搜档网
当前位置:搜档网 › 旅游英语期末考翻译题题目+答案版

旅游英语期末考翻译题题目+答案版

旅游英语期末考翻译题题目+答案版
旅游英语期末考翻译题题目+答案版

旅游英语期末考翻译题

题目+答案版

Document number【AA80KGB-AA98YT-AAT8CB-2A6UT-A18GG】

II.20个单词词组翻译,平时讲课强调的词汇和表达。20分

(仅仅是部分,待补充)

等级制度 a hierarchy of universal wants and needs

灵感需求 aesthetic stimulation

多人关注的运动spectator sports

北京元谋人 Peking Man

华北平原 the Great North China Plain

战国时期the Warring States Period

天安门城楼Tian’anmen rostrum

紫禁城 the grand royal compound of the Forbidden City/the old imperial palace

传统与现代的结合old meets new

人民大会堂the Great Hall of the People

武夷山风景区 the Wuyishan Scenic Area

丹霞地貌Danxia landform

文人墨客 men of letters

摩崖蚀刻cliff inscriptions

竹筏 a bamboo raft

悬棺 hanging coffins

云雾缭绕(be) shrouded with clouds and mists

天王殿 the Heavenly King Hall

大雄宝殿the Grand Hall

卧佛殿the Hall of the Reclining Buddha

玉佛楼 the Jade Buddha Chamber

方丈室 the Abbot’s Room

佛光 a back halo

观音 Goddess of Mercy

弟子 disciple

中国共产党 the Communist Party of China

国务院 the State Council

五星红旗 the five-star red flag

义勇军进行曲 the March of the Volunteers

社会主义市场经济 the socialist market economy

好莱坞大片Hollywood blockbusters

悲惨世界 Les Miserable

歌剧魅影 Phantom of the Opera

最新技术state-of-the-art

弥漫节日的气氛 be permeated with a jubilant atmosphere

身着节日的盛装in their holiday best

灯火辉煌 a blaze of light

秋收冬藏autumn harvest and winter storage

春耕夏锄spring plowing and summer weeding

燕窝汤 birds nest soup

鱼翅 shark’s fin soup

海参sea cucumbers

熊掌bears’ paws

{宫保鸡丁Spicy Diced Chicken with Peanuts

鱼香肉丝 Fish-flavored Pork Shred

麻婆豆腐Pockmarked Woman’s Bean Curd

回锅肉Twice cooked pork slices

八仙过海Eight Immortals Crossing the Sea}

座位安排显示主人的生活阅历the seating arrangement will show the

host’sophistication

招待客人entertain guests

兵马俑Terracotta Warriors and Horses

开幕be inaugurated

秦始皇陵Qin Shi Huang’s mausoleum

这些壮观的军队具有极高的艺术魅力,生动地反应了2000年前的中国人民的非凡智慧和杰出的创造力。

With strong artistic appeal,this spectacular army gives vivid expression to the extraordinary wisdom and superb creative power of the Chinese people more than 2000 years ago.

III.Textbook: Unit 1,3,4,5,6,7,8 Exercise 2l Coze 10分

IV.句子翻译Chinese to English: 20分

Page 20

1.旅游给人们提供了了解其他风俗文化的机会,同时也丰富了他们的知识。Traveling offers chances to people who are eager to know other customs and culture, meanwhile, enriches their knowledge.

2.通过旅游我们能够增长新的知识,结识新朋友,品尝特色菜。

We can enlarge our knowledge, make new friends and taste the spatialities through travel ling

Page 67

1.武夷山风景优美,自然资源丰富,值得一游。It is worth visiting the Wuyi

Mountains, which have the picturesque landscape and rich-nature

resources.

2.在风景区,竹筏被当做旅游者的交通工具。The bamboo rafts are available to

the tourists as the transportation means in the scenic areas.

Page 114

5.为了节约开支,有些宾馆在淡季歇业,到旺季来临时再开业。 Some hotels are

closed during the “off season” and reopen at the peak season in

order to reduce the expenses.

8.一个宾馆主要由前台,客房,餐饮,商务等几大部门组成。

A hotel is mainly made up of a front office, a house keeping department,

a food and beverage department, a business center and so on.

Page 136

1.国庆之夜各大条街一片灯火辉煌,到处都洋溢着节日的气氛。 On the evening of

our National Day, every main street is a blaze of light and permeated with a holiday atmosphere.

2.每年阴历初一是中国人的传统节日——春节,是家人团聚的时刻。 The first day

of the lunar year is the traditional Chinese festival—the Spring

Festival. It is the time of the family reunion.

6.节日里,公园和广场都装点成了花的海洋,男女老少身着节日盛装,漫步在其中。

During the festivals, men and women, old and young are in their holiday best and walk around the parks and squares decorated with a sea of

flowers.

Page 158

2.近年来,无论是冬天还是夏天,火锅总是吸引了不少食客。

In recent years, hot pot attracts a great number of eaters, whether in winter or in summer.

3.中国菜肴是门艺术并受到了国内外人士的高度评价。

Chinese cuisine is considered as an art and has been given high comments by the people in and out of China.

Page 182

2,我们有必要了解一下东西方的饮食文化和用餐礼仪。

It is essential for us to learn something about cultural eating and table manner between Chinese and Western people.

6.为了满足人们不同的需要和口味,各类餐馆也就应运而生。

Various kinds of restaurants have sprung up to meet the people’s

different needs and tastes.

Supplementary

Unit 2下划线为题目

II. Translation:

is located in the center of Shandong Province spanning the cities of Taian andJinan,extending for total area of 250 kilometers.

泰山位于山东中部,跨越泰安、济南两市。总面积250平方公里。

boasts of a wealth of natural legacies. A large number of scenic spots were given names since ancient times. They include 112peaks,98

precipitous ridges,18 rock caves,58 odd shaped rocks,102 streams and valleys,56 pools and waterfalls,64 springs..

她拥有丰富的自然遗产。景区内自古命名的山峰112座,崖岭98座,岩洞18处,奇石58块,溪谷102条,潭池瀑布56处,山泉64处。

3. There are 989 species of plants falling into 114families,and vegetation

converage of precent.

泰山共有植物144科,989种,植被覆盖率为%。

4. 泰山古称岱山,春秋时期被尊为东岳。其山势磅礴雄伟,峰峦突兀峻拔,景色壮

丽。Mt. Taishan was known in ancient times as Daishan and revered as the East Sacred Mountain in the Spring and Autumn Period. It presents the loftiness and grandeur with abruptly rising majestic peaks and crests.

The sceneries are spectacular.

5.中国历代帝王秦始皇,汉武帝,唐玄宗,清帝乾隆等均曾到泰山封禅,历代72君

主到此祭告天地。

Many Chinese emperors including Qin Shihuang, Wudi of the Han Dynasty, Xuan Zong of the Tang Dynasty and Qian Long of the Qing Dynasty held grand sacrificial ceremonies on its summit. All through the dynasties 72 emperors had come here to offer sacrifices to heaven and earth.

6.风景区拥有延续数千年的历史文化遗产。现有古建筑群22处,古遗址97处,历代

碑碣819,历代刻石1800余处。

With Cultural legacies handing down through thousands of years, the scenic area houses 22 groups of ancient architectures, 97 ancient

remains, 819 commemorative stone tablets and 1,800 inscribed rocks.

Unit 3

这个酒店是仿古建筑,并且里面配备了中国传统特色的家具。

The hotel is an imitation of ancient architecture, and it is equipped with the Chinese traditional furniture.

Unit 6Translation

1.The Window of the World is a new large tourist site in

Shenzhen,covering an area of 489,.

世界之窗是深圳一大型新旅游景区,占地48万平方米。

2.Here the marvelous sights and sites of historical interest in the world ,the ancient and modern natural landscapes and attractions,the dwelling houses,sculptures,drawings and even folklore and theatrical performances are integrated into one site,which reveals a very

wonderful land to the tourists.

世界之窗将世界奇观、历史遗迹、古今名胜、自然风光、民居、雕塑、绘画以及民俗风情、民间歌舞表演集于一园,给游客展现了一个美妙的世界。

3.In accordance with the geographical position and category of the sights,the tourist site is divided into nine scenic areas,totaling

118scenic spots.

景区按世界地域和游览活动内容分为九大景区,内建有118个景点。

Unit 7Exercise:

1.武当山不仅兼有五岳雄,险,奇,幽,秀各种特色,它还是武当拳的发源地。

not only has all features of the Five Sacred Mountains—magnificence, precipitoursness, uniqueness, quietness and beauty, but also is the cradle of Wudang boxing.

2.长白山位于吉林省南部,中朝交界的地方。因为每年初秋到次年春末,山顶积雪

不化,所以又名白山头。

Changbaishan is located in the south of Jilin Province, on the border of Korea. Since the snow covered on the peak doesn’t melt from autumn to spring of next year, it is also called “Ever White Mountain”.

3.1987年9月,武夷山自然保护区加入联合国“人与生物圈保留地网组织”,她也

是全国五大重点自然保护区之一。

Mount Wuyi Nature Reserve was listed in “Human and Biosphere Reserve Net Organization” by United Nations in September, 1987, and it is also designated by the State Council as one of China’s five foremost protected Nature Reserves.

Unit 9T ranslation:

1.Located 13 kilometers to the east of Luoyang,the White Horse

Temple,secluded and elegant,was built with red walls and green titles.白马寺红墙绿瓦、古朴幽静,位于洛阳东13公里。

2.Built in the Eastern Han Dynasty over 1900 years ago, it was originally

the palace where Liu Zhuang, the second emperor of that time,used as a summer resort and study.

它建于1900年前东汉年间。这里原来是东汉第二代皇帝刘庄避暑读书的地方。

3.In the year when two eminent Indian monks brought Buddhist scriptures

to Luoyang on the back of white horses to preach Buddhism,Liuzhuang,a devout believer in Buddhism,built the first government-run temple in China and called it White Horse Temple.

当年二位天竺高僧用白马驮运经书来洛阳传教,尊崇佛教的刘庄便在此建立了中国第一个官办寺院,取名白马寺。

4.白马寺曾是中国最大的菩提道场,据说寺内最多有僧人数千。继两位高僧之后,

陆续又有许多西域僧侣来到洛阳。

The White Horse Temple was the biggest sanctuary for Buddhist rituals in China. It is said that there were several thousand monks in the temple. After the two venerable monks, many monks from the Western Regions came to Luoyang one after another.

5.唐代,洛阳玄奘赴西域求法取经,回国后就在白马寺主持佛教,传经讲学。

In the Tang Dynasty, Xuan Zang went from Luoyang to the Western Regions to go on a pilgrimage for Buddhist scriptures. After returning to the

homeland, he became the abbot of White Horse Temple and preached the Buddhist scriptures.

6.白马寺,令人萦怀的千年古刹。

White Horse Temple, an ancient temple that is lingering in our hearts!

Unit 10Translation:

1. is situated 63 kilometers west of Chengdu,.Characterized by its secluded and quiet environment,the scenic area is surrounded by ring-shaped peaks.

青城山坐落于成都西郊63公里处,群峰环绕,环境幽静,尽显清幽本色。

2.It enjoys equal fame for steepness with Jianmen,for elegance with

Mt,Emei and for grandeur with Kuaimen. It has been widely acclaimed as “the most secluded mountain under the heaven”.

青城山之幽,与剑门之险,峨眉之秀,夔门之雄齐名,素有青城天下幽之美誉。

3. In Chinese Qingcheng literally means “green city”. gets its name because the main scenic spots such as the Tianshi Cave are all surrounded by 36 mountain peaks with their forests of lush evergreen trees encircling each spot like a city wall.

青城山顾名思义,意为“绿色的城郭”,其主要景点如天师洞青山环列,树木葱郁,36座山峰层峦叠嶂,状如城郭,故此得名。

4.青城山位于四川西部,群峰环绕,清幽隐逸,林木清幽,是着名的旅游景点和避暑胜地。

The ring-shaped hills, tranquil and secluded, covered with luxuriant vegetation, make Mt. Qingcheng in the western part of Sichuan Province a famous tourist site and summer resort.

5.作为一座道教名山,道教的发源地和道教发展的重要基地,青城山,以有两千多年的历史了。青城山以其清幽的环境和深厚的道教文化底蕴而独具一格。

As the birthplace of Taoism and an important base of Taoism development, it has been a famous Taoist mountain for almost 2000 years. Mt. Qingcheng is unique for its secluded environment and for its Taoist significance.

年,青城山被国务院评定为全国首批重点风景名胜区。2000年,青城山和都江堰;联名被联合国教科文组织列为世界文化遗产名录。

In 1982, it was ratified as one of the first group of China National Key Tourist Resorts by the State Council. In 2000, together with the

Dujiangyan Irrigation Project, it was inscribed on the List of World Cultural Heritage by UNESCO.

Unit 13

Translate the following sentence into English

1.福建的脱胎漆器与北京的景泰蓝,景德镇的瓷器被并称为中国三大传统工艺品。Fujian bodiless lacquerware and the cloisonné of Beijing, porcelain of Jingdezhen, are reputed as three renowned traditional handicrafts in China.

2.中国画以其悠久的历史,独特的风格以及鲜明的民族特色而在世界上享有很高的

声誉。

Chinese traditional painting is highly regarded throughout the world for

its long history, original style and distinctive national feature.

新视野大学英语翻译答案

汉译英 Unit1 1.无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充足的准备,你都很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲。(no matter how) No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech ,you will have difficulty making a speech at such a noisy reception. 2.就像吉米妹妹的朋友都关系吉米一样,吉米也关系他们(just as) Just as all his sister ’ s friends cared about him, Jimmy cared about them 3.汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。(track down)Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles. 4.老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了。(tell on) If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more. 5.有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。(on one’s own) Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children. 6.现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。(reckon with) Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company. Unit2 1.被告是位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪 The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence. 2.总体看来,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。 All tings considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron . 3正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。 No beverages are served with meals because they interfere with digestion. 4.考虑到那个地区受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的。 Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance. 5.服药后若有呕吐感,请立即停止服用并立刻咨询医生。 If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctors as soon as possible. 6.总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效的方法来解决这一问题。 Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem. Unit3 1.在思维方面,与他的行为一样,他是非常传统的。 In his thinking, as in his behavior, he is very traditional. 2..教师一旦同意接受新的教学计划,他们就得面对新计划所带给他们的压力。 Once the teachers agree to accept the new teaching program, they have to face the strain it puts on them. 3.从长远看,大学毕业后继续深造而不是直接参加工作是值得的。 In the long run, it is worthwhile to pursue one ’ s study after graduatin g from university instead of going to work directly. 4.由于这所学校的办学宗旨是品德第一,所以道德观和学习成绩受到同样的重视。 As the school operates on the Character First principle, moral values and academic achievements are stressed equally. 5.据说,原定于这个月召开的会议将推迟到下个月召开。

大学英语翻译练习题

1.现在各行各业的人越来越多地依靠计算机来解决各种难题. Now people in different walks of life depend more and more on computers to solve various kinds of difficult problems 2.他已做出计划,每月留出一些钱准备明年去北京旅行. He has made a plan to set aside some money every month for a trip to Beijing next year. 3.现代科学技术的发展使社会发生了巨大的变化. The development of modern science and technology has brought about great social changes. 4.直到会议结束之后,他才放弃自己的想法. It was not until after the meeting that he gave up his idea. 5.我们不要怕别人指出我们的缺点。 We should not be afraid of having our shortcomings pointed out. 6.雨下的太大了,我们出不了门. It rained so hard that we couldn’t go out. 7.请务必在离开营地前把所有的火都熄灭掉。 Please make sure to put out all the fires before leaving the camping ground. 8.我们不能排除天气有变坏的可能性. We can not rule out there possibility that the weather may turn out to be bad. 9.要么做好失败的准备,要么干脆别做 .Either prepare yourself for failure or don’t do it at all . 10. 一看到多年未见的老友,她突然哭了起来. At the sight of the old friend she hadn’t seen for years, she burst into tears. 11. 他自失业以来减少了他的日常开支. He has cut down on his daily expenses since he lost his job. 12. 当被问及为何不愿与姐姐同在一屋时, 她只是一声不吭. When asked why she didn’t want to share the room with her sister, she just kept silent. 13. 请务必安排最好的摄影师在结婚典礼上照相. Be sure to arrange for the best photographer to take pictures at the wedding ceremony. 14. 他是否受过正规训练与成为一名优秀的演员并不相干. Whether he has received formal training or not is not relevant to being a fine actor. 15. 诸如空气污染和交通拥堵之类的问题早已引起政府的关注. Such problems as air pollution and heavy traffic have already attracted the government’s attention. 16. 那部新电影是根据真实故事而制作的,我认为它值得一看. I think it worthwhile to see the newly-released film which is based on a true story. 17. 那项新技术可能使他们的产量翻一番. This new technique may enable them to double their production. 18. 即使面前有许多困难,我们也决心要进行这项实验. We are determined to carry out the experiment even if there are a lot of difficulties before us. 19. 请提前一周把申请表寄至人事部门. Please send your application form to the personnel department a week in advance. 20. 他没有把录音机送回到商店,而是决定自己修理. Rather than take it back to the shop, he decided to repair the recorder himself. 21. 在市长的帮助下,我们最终获准接触这起交通事故的受害者。 With the mayor’s help, we were finally allowed access to the victime of the traffic accident. 22. 这是一次冒险的行动,请务必让他知道。

旅游英语论文

浅谈旅游英语的翻译方法 摘要 随着中国旅游业的迅速发展和日益开放,越来越多的外国游客来到中国旅游观光。虽然这些外国游客并不是全部来自英语国家,但是作为当今世界通用语,旅游英语成为估计旅游活动中一个最重要的交流工具和媒介。因此,旅游英语这个特殊的英语文体开始在中国旅游行业中流行,并成为旅游业发展中必不可少的因素之一。但是由于中西文化的差异,不同的思维模式和视角会造成不可避免的文化碰撞,给旅游活动的开展带来不少的困难,而这些问题也在我们的旅游英语翻译中体现出来。本文通过目前旅游英语的翻译现状及旅游英语翻译的问题所产生的问题,分析了旅游英语的特点,并对这些问题提出了相关对策。 【关键词】旅游英语文化差异翻译特征 Abstract: Along with the speedy development of China’s tourism and opening to the outside world ,more and more foreign tourists travel to China .Although they are not all form English–speaking countries ,as an international language ,English has become the mo st important communication instrument and medium .Therefore .touris m English ,a special stvle.becomes popular and important in China’s tourism. But,due to the cultural difference between China and weste rn countries , it not only makes inevitable cultural collision betw een different thinking models and views, but also brings a lot of difficulty to the expansion of tourism ,and these problems have ari sen in the translation English .The paper analyzes the features of tourism English by surveying the current situation English and its problems in translation,and brings forward corresponding suggestio n to these problems. Key words: tourism English; cultural difference; translation,

华中师大《旅游专业英语》复习题及答案

《旅游专业英语》复习题及答案 一、单项选择题 Ⅰ. Choose the best answer for each blank Part A :In this part, you are given 50 questions, beneath each of which are four choices marked A, B, C, D. Y ou are to make the best choice either to complete the incomplete statement or to answer the questions. 1. Both the teachers and students can get a ________ on air fares during vacations. A.discount B.advantage C.profit D.bargain 2. Hearing the noise outside, the man went cautiously to the steel sheathed door, which was ______ by the heavy iron outer grille. A. included B. reinforced C. made D. prevented 3. WTO is ______ that represents all national and official tourism interests. A. the only organization B. one of the organizations C. a regional international organization D. a national organization 4. According to WTO′s definition of tourism, outbound tourism refers to ______. A. visits to country by nonresidents B. visits by residents of a country to another country C. visits by residents of a country to their own country D. internal tourism plus outbound tourism 5. Learning difficulty ______ in detail in Chapter 4. A. will be dealt B. is going to be dealt C. will be dealt with D. will deal with 6. On that holiday, I brought my niece to the office with me so she could experience many ______ of being a social worker. A. respects B. ideas C. reasons D. aspects 7. The tourist tried ______ something funny to get rid of the embarrassment. A. to talk about B. talked about C. talking about D. even talks about 8. As the domestic industry ______, competition will become increasingly ______. A. grows, intent B. develop, intent C. matures, intense D. strengthens, intense 9. I try to ________ a few dollars each month in order to buy a new bike. A. set up B. set out C. set off D. set aside 10. The instructor forbade ______ mobile phones in the classroom. A. to use B. using C. for students’ using D. for students to use 11. The instructor forbade the students ______ mobile phones in the classroom. A. use B. used C. to use D. for use

1月自考旅游英语选读试题

全国2012年1月高等教育自学考试 旅游英语选读试题 课程代码:00837 请将答案填在答题纸相应位置上 I. Multiple choice: (1×15=15) Directions: Beneath each of the following sentences, there are four choices marked A, B,C and D. Choose the one that best completes the sentence. 1. The World Tourism Organization is ______ that represents all national and official tourist interests. A. a regional organization B. one of the organizations C. a national organization D. the only international organization 2. The inclusion of western words and phrases in language is due to ______ A. tourism development B. language development C. economic development D. environmental development 3. Which group of executives can be expected to enjoy luxurious accommodations, staying only at five-star hotels or equivalents? A. Technical and sales personnel. B. Company chairman and chief executives. C. Executive directors and training managers. D. General managers and human resource managers. 4. Some steps ______ to control the overuse of tourism resources, but more needs ______ and the sooner the better. A. take, do B. taken, done C. has taken, has done D. have been taken, to be done 5. The Grand Tour is a tour of certain cities in ______. A. Southern Europe B. Northern Europe C. Western Europe D. Eastern Europe 6. Some national tourism organizations have found it useful to make a further distinction between international travel and travel between ______. A. neighboring countries B. adjacent countries C. nearby countries D. bordering countries 7. Travel and tourism, as a ______ behavior, is very closely related to advances in the economy and culture of a society. A. social B. economic C. cultural D. socioeconomic 8. Tourism is a ______ of activities, services, and industries that derivers a travel experience. A. composition B. composite C. combination D. compound 9. Investment in tourism remains ______ it does in any other industry. A. the same risk as B. the same risks as C. as risky as D. as risk as 10. This motivation is frequently referred to as the “VFR”market. It’s the short form for “______”. A. visit friends and relatives B. visit friends and relations

新视野大学英语第三版第一册课后翻译答案.doc

新视野大学第三版book1英语课后翻译答案 Unit1 苏格拉底是古希腊哲学家,被誉为现代西方哲学的奠基人。他是一个谜一般的人物,人们主要通过后来的一些古典作家的叙述,尤其是他最著名的学生柏拉图的作品去了解他。苏格拉底以他对伦理学的贡献而闻名。他的教学法亦称为苏格拉底法,即通过提问和回答来激发批判性思维以及阐述观点。该方法在各种讨论中仍被普遍使用。他还在认识论和逻辑领域作出了重大而深远的贡献。他的思想和方法所带来的影响一直是后来的西方哲学的坚实基础。苏格拉底是古代哲学史上最丰富多彩的人物。他在他那个时代已威名远扬。虽然他未曾建立什么哲学体系,未曾设立什么学派,也未曾创立什么宗派,但他的名字很快就变得家喻户晓了。 Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as an ancient “sage”. His words and life story were recorded in The Analects. An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analectshas had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius. Without studying this book, one could hardly truly understand the thousands-of-years’traditional Chinese culture. Much of Confucius’thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese society. In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community. Unit2 圣诞节是一个被广泛庆祝的文化节日,全世界有许许多多的人在12月25日庆祝这一节日。它是为了纪念耶稣基督的诞辰。该节日最早可追溯到公元336年。渐渐地,这一节日演变为一个既是宗教又是非宗教的节日,越来越多的非基督徒也庆祝圣诞节。如今,圣诞节在全球被作为一个重大的节日和公共假日来庆祝。不同国家的圣诞节风俗也各不相同。现代流行的圣诞接风俗包括交换圣诞贺卡和圣诞礼物、唱圣诞歌曲、参加教堂活动、摆放各种圣诞装饰品和圣诞树、举行家庭聚会以及准备一顿特别的大餐。对小孩子们来说,这个节日充满了幻想和惊喜。据传说,圣诞老人会在圣诞夜从烟囱进入每户人家,给乖巧听话的孩子带来礼物。由于圣诞节送礼物以及许多其他方面推动了基督徒和非基督徒的经济活动,圣诞节也因此成为商家的一个重大活动和主要销售季。 According to the Chinese lunar calendar, August 15 of every year is a traditional Chinese festival-the Mid-Autumn Festival. This day is the middle of autumn, so it is called Mid-Autumn. One of the important Mid-Autumn Festival activities is to enjoy the moon. On that night, people gather together to celebrate the Mid-Autumn Festival, looking up at the bright moon and eating moon cakes. The festival is also a time for family reunion. People living far away from home will express their feelings of missing their hometowns and families at this festival, all expressing people’s love and hope for a happy life. Since 2008, the Mid-Autumn Festival has become an official national holiday in China.

新视野大学英语翻译题英译汉答案总结

第三册 1. 每当有人帮了你,无论事情大小,无论他地位高低,你都应该对他说声“谢谢”。 2.蒸汽机的发明使船舶发生了变化,正如其已经改变了陆地运输一样。 3.尽管经理努力帮忙,他还是不能找到问题的根源所在。 4.这个女孩的生活天天围着哥哥转,完全明白该做什么来使哥哥高兴。 5.如果你不知道自己想要什么,你最终得到的可能都是自己不想要对。 6.吉米有他妹妹帮助他度过那些没有父亲的艰难日子。 1. 作为补救缺铁的一种方法,专家推荐食用肉、鸡和鱼,它们是最好的铁质来源,也是唯一最容易被身体吸收的铁质来源。 2.铁质储量为零时,你会觉得虚弱,疲乏无力,喘不过气,这是缺铁第三阶段的典型症状。 3. 耐力运动员,尤其是女性,经常会缺铁,如果增食肉类食物或服用铁质补剂,能够恢复到健康状态。 4.这位运动医学专家认为,感到劳累、工作效率差的人,最好食用牛肉、羊肉,它们含有最易被吸收的铁质。 5.铁质储量低的人应该去咨询医生,看看是否应通过调整饮食或服用铁质补剂来校正不足。6.一般说来,如果你忽视自己摄入的铁质含量,不在铁质储备失去之前注意警告信号,你会有危险。 1. 跟在法国一样,美国在20世纪60年代也发生过文化革命。 2.他一旦下定决心去干一件事,就根本拦不住他。 3.学校强调的观点是:家长和孩子一起参加学校的活动是值得的。 4.快下课时,老师让学生用最后的五分钟来展开激烈的讨论,依照1—10的评分标准相互评价他们当天的课堂表现。 5.为了避免引发针对他们的品格培养方案的争论,该校校长解释说,品格第一并不是要强迫学生接受某一套道德原则或宗教观念。 6.并非所有的家长都相信海德中学的办学原则,即如果你向学生传授诸如求真、勇敢、正直领导能力、好奇心和关心他人等美德的话,学生的学习成绩就自然会提高。 XII 1. 这副画上一个神色严肃的男子,身旁站着一位女子,身后是所农舍。他们的原型分别是画家的牙医和姐姐。 2.公司的申请书,不管是代表自己还是代表他人,都应该有官员的签名。 3.做了脱口秀之后,约翰和妻子在广播和电视节目上出了名,这些节目给普通民众以启迪,而不只是向他们提供信息。 4.尽管有些人不赞同,可市领导还是决定实施这个计划,在湖边建造两个五星级宾馆,以吸引更多的游客。 5.那位著名画家去世了,曾经给他当模特的妻子立即担任了他装潢公司的总经理职务。6.宴会上,他们的衣着都很华丽,但吸引我注意力的却是他们的交谈方式,使得我很想和他们交谈。 1. 直到60年代早期,人们似乎才普遍认同英国不再是以前心目中那样的大国了。 2.在决定了租房之后,我们便着手与市内所有的房屋代理商联系。

旅游英语学期论文

旅游英语课程 学期论文 论文题目:(中文)基于功能对等理论:新疆美食翻译的形象转换 (英文)Based on the Functional Equivalence Theory: The Conversion of Images in Translation of Xinjiang Cuisine 学生姓名冶延菊 学生学号201107050201411 学生班级2011-2班 学科专业英语 学年学期 2014-2015学年第一学期 指导老师李亮 所在学院语言文化学院 2014年12月12日

摘要 近年,中国经济飞速发展,作为祖国的“边陲明珠”的新疆也不甘落后,呈现出一派繁华。随着国际经济交流的日趋加强,新疆旅游受到越来越多外国友人的青睐,尤其是新疆美食所蕴含的深厚民族文化,更是吸引着无数国际友人。本文旨在通过奈达尤金的功能对等理论来解读新疆美食翻译中的形象转换。通过典例分析,让国外游客对新疆美食及文化有更多了解。 关键词:新疆美食;形象转换;功能对等

Abstract In recent years,China’s economy has developed rapidly,and Xinjiang, “the Pearl of the Frontier”, also keeps pace with this rapid economic growth. With the more frequent international economic communication, Xinjiang tourism is highly appreciated by more foreigners, especially Xinjiang cuisine which contains rich folk culture. This paper is intended to analyze the conversion of images in translation of Xinjiang cuisine by Eugene Nida’s functional equivalence theory. Foreign tourists will learn more about Xinjiang cuisine and culture by means of the analysis of typical example. Key words: Xinjiang cuisine; conversion of image; functional equivalence theory

旅游英语试题

旅游英语试题 第一部分选择题(共40分) I、Directions: In this part of the test, four words are given beneath each sentence. You are to choose the one that best completes the sentence. (10 points) 1.Hot metal ______as it grows cooler.() A. contracts B. reduces C. condenses D. compresses 2. John was ______from school for cheating again and again in his exams. () A. excluded B. dismissed C. expelled D. discharged 3.The balance of nature really ______ to all of us. () A. affects B. settles C. contacts D. matters 4.Man has done much harm to nature because of his ______.() A. interest B. advantage C. ignorance D. purpose 5.The twins are so much ______that it is difficult to tell one from the other. () A. similar B. equal C. like D. alike 6.This album is ______as it was the only one ever signed by the president. () A. unusual B. unique C. rare D. singular 7 I think the students will ______ from this method of teaching. () A. interest B. value C. benefit D. advantage 8. Teaching is an art ______ on science. () A. collected B. existed C. based D. supported 9.These plastic flowers look so ______that many people think they are real. () A. beautiful B. natural C. comparable D. similar 10.The rent is 100 dollars ______service charge. () A. comprising B. consisting C. including D. possessing II、Directions: In this part of the test, four words are given beneath each sentence. You are to choose the one that best completes the sentence. (10 points) 11. There are other problems which I don’t propose to ______at the moment. A. go around B. go into C. go for D. go up 12. My watch has been going for three days and it has got ______ yet. A. run down B. run over C. run off D. run out 13. Buses stop here in order to ______passengers. A. get off B. pick up C. pull up D. pull in 14. I could just see a car in the distance, but I couldn’t ______what color it was. A. make out B. look to C. look out D. make in 15. Would you please ______ the radio? My mother is sleeping. A. look out B. look for C. turn to D. turn down

自考旅游英语试题及答案解析浙江.doc

??????????????????????精品自学考料推荐?????????????????? 浙江省 2018 年 4 月高等教育自学考试 旅游英语试题 课程代码: 06010 Ⅰ.Make the best choice to complete the following sentences.(20%) 1.I had been sitting in my seat for at least two hours, waiting () . A. the train to start B. for the train starting C. for the train to start D. for the train start 2.This is the Chinese () , translated from English. A. publication B. editor C. printing D. version 3.Get up early and run every day in the travel, and you will () a lot from doing so. A. receive B. make C. benefit D. win 4.This morning our water supply was () because of the cold weather. A. let down B. cut off C. taken up D. brought away 5.How much are you going to () me for repairing this equipment in the attractions? A. charge B. money C. require D. need 6.Culturally, this park is divided into two () . A. parties B. sections C. days D. yards 7.A tiny village school is soon to () its 110th birthday. A. celebrate B. make C. liberate D. confirm 8.It is impossible to finish the task () . A. in so a short time B. in such short a time C. in such a short time D. in a so short time 9.Try to () what had happened just before the accident. A. talk B. speak C. describe D. say for 10.He is () more hard-working than any of the other boys in the class. A. by far B. by way of C. by now D. by and by 1

大学英语翻译答案

Unit1 1. 背离传统需要极大的勇气。(departure, enormous) {It takes an enormous amount of courage to make a departure from the tradition.} 2. 汤姆过去很腼腆,但这次却非常勇敢能在大庭广众面前上台表演了。(performance, bold) {Tom used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience.} 3. 很多教育家认为从小培养孩子的创新精神是很可取的。 (creative, desirable) {Many educators think it desirable to foster the creative spirit in the child at an early age.} 4. 假设(assume)那幅画确实是名作(masterpiece),你觉得值得购买吗?(worthwhile) {Assuming (that) this painting really is a masterpiece, do you think it's worthwhile to buy / purchase it?} 5. 如果这些数据统计上是站得住脚的,那它将会帮助我们认识正在调查的问题。(throw light on , investigate, valid) {If the data is statistically valid, it will throw light on the problem we are investigating.} Unit2 1) 该公司否认其捐款有商业目的。(deny, commercial) {The company denied that its donations had a commercial purpose.} 2) 每当他生气的时候,他说话就有一点结巴。(stammer) {Whenever he was angry, he would begin to stammer slightly.} 3) 教育是我们家庭最看重的传统,这就是为什么我父母从不带我到昂贵的饭店吃饭,却送我到最好的私立学校上学。(cherish) {Education is the most cherished tradition in our family. That’s why my parents never took me to dinner at expensive restaurants, but sent me to the best private school.} 4) 手术康复后不久,他失业了,因此经历了人生的又一个困难阶段。(shortly after, go through) {Shortly after he recovered from the surgery, he lost his job and thus had to go through another difficult phase of his life.} 5) 与我们的富裕邻居相比,我们的父母就相当穷了,但是他们总是努力满足我们最起码的需求。(affluent, minimal) {In contrast to our affluent neighbors, my parents are rather poor, but they have always tried hard to meet our minimal needs.} Unit3 1) 科学家们找到火星上有水的证据了吗?(proof) {Have scientists found proof of water on Mars?} 2) 计划委员会已经将建核电厂的可能地点缩小到了两个沿海城镇。(location, narrow down) {The planning committee has narrowed down the possible locations for the nuclear power plant to two coastal towns.} 3) 任何一个有尊严的人都不会一辈子依靠社会救济过活。(welfare)

相关主题