ineffable quality we admire in wise men and women and aspire to cultivate in our own lives. It turns out that some of the people who have suffered the

相关主题