搜档网
当前位置:搜档网 › 大学综合英语3答案翻译

大学综合英语3答案翻译

大学综合英语3答案翻译

【篇一:全新版大学英语3综合教程课后习题翻译原题

及答案.1doc】

的计算机系统出了毛病,但我觉得问题不大

we have a problem with the computer system, but i think it’s fairly minor.

2.父亲去逝的时候我还小,不能独立生活。就在那时,家乡的父老接过了教育我的责任。

my father died when i was too young to live on my own. the people of my hometown took over my upbringing at that point.

3.这些玩具必须得达到严格的安全要求后才可出售给儿童

the toys have to meet strict safety requirements before they can be sold to children.

4.作为新闻和舆论的载体,广播和电视补充了而不是替代了报纸。 radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of news and opinion.

5.至于这本杂志,它刊载了世界各地许多报纸杂志上文章的摘要

when it comes to this magazine, it is/ carries a digest of articles from many newspapers and magazines around the world.

unit2

1.虽然受到全球金融危机后果的巨大影响,但是我们仍然相信我们能够面对挑战,克服危机。

though greatly affected by the consequences of the global financial crisis, we are still confident that we can face up to the challenge and overcome the crisis.

2.在持续不断的沙尘暴的威胁下,我们被迫离开我们喜爱的村庄,搬迁到新的地方。

under threat of constant sand storms, we were compelled to leave our cherished village and move to the new settlement.

3.根据最近的网上调查,许多消费者说他们也许会有兴趣考虑购买电视广告中播放的产品。

according to a recent online survey, a lot of consumers say they may be motivated to consider buying products shown in tv commercials.

4.看到卡车司机把受污染的废弃物倒在河边,老人马上向警方报告

having spotted a truck driver dumping contaminated waste alongside the river, the old man reported to the police at once.

5.一些科学家坚信人们总有一天会喜欢转基因农作物的,因为它们能够提高产量,帮助发展中国家战胜饥荒和疾病

some scientists hold to the firm conviction that people will come to like genetically modified crops someday since they can increase yields and help combat hunger and disease in the developing world.

unit3

1.无论是在城市还是农村,因特网正在改变人们的生活方式。

the internet is changing the way people live, whether they are in urban or rural areas.

2.和大公司相比,中小公司更容易受到金融危机的威胁。

medium-sized and small companies are more vulnerable to the threat of the global economic crisis than large ones.

3.关于期末论文,教

授要求我们先分析失业图表,然然后对过家的经济发展提供批评性

的见解。

with regard to our term paper, the professor asked us to analyze the unemployment chart first, and then provide critical reflections on the nations economic development.

4.他从来也没有想到他们队会大比分赢得那场篮球赛。

it never occurred to him that their team would win the basketball match by a large margin.

5.回顾二十年得中学教学,我把我的成功归结为耐心、才能和对知识的不断追求.looking back on my twenty years teaching in high school, i attribute my success to patience, talent, and the constant pursuit of knowledge. unit4

1.红十字会派遣的志愿人员非常小心地对村里的饮用水进行消毒,以避免爆发瘟疫

the volunteers sent by the red cross disinfected, with great caution, the drinking water in the village so as to avoid an outbreak of plague.

2.爱因斯坦用了多年时间试图把电磁学理论和引力理论结合起来,但没有成功。 einstein spent many years trying to unify the theories of electromagnetism and gravity but failed.

3.因其在激发学生创造性想象力方面的出色表现,王教授获得了校长奖professor wang received the presidential award for his excellence in stimulating students creative imagination.

4.因存在一些设计上的重大缺陷,董事会没有同意那个经济刺激计划as there were some major design flaws, the board of directors didnt approve of the economic stimulus package.

5.乔丹意识到没人能给他帮助,终于得出结论他必须面对现实,独自接受挑战having realized that nobody could help him, jordan finally came to the conclusion that he had to face reality and take up the challenge by himself.

unit5

1.奶奶想当然地认为粮价要涨,所以买了许多大米

grandma took it for granted that food prices would soar, so she bought a lot of rice.

2.我可以给你引用几个例子来说明她献身科学的精神

i can quote you several instances of her dedication to science.

3.20世纪80年代中国一些经济特区开始迅速发展起来

the 1980s saw the start of the swift development of some special economic zones in china.

4.两国关系的紧张部分是由最近的间谍事件引起的

tension between the two countries stemmed in part from the latest spy affair.

5.彼得已在一家律师事务所当了多年律师。你可以考虑请他做你的律师,当你需要法律援助时,由他代你行事

peter has worked in a law firm for many years. you can consider having him as your lawyer to act on your behalf when you need legal help. unit6

1.这座红房子在参天古树的映衬下十分夺目

the red house stands out against the old trees that reach high up to the sky.

2.我的新工作薪酬很高,但是其他方面我并不满意

the salary in my new job is great, but for the rest, i’m not satisfied.

3.两条溪流的水在我们村子附近汇合了

the waters of the two streams mingle near our village.

4.我们不应该嘲笑别人的宗教信仰

we should not mock at other people’s religious beliefs.

5.这件房间的窗帘同家具的风格不太协调

the curtains of the room are not quite in tune with the style of the furniture.

【篇二:全新版大学英语综合教程第三册课文翻译及习

题答案】

育出版社

chinese translations of texts a (units 1-8)

参考译文:

第一单元

生活方式的改变

课文a

这也是一种令人满足的生活。夏日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间漫游。冬日里我们滑雪溜冰。我们为落日的

余辉而激动。我们爱闻大地回暖的气息,爱听牛群哞叫。我们守着

看鹰儿飞过上空,看玉米田间鹿群嬉跃。

但如此美妙的生活有时会变得相当艰苦。就在三个月前,气温降到

华氏零下30度,我们辛苦劳作了整整两天,用一个雪橇沿着河边拖

运木柴。再过三个月,气温会升到95度,我们就要给玉米松土,在

草莓地除草,还要宰杀家禽。前一阵子我和桑迪不得不翻修后屋顶。过些时候,四个孩子中的两个小的,16岁的吉米和13岁的埃米莉,会帮着我一起把拖了很久没修的室外厕所修葺一下,那是专为室外

干活修建的。这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的小鸡运到之前清扫鸡舍。

在这些活计之间,我每周要抽空花五、六十个小时,不是打字撰文,就是为作为自由撰稿人投给报刊的文章进行采访。桑迪则有她自己

繁忙的工作日程。除了日常的家务,她还照管菜园和蜂房,烘烤面包,将食品装罐、冷藏,开车送孩子学音乐,和他们一起练习,自

己还要上风琴课,为我做些研究工作并打字,自己有时也写写文章,还要侍弄花圃、堆摞木柴、运送鸡蛋。正如老话说的那样,在这种

情形之下,坏人不得闲——贤德之人也歇不了。我们谁也不会忘记

第一年的冬天。从12月一直到3月底,我们都被深达5英尺的积雪

困着。暴风雪肆虐,一场接着一场,积雪厚厚地覆盖着屋子和谷仓,而室内,我们用自己砍伐的木柴烧火取暖,吃着自家种植的苹果,

温馨快乐每一分钟。

开春后,有过两次泛滥。一次是河水外溢,我们不少田地被淹了几

个星期。接着一次是

生长季节到了,一波又一波的农产品潮涌而来,弄得我们应接不暇。我们的冰箱里塞满了樱桃、蓝莓、草莓、芦笋、豌豆、青豆和玉米。接着我们存放食品罐的架子上、柜橱里也开始堆满一罐罐的腌渍食品,有番茄汁、葡萄汁、李子、果酱和果冻。最后,地窖里遍地是

大堆大堆的土豆、葫芦、南瓜,谷仓里也储满了苹果和梨。真是太

美妙了。

第二年我们种了更多的作物,差不多就靠着从自家树林砍伐的木柴

以及仅仅100加仑的燃油过了冬。其时,我开始认真考虑起辞了职

去从事自由撰稿的事来。时机选得实在太差。当时,两个大的女儿

肖恩和埃米正在费用很高的常青藤学校上学,而我们只有几千美金

的银行存款。但我们一再回到一个老问题上来:真的会有更好的时

机吗?答案无疑是否定的。于是,带着老板的祝福,口袋里揣着作为

累积津贴的半年薪水,我走了。

那以后有过一些焦虑的时刻,但总的来说,情况比我们料想的要好

得多。为了写那些内容各不相同的文章,我为《体育画报》爬进过

黑熊窝;为《史密森期刊》替参赛的一组组狗套上雪橇;为《科学

文摘》调查过尚普兰湖水怪的真相;为《终点》杂志在明尼苏达划

着小舟穿越美、加边界水域内的公共荒野保护区。

我挣的钱远比不上担任全职工作时的收入,可如今我们需要的钱也

没有过去多。我挣的钱足以应付每月600美金的房屋贷款按揭以及

一家人的日常开销。那些开销包括了所有支出,如音乐课学费、牙

医帐单、汽车维修以及大学费用等等。至于保险,我们买了一份低

收入者的主要医疗项目保险。我们需要为每一个家庭成员的任何一

项医疗费用支付最初的500美金医疗保险则支付超出部分的80%。

虽然我们仍要支付小部分医疗费用,但我们的保险费也低——每年

只要560美金——而我们给自己生大病保了险。除了这一保险项目,以及两辆汽车每年400美金的保险,我们就没有其它保险了。不过

我们每年留出2000美元入个人退休金贴。

我们通过节约开支而又不明显降低生活水准的方式来弥补收入差额。我们每个月仍出去吃一两次饭,不过现在我们光顾的是当地餐馆,

而不是城里的高级饭店。我们仍去密尔沃基听歌剧看芭蕾演出,不

过一年才几次。我们肉吃得少了,酒喝得便宜了,电影看得少了。

铺张的圣诞节成为一种回忆,我们把完成稿约作为度假的一部

分……

我想,不是所有热爱乡村的人都会乐意过我们这种生活的。这种生

活需要一些特殊素质。其一是耐得住寂寞。由于我们如此忙碌,手

头又紧,我们很少请客。在作物生长季节根本就没工夫参加社交活动。吉米和埃米莉虽然参加学校的各种活动,但他俩大多数时间呆

在家里。另一项要求是体力——相当大的体力。小范围里实现自给

自足的途径是抵制诱惑,不去购置拖拉机和其它昂贵的节省劳力的

机械。相反,你要自己动手。我们仅有的机器(不包括割草机)是一台

3马力的小型旋转式耕耘机以及一架16英寸的链锯。

没人知道我们还能有精力在这里再呆多久一也许呆很长一阵子,也

许不是。到走的时候,我们会怆然离去,但也会为自己所做的一切

深感自豪。我们把农场出售也会赚相当大一笔钱。我们自己在农场

投入了约35,000美金的资金,要是现在售出的话价格差不多可以

翻一倍。不过现在不是出售的好时机。但是一旦经济形势好转,对

我们这种农场的需求又会增多。但我们主要不是为了赚钱而移居至

此的。我们来此居住是因为想提高生活质量。当我看着埃米莉傍晚

去收鸡蛋,跟吉米一起在河上钓鱼,或和全家人一起在果园里享用

老式的野餐,我知道,我们找到了自己一直在寻求的生活方式。

第二单元

民权英雄

课文a

2004年,一个纪念“地下铁路”的中心将在辛辛那提市成立。这条铁

路不同寻常,它不出售车票,也无火车行驶。然而,它将成千上方

的乘客送往他们梦想中的目的地。给人以自由者

我远道前来亨森最后的居所——如今已成为卡特曾管理过的一处历

史遗迹——是为了更多地了解此人,他在许多方面堪称非裔美国人

的摩西。亨森自己摆脱了黑奴身份获得自由之后,便暗中帮助其他

许多黑奴逃奔北方去加拿大——逃奔自由之地。许多人和他一起在

得雷斯顿这一带定居了下来。

2000年10月,克林顿总统批准拨款1600万美元建造全国“地下铁路”自由中心,以此纪念美国历史上第一次伟大的民权斗争。中心计

划于2004年在辛辛那提市建成。真是该建立这样一个中心的时候了。因为地下铁路的英雄们依然默默无闻,他们的业绩依然少人颂扬。

我要讲述他们的故事。

二十年前,即1.9世纪20年代,生来即为黑奴的帕克才八岁就被

从母亲身边带走,被迫拖着镣铐从弗吉尼亚走到亚拉巴马,在那里

的黑奴市场被买走。他打定主意有朝一日要过自由的生活,便设法

学会了铸铁这门手艺。后来他终于靠这门手艺攒够钱赎回了自由。

现在,帕克白天在俄亥俄州里普利港的一家铸铁厂干活。到了晚上,他就成了地下铁路的一位“乘务员”,帮助人们避开追捕逃亡黑奴的人。在他正前往的肯塔基州,当局悬赏一千美元抓他,活人死尸都要。

在那个阴冷的夜晚,帕克渡过俄亥俄河,找到了十个丧魂落魄的逃

亡者。“拿好包裹跟我走,”他一边吩咐他们,一边带着这八男二女

朝河边走去。就要到岸时,一个巡夜人发现了他们,急忙跑开去报告。

黑人去当乘务员常常是由于本人痛苦的经历,而那些白人则往往是

受了宗教信仰的感召。

在19世纪20年代,科芬向西迁移前往印第安纳州的新港(即今天的

喷泉市),在那里开了一家小店。人们传说,逃亡黑奴在科芬家总是

能得到庇护。有时他一次庇护的逃亡者就多达十七人,他还备有一

组人员和车辆把他们送往下一段行程。到后来有三条主要路线在科

芬家汇合,科芬家成了地下铁路的中央车站。

至于那些黑奴,逃亡意味着数百英里的长途跋涉,意味着穿越自己

极易被人辨认的陌生地域。没有路标,也几乎没有线路图,他们赶

路全凭着口口相告的路线以及秘密记号——比如树上钉着的钉子——是乘务员用宋标示北上路线的记号。

还是孩子的亨森在马里兰州目睹着全家人被卖给不同的主人,看到

母亲为了想把自己留在她身边而遭受毒打。亨森利用命运给他的一

切机会,干活勤勉,深受主人器重。

经济困顿最终迫使亨森的主人将他及其妻儿送到主人在肯塔基州的

一个兄弟处。在那儿干了几年苦工之后,亨森听说了一个可怕的消息:新主人准备把他卖到遥远的南方腹地去农庄干活。这名奴隶将

与自己的家人永远分离。

只有一条路可走:逃亡。“我会认北极星,”许多年后亨森写道。“就

像圣地伯利恒的救星一样,它告诉我在哪里可以获救。”

亨森和妻子冒着极大的风险带着四个孩子上路了。两个星期之后,

饥饿疲惫的一家人来到了辛辛那提市,在那儿,他们与地下铁路的

成员取得了联系。“他们为我们提供了食宿,非常关心,接着又用车

送了我们三十英里。”

亨森一家继续往北走,最后来到纽约州的布法罗。在那儿,一位友

善的船长指着尼亚加拉河对岸。“?看见那些树没有??他说,?它们生长在自由的土地上。”?他给了亨森一美元钱,安排了一条小船,小

船载着这位黑奴及其家人过河来到加拿大。

“我扑倒在地,在沙土里打滚,手舞足蹈,最后,在场的那几个人都

认定我是疯子。?他是个疯子,?有个沃伦上校说。”

“?不,不是的!知道吗?我自由了!?”

第三单元

安全问题

课文a

许多年前,在美国,家家户户白天黑夜不锁门是司空见惯的。在本

文中,格林叹惜人们不再相互信任,不得不凭借精密的安全设备来

保护自己和财产。

锁之国

小时候在家里,我们的前门总是夜不落锁。我不知道这是当地的一

种说法还是大家都这么说的;“不落锁”的意思是掩上门,但不锁住。我们谁都不带钥匙;晚上最后一个回家的人把门关上,这就行了。

在许多方面,郊区和农村甚至比巡查严密的城市街道更易受到攻击。统计显示,那些据称是安宁的地区的犯罪率上升得比城镇更为显著。不管怎么说,前门虚掩不落锁的时代是一去不复返了。

取而代之的是防盗锁、防护链、电子报警系统,以及连接警署或私

人保安公司的报警装置。郊区的许多人家在露台上安装了玻璃滑门,内侧有装得很讲究的钢条,这样就没人能把门撬开。

在最温馨的居家,也常常看得到窗上贴着小小的告示,称本宅由某

家安全保卫机构或某个保安公司负责监管。

锁成了美国的新的象征。的确如此,一家大保险公司最近的一则公

益广告没有用图表表明我们所处的危险有多大,而是用了一幅童车

的图片,车身上悬着如今随处可见的挂锁。广告指出,没错,确是

保险公司理赔失窃物品,但谁来赔偿互不信任、担心害怕这种新氛

围对我们的生活方式所造成的影响呢?谁来对美国从自由之国到锁之

国这一蜕变作出精神赔偿呢?

因为那就是现状。我们已经变得如此习惯于保护自己不受美国生活

新氛围的影响,如此习惯于设置障碍,以致无暇考虑这一切意味着

什么。

出于某种原因,当我们觉得防范周密时才安心;我们没有想到问问

自己:为什么会出现这种情况?为什么非得把自己与邻居和同住一城

的居民隔绝开来,这一切究竟是从什么时候开始主宰我们生活的?

这一切确实主宰了我们的生活。如果你在一家大中型公司上班,你

上下班很可能不好随意进出。你可能随身带着某种出入卡,电子的

或别的什么的,因为这卡能让你进出工作场所。也许前台的保安认

识你这张脸,平日一挥手让你进去,但事实明摆着,你所任职的公

司深感面临威胁,因此要借助这些“钥匙”不让外人靠近。

这种现象并非向来有之。即使在十年前,大多数私营公司仍采取自

由出入的做法。那时管理人员根本没想到过恰当的手段是不信任他人。

且看各地机场。过去家长常常带孩子去登机口看飞机起飞降落。这

种事再也没有了。机场不再是一个有趣的学习场所;它们成了拥有

最精密的安全检查系统的场所。

凭借着电子透视装置,我们似乎终于想出妙计让恐怖分子无法近身,无论是真的恐怖分子还是凭空臆想的。能解决这一问题真是如释重负,于是我们就不去多想这种状况对我们的生活质量意味着什么。

如今我们走过这些电子搜查器时已经看都不看一眼了;这些装置,

还有它们所代表的一切已经获胜。

我们的居住区处在强光源的照射之下;我们连哪怕像阴影这样小小

的享受也不想给自己。越来越多的商人正购置连接在电话机上、能

剖析来电者声音的新机器。据说那种机器能让商人知道他的朋友或

客户是否在撒谎,其出错概率很小。

所有这一切都是以“安全”的名义实施的:我们是这么跟自己说的。

我们害怕,于是我们设法把害怕锁在外面,我们认定,那就是安全

的意义。

其实不然;我们虽然有了这一切安全措施,但我们或许是人类文明

史上最不安全的国民。还有什么更好的字眼能用来描述我们被迫选

择的生活方式呢?还有什么更为可悲地表明我们在这个令人困惑的新

时代所感受到的惶恐之情呢?

【篇三:大学综合英语三选词填空翻译答案unit3】

单词

1、according to some scientists, global warming __threatens_ the survival of the whole human race. 根据一些科学家的观点,

全球变暖威胁着全人类的存在。

2、the number of visitors from parts of scotland not including the edinburgh area was, in fact, relatively small ( 19%) , and exceeded the number of overseas visitors(16%) ___ by a small margin 爱丁堡以外苏格兰来的游客数量(19%),实际上比从海外来的游客数量(16%)略多

3、the early spaniards established a chain of missions to

_civilize _ the local population along the san antonio river. 早期的西班牙人组成一个传教团,沿着圣安东尼奥河传播文化。

4、it was common practice then that when the store owners wanted to go on vacation they simply _closed up 那个时候,店老板想出去度假时,他们就会关门,这是当时很常见的做法。

5、as they didn’t have relatives or friends there they often

_wandered around nearby malls when they get bored. 因为在那里没有亲戚或朋友,他们感觉无聊时就到附近的商场逛逛。

6、to make a birthday card, you can simply cut out some funny or pretty pictures from magazines, _paste them onto a piece of card and then write your message inside.你只要从杂志上剪下有趣或漂亮的图片,把他们粘贴在卡片上,写上字就做成了生日卡片。

7、she picked up the receiver and, __without so much as

_ asking the caller to hold on, went off to tell jack that he was wanted on the phone.她拿起听筒,没有说声别挂,就离开说有人找杰克。

8、to relax himself for a little while, he rose from the computer desk, walked across the room towards the window and lifted both hands upwards and _sideways 为了放松一下,他从电脑桌前站起来,穿过房间走到窗户前,作了手部上举和平举的动作

9、the new product has a pair of small loudspeakers fitted inside, which you can easily _hook up to _ your computer’s sound card. 新产品有一对内置的扬声器,并可以很容易接上电脑的声卡。

10、music in fact is a _universal__ language of a non-verbal nature which is rich in expression. 音乐事实上是非言语形式的通用语言,能够表达各种意思。

11、 this _chart _ is designed to show at a glance how many rooms have been rented out and how many are still available.

制定这张图表是为了显示有多少房间已租出去了,有多少房间空着

12、bathed in glorious sunshine, the boundless stretch of

corn fields looked an impressive sight. 沐浴在明媚的阳关下,无

边无际的玉米地显示出一派令人难忘的景色

二、五个句子翻译

1、无论是在城市还是在农村,因特网正在改变人们的生活。

the internet is changing the way people live, no matter

whether they

are in urban or rural areas.

2、和大公司相比,中小公司更容易受到全球经济危机的威胁。medium-sized and small companies are more vulnerable to the threat of the global economic crisis than large ones

3、关于期末论文,教授要求我们先分析失业图表,然后对国家的经

济发展提供批评性的见解。

with regard to our term papers, the professor asked us to analyze the chart of unemployment first, and then provide critical reflections on the nation’s economic development.

4、他从来也没有想到他们队会已大比分赢得那场篮球赛。

it never occurred to him that their team would win the basketball match by a large margin.

三、test b画线句子翻译

1、today, i am typical of the women whom gun manufacturers have been aiming at as potential buyers — and one of the millions who have taken the plunge. 时至今日,我成了一个典型

的被枪支制造商视为其潜在买主的那种女人——成了成千上万个采

取这种行动的人中的一员。

2、his alleged crimes were so brutal, his desire to inflict pain

so intense, that i began to question my beliefs about not taking human life under any circumstances. 据称他的犯罪行为非常残忍,他加害于人的欲望非常强烈,这使我开始对自己在任何情况下不杀

人的信念产生了怀疑。

3、i realized that the one-sided pacifism i once so strongly

had advocated could backfire on me and worse, on my son. reluctantly, i concluded that i had to insure the best option for our survival. 我意识到,自己曾经积极提倡的一厢情愿的和平主义

会危害自身,更糟的是,会危害我的儿子。于是我极不情愿地认定:为了我们的生存,我必须确保有一个最佳选择方案。

4、i wrapped my finger around the trigger and finally

squeezed it, s imultaneously accepting the intruder’s death at

my own hand and the relief of not being a victim. 我手指扣住扳机,最后用力一扣,在亲手结束了侵入者生命的同时也庆幸自己没

有成为牺牲品。

相关主题