搜档网
当前位置:搜档网 › 工程硕士英语课后翻译答案

工程硕士英语课后翻译答案

工程硕士英语课后翻译答案
工程硕士英语课后翻译答案

Unit 1

A. Translate the following into Chinese. P7

noted Americans explain why it’s not what you earn-it’s what you learn. Belgians 比利时

1、两位美国名人解释为什么不是你所挣的而是你所学的更重要。

have never thought I was better than anyone else, but I have always believed I couldn’t be outworked.

2、我从不认为我那时比其他任何人强,但我一直相信我当时干的活儿别人都赶

不上。

my money grow was more rewarding than anything I could have bought.

3、看着存款数增加比我当时原本可以买到的任何东西都更让我满足。

4. I took a genuine interest in their questions and was able to translate what they wanted into makeup ideas.

4、我发自内心地关心她们的问题,并能理解她们的愿望,给她们出些该如何化

妆的点子。

5. I ended up selling a record amount of cosmetics.

5、结果我创下了化妆品销售量的最好成绩。

B. Translate the following into English.

1. She plans to set up her own bussiness

她计划自己创业(set up)

also matters.

2. 态度也很重要(matter)

3. she had polished all the furniture before the gusets arrived. (Host 主人 hostess )

3.她在客人们到达之前把所有家具都擦亮了. (polish)

managers have no idea how to handle people. Conminute沟通

4.有些经理不知道如何与人打交道。(handle)

finished the work in record time.

5.我们完成那项工程的时间打破了记录(record)

likes everything to be in place before she starts working.(in place) 6.她喜欢东西都摆好以后再开始工作。(put in)

often puts in 12 hours’ work a day.

7.她常常一天工作12小时.(acquire)

8. He acquired the information frome the newspapers.

8.他是从报纸上得到这一信息的.(acquire)

9. There’s an o pening for an assistant in our department.

( Associate prefessor 副教授 lecturer 讲师)

9.我们部门有一个助理的职位空缺.(opening)

organization works to promote friendship between nations.

10.该组织旨在促进各国之间的友谊.(promote)

Unit2

A.Translate the following sentences into Chinese.

1. With the click of a mouse, information from the other end of the globe will be transported to your computer screen at the extremely fast speed of seven-and-a-half times around the earth per second.

1、要用鼠标点击一下,在地球另一端的信息马上就会以每秒钟绕地球七周半的惊人速度传输到你的电脑屏幕上。

2. Besides, if everyone shops on the Net, what will happen to the hundreds

and thousands of shopping malls

2、此外,如果大家都在网上购物,那么成千上万的购物中心该怎么办呢

3. The huge power of electronic commerce (e-commerce) will change the face of trade dramatically.

3、电子商务的惊人威力会使贸易的局面发生激动人心的巨变。

development of e-commerce may well bring the world into a brand new era of “e-lectronic currency”

4、电子商务的发展很可能会把世界带进一个“电子货币”的崭新时代。

5. As the Net pushes the economy ahead rapidly, the economy is also bringing the Net market forward, resulting in the Internet itself becoming the world’s largest emerging market.

5、在网络化高速地推动经济发展的同时,经济也反过来促进网络市场的发展,其结果是国际互联网本身将成为全球最大的新兴市场。

B.Translate the following into English.

1、今晚她很可能给我打电话。(likely)

1.She is very likely to ring me tonight.

2、我看不懂这篇文章(beyond)

2.Understanding this article is beyond my capacity.

3、新刷的一层油漆可使房间焕然一新(transform)

3.A fresh coat of paint can transform a room.

4、做事不先考虑总会导致失败。(result in)

4.Acting before thinking always results in failure.

5、他估计那项工作需要三个月。(estimate)

5.He estimated that the work would take three months.

6、我们相信这个协议将会积极地促进两国之间的贸易。(promote)

6.We believe that this agreement will positively promote the trade

between our two countries.

7.新机场必将推动这个地区的旅行业。(push ahead)

new airport will certainly push ahead the tourism in this region. 8、网络经济将对人们的生活产生重要的影响。(have significant influence on)

economy will have significant influence on the people’s life.

9、在昨天的会议上,他提出了一个新的经济发展计划。(bring forward)

the yesterday’s meeting, he brought forward a new plan for the economic development.

10、到目前为止,他们还没有找到遇难的渔船。(to date,wrecked )

date, they haven’t found the wrecked fishing boat.

Submarine 潜艇

Unit 3

A Put the following sentences into Chinese.

, if you lose a key species, you might cause a whole flood of other extinctions.

1、所以,如果失去一个重要的物种,那也许会引起大量其他物种的绝迹。

2. Instead of depending on largely ineffective laws against illegal hunting, it gives local people a good economic reason to preserve plants and animals.

2、这种办法使当地人们可以为了经济上的原因而去保护动、植物,而不是

依靠在很大程度上难以奏效的那些反非法偷猎的规章制度。

3. With corruption popular in many developing countries, some observers are suspicious that the money will actually reach the people it is intended for.

3、由于许多发展中国家普遍存在腐败,一些观察家对这些钱财实际上能否到达应该接受这笔财物的人们手中表示怀疑。

4. Sustainable management of forests requires controls on the number of trees which are cut down, as well as investment in replacing them.

4、森林的可持续管理既需要投资种植新树以取代被砍伐的数木,也需要对被砍伐树木的数量进行控制。

5. In theory, consumers would buy only this wood and so force logging companies to go "green" or go out of business.

5、理论上讲,消费者只能购买这些获得认可的木材,这将迫使伐木公司开始保护“绿色”,否则将无生意可做。

B. Put the following into English

1.这场特大洪水给长江中下游地区造成了严重的灾害。(do damage to)

1. The extremely heavy flood did great damage to the middle and lower reaches of the Yangtze River.

2.这本畅销书对读者严生了深刻的影响o (impact on)

2. The bestseller had a great impact on its readers.

3.这辆旧自行车,我最多能付你5美元。(at most)

3. I can give you $5, at most, for the used bicycle.

4.他们的经济利益及政治权利都应当受到保护。(as well as)

4. Their political rights, as well as their economic benefits should be

safeguarded.

5.这场突发疾病把我的假期计划搞得一团糟。(make a mess of)

5. The unexpected illness made a mess of my holiday plans.

6.如果你明智的话,你就再学习一年.(sensible)

6. If you are sensible you will study for another year.

7.倘若这本书没有其他人想借的话,你可以再续一个礼拜.(provided)

7. You may keep the book a further week provided (that) no one else requires it.

8.报界纷纷指责专题电视节目使用的粗鄙语言.(a flood of )

8. There was a flood of complaints from the press about the bad language used in the special TV show.

9、她的任务是把货物整齐地排列在商店橱窗里.(range)

9. Her task is to range the goods neatly in the shop window.

10、校长鼓励参加全国数学竞赛的选手们争取取得最好的成绩.(encourage) 10. The headmaster encouraged the candidates for the national maths competition to strive for the best results.

Unit 4

Translation:

1. The trend began in earnest in 1995, when the Queen of England admitted that the Maori people of New Zealand had been shamefully treated, when the country was a British colony.

1、这个潮流是从1995年才真正开始的。当时英国女王承认当新西兰还是英国的殖民地时,新西兰的土着毛利人曾遭到英国人的羞辱。

2. Many political leaders, like most of their citizens, belong to

post-war generations, who now look on the conflict as more than simply the victory of good over evil.

2、许多政治领袖,和他们的国民一样,属于战后的一代,他们现在认为那次战争并不是简单的正义战胜邪恶的战争。

3. But it's not just a sense of conscience, nor demands from pressure groups, witch lies behind these apologies.

3、支撑这些道歉的并不仅仅是良心的发现,也不仅仅是压力群体的要求。

4. The Swiss government is still trying to put right the public-relations disaster that resulted from their partial apology for Switzerland's dealings with the Nazis in the 1930s and 1940s.

4、瑞士政府仍然还在试图摆平一场公共关系的彻底失败,其发生的原因在于他们对他们国家在20世纪30和40年代与纳粹分子的交往所做的道歉是有失公允的。

5. So academic, in fact, that there is a concern that “sorry” might turn out to be the easiest word after all.

5、事实上,这些风险是如此的空泛,以至于有一种担心,认为“对不起”这个词居然会成为一个脱口而出的说辞。

B. Translate the following phrases into English.

1.对战争带来的灾害视而不见

turn a blind eye to the sufferings of the war

周年庆典

50th anniversary celebration

3.向…做出公正的道歉

make public apologies to

4.适时地道歉

well-timed apology

5.提升国家首脑的公众形象

promote a head of state’s public image

6.解决公共关系危机

put right the public-relations disaster

7.为过去的过错道歉

say sorry for past wrongs

8.新近解密的文件

declassified documents

9.承认自己的过去的错误

admit one’s own past wrongs

10.支付战争赔偿款.

pay compensation for war damage

C. Translate the following sentences into English.

1. 我们希望日本政府能对他们在二战中对中国人民实行的暴行进行正式道歉。(make an apology for)

hope that the Japanese government would make a formal apology to the Chinese people for their cruelties committed during the World War II.

2. 后来证实有两名旅客丧生。(turn out)

turned out that two travelers had been killed.

3. 现在人们把电视机当作必备的生活用品之一。(look on… as)

now look on a television set as an essential facility for life.

4. 对人民的疾苦视而不见的政治领袖是不会受到人民的拥护的。(turn a blind

eye to)

head of state who turns a blind eye to the people’s sufferings will not gain support from them.

5. 那位勇敢的年轻人冒着生命危险把这个小孩从湖里救上来。(take risk)

brave young man risked his life in trying to save the child from the lake.

Unit 5

A.Translate the following into Chinese.

1. The irony is that children start out as natural scientists, instinctively eager to investigate the world around them.

1、有讽刺意义的是,孩子就是天生的自然科学家,本能地渴望探索周围的世界。

2. This began a barrage of questions that lasted nearly two hours.

2、一下子一大堆这样的问题就提了出来,时间持续了将近两个小时。

3. Science is not just facts but the meaning that people give to them- by weaving information into a story about how nature probably operates.

3、科学不仅仅是事实,而是人们赋予它的内涵——即各项信息汇总成为大自然的有根据的运行实况。

4. Studies over the past three decades have shown that after asking a question, adults typically wait only one second or less for a response- no time for a child to think.

4、过去30年的研究也表明了这一点,当问了一个问题后,成年人一般等待回答的时间也就是1秒钟甚至更少,没有留出时间让孩子进行思考。

4. Instead, keep the ball rolling by saying, “That’s interesting” or

“I’d never thought of it that way before”, or coming up with more questions or ideas.

5、反过来,要鼓励他们继续讨论,可以这样说“这个想法很有意思!”或者“我以前从来就没有这样想过。”或者,提出更多的问题和观点。

impressions of nature are far more memorable than any lesson children can extract from a book or TV program.

6、对孩子们来说,从书本和电视节目上学到的课程一点也没有他们对自然的亲身体会那么记忆深刻。

7. By sharing your children’s curiosity, you can give th em a valuable lesson that extends far beyond the realm to experiment, in the face of difficulties.

7、通过分享孩子的好奇心,你还能给他们提供超出科学试验领域之外的如何面对困难的有价值的教诲。

B.Translate the following into English.

1.一大堆问题

1. a barrage of questions

2.别冲动,不要急于回答问题

2. to resist the impulse to respond quickly to a question

3.不要给孩子规定去思考什么

3. rather than tell children what to think

4.鼓励他们说下去(使...不中断)

4. keep the ball rolling

5.安排活动方案

5. to manage the itinerary

6.面临困难

6. in the face of difficulties

C.Translate the following into English.

1.解说员的讲解非常有吸引力. (make… appealing )

guide made her introduction very appealing.

2.简单点儿讲吧,别用那些专业术语了. (rather than)

use simple words rather than a lot of jargon.

3.不要急于回答,留出一些讨论的余地。(opening for discussion)

resist the impulse to respond quickly and leave some opening for discussion.

4.一些启发性的问题可以鼓励孩子思考。(leading question)

leading questions can help the children to think for themselves.

5.面临困难的时候坚持下去会取得回报。(in face of…; it pays…)

pays to persist in the face of difficulties.

Unit 6

A. Translate the following sentences into Chinese.

1.Engineers have had a direct role in the creation of most of modem

technology- the tools, materials, techniques, and power sources that make our lives easier.

1.工程师在绝大部分现代科技的创新中发挥着直接的作用,例如,为使生活更轻松自如,我们靠他们才有了工具、材料、技术和能源等。

2.They develop complex scientific equipment to explore the reaches

of outer space and the depths of the oceans.

2.他们开发复杂的科学设备来勘探外层空间和海洋深处.

3.They may work to reduce environmental pollution, increase the

world's food supply. and make transportation faster and safer.

3.他们致力于减少环境污染,增加世界粮食的供应,以及使运输更加快捷和安全.

4.The construction of the gigantic Egyptian pyramids at Giza during

the 2500s . was one of the greatest engineering feats of ancient times.

4.公元前26世纪,在吉扎建造的巨大的埃及金字塔是古代最伟大的工程奇迹之一.

5.The growing interest in new types of machines and new sources of

power to drive them helped bring about the Industrial Revolution of the 1700s and 1800s, during which, their role expanded rapidly.

5.对新型机械和驱动这些机械的动力源不断增长的兴趣引发了18和19世纪的工业革命.在工业革命时期,工程师的作用得到迅速扩展.

B. Translate the following phrases into English.

1.一个健壮结实的孩子

1. a sturdy child

2.利用河流发电

2. to harness the river

3.在史前时期

3. in prehistoric times

4.使他成为合格的工程师

4. to qualify him for an engineer

5.对知识充满好奇心

5. to be curious about knowledge

6.按时完成工作

6. to meet the deadline.

C- Translate the following sentences into English.

1.很明显,与他争论无济于事。(it is no use…)

’s obv ious that it is no use arguin g with him.

2.他在我们学校演的剧中扮演老国王的角色。(play a role ot) played the role of the old king in our school play. (flatter 照片比本人好用此词)

3.她在这张照片中显得很年轻。(make…look young)

photograph makes her look very young.

4.他帮助那位教授编了那本词典。(assist, compile)

assisted the professor in compiling the dictionary.

5.请你确信锁上房间后再离开。(make sure)

5. Please make sure that the house is locked up before you leave. Unit 7

A.Translate the following phrases into English.

1、如果你卷入别人的问题,你很可能会陷入不愉快的境况而告终。(chances are that)

If you get involved in other people’s problems, the chances are that you will end up an unpleasant situation.

2、他认为保卫祖国抵御敌人是自己职责。(defend against)

He thinks it a duty to defend his county against enemies.

3、不要太重视他的话。(attach to)

Don’t attach too much importance to what he said.

4、住宅逐渐消失,慢慢变成了办公室(take over)

The home is vanishin g and the business office is taking over.

5、他应该已经在工作,但是他却在忙别的事情。(otherwise)

He should have been working but he was otherwise engaged.

6、他从来没有想过她也许是在撒谎。(occur to)

It never occurs to him that she might be telling lies. Liar

7、他还没想好将来要干什么。(figure out)

He has not yet figures out what he is going to do.

8、他们以五个座席的微弱优势获胜。(margin)

They won by the small margin of five seats.

9、回想起我们在那里度过的一个月,我们心中充满了感激之情。(look back on) As wo look back on the month we spent there, our hearts are filled with gratitude.

10、这辆汽车很旧。但不管怎样,花费的钱不多。(at any rate)

It is a very old car, but at any rate, it was expencive.

11、他们不能适用煤气炉,因为还没安装好。(hook up)

They could not use the gas stove because it had not been hooked up. micro/macro(微小/巨大)-wave

12、他忘记自己应该维持秩序了。(be supposed to)

He forgot he was supposed to be keeping order.

B.Translate the following phrases into Chinese.

1. In this essay, Greene regrets that people can no longer trust each other and have to resort to elaborate security systems to protect themselves and their valuables.

1、在本文中,格林遗憾地指出人们已经不再彼此信任,不得不求助于各种

复杂的安全设备来保护自身及其财产。

show the crime rate is rising more dramatically in those allegedly tranquil areas than in cities.

2、统计数字表明在那些据称是平静的地区,犯罪率的上升较之城市还要显

着。

ad pointed out that, yet, it is the insurance companies that pay for stilen goods, but who is going to pay for what the new atmosphere of distrust and fear is doing to our way of life

3、诚然,广告显示的是保险公司会为你失窃的东西负责,但是又有谁会补

偿这种不信任和恐惧的气氛给我们生活方式带来的改变。

simply didn’t occur to managers that the proper thing to do was to distrust people.

4、经理们从没想过怀疑别人是正常行为。

was such a relief to solve this problem that we did not think much about what such a state of affairs says about the quality of our lives.

5、解决这样的问题使我们松了一口气,以至于我们不去考虑这种情况对我

们的生活质量意味着什么。

Unit 8

A.Translate the following into Chinese.

1. As she stood in front of her 5th grade class on the very first day

of school, she told the children an untruth.

开学第一天,当她站在五年级班级的面前,她对孩子们说了一句不实在的话。

2. Mrs. Thompson had watched Teddy the year before and noticed that he didn’t play well with the other children, that this clothes were messy and that he constantly needed a bath.

汤普森女士一年前就见到泰蒂莲,还注意到他无法和其他孩子融洽地在一起玩,他衣服很脏,总是一副没洗澡的样子。

3. Teddy is an excellent student, well liked by his classmates, but he is troubled because his mother has a terminal illness and life at home must be a struggle.

泰蒂是很优秀的学生,很受同学们喜爱。但他母亲得了绝症,他为此而困扰,家里的生活一定很艰苦。

4. But she stifled the children’s laughter when she exclaimed how pretty the bracelet was, putting it on, and dabbing some of the perfume on her wrist.

但她惊喜地称赞手镯的漂亮,把它戴到手上,并把香水轻拍在她手腕上。这些动作止住了孩子们的笑声。

5. Four years after that, she got another letter, saying that while things had been tough at times, he’s stayed in school, had stuck with it, and would soon graduate from college with the highest of honors.

四年以后,她收到另一封信,说他尽管时常遇到困难,他仍留在学校学习,坚持了下来,他即将以优异的成绩大学毕业。

B.Translate the following into English.

(quit)1、最近,我有一个朋友辞去了他公司里的那份工资高但要求也高的工作。

One friend of mine has decided to quit his highly-paid but demanding position in his company recently.

2、她以烹饪美食为乐。(take delight (in) doing sth.)

She takes delight (in) cooking lovely meals.

3、她要查寻是否给她预定了房间。(reserve for)

She wanted to check if there was a room reserved for her.

4、当你打开立体图书,你肯定会打吃一惊。(be in for)

When you open the pop-up book, you’re in for a big surprise.

5、他一生中的两大爱好是音乐和绘画。(interest)

His two great interests in life are music and painting.

6、婚礼以后,我们就回到中国去,因为我们在那里工作,并且打算在那里生活。(wedding)

After the wedding we’ll be returning to China, where we work and plan to live.

7、他们都饿了,因而感到饭菜喷香。(smell)

They were all hungry and the food smelt good.

8、树越高,风越大。(the…the…)

The higher the tree, the stronger the wind.

9、他的妻子开玩笑说跟他结婚的是他的工作。(marry)workaholic 工作狂His wife joked that he was married to his work.

10、这本书还到图书馆时,缺了12页。(missing)

When the book was returned to the library, it had 12 pages missing. Unit 9

A. Translate the following into Chinese.

1. The globalization of the world’s capital markets that has occurred in the past 10 years will be replicated right across the economy in the next decade.

过去10年世界资本市场出现的全球化在未来10年中,也将在整个经济中重现。

2. Demography and changing social mores mean that white males will become

a smaller fraction of the work force as women and minorities grow in importance.

人口统计和不断变化中的社会习俗意味着,随着妇女和少数民族重要性的增加,白人男子在劳动力群体中所占比例将会减少。

3. In addition, the need to produce goods and services at quality levels previously thought impossible to obtain in mass production and the spreading use of participatory management techniques will require a work force with much higher levels of education and skills.

此外,提供有质量的产品和服务的需要(而过去则认为大批量生产是不可能做到这一点的),以及参与型管理技术的推广应用,都将要劳动力具有更高的教育和技术程度。

4. In a very real sense the world was not technologically competitive.完全可以说,当时世界上不存在技术竞争。

5. Today we live in a world where American firms no longer have automatic technological superiority.

今天,在我们所生活的世界中,美国公司已不再是自然而然地具有技术上的优势。

B. Translate the following into English.

1. 很可能她把这事全忘了。(more likely than not)

More likely than not, she’s forgotten all about it.

2. 这意味着我们实际上没有可能按时完成。(effectively)

This means that effectively we have no chance of finishing it on time.

3.他的第一部小说不算太好也不算太糟,就是一般水平。(average)

His first was not particularly good or bad, just average.

4.谈到现代爵士乐,没几个人比汤姆知道得更多。(when it comes to)

When it comes to modern jazz, very few people know more than Tom. 5.这项研究的重要性在于它证实了A与B之间存在联系。(in that)

The research is important in that it confirms the existence of a relationship between A and B.

6.尽管以前我们失败过,但仍要坚持下去。(regardless of)

We will persevere regardless of past failures.

7.考试不能促使学生去追求更多的知识。(motivate)

Examinations do not motivate a student to seek more knowledge.

8、成功的领导者是事先控制事件而不是事后才作出反应。(dominate)Successful leaders dominate events rather than react to them.

9、他必须将重担从一肩移至另一肩。(shift)

He had to shift the vast burden from one shoulder to the other. 10、科技力量上的优势帮助这家公司战胜所有对手。(superiority)

The superiority in science and technology helps this company defeat all its rivals.

Unit 10

A. Translate the following sentences into Chinese.

1. Taxes put a big dent in family fortunes, and unless the heirs are

careful and invest wisely, they can lose their millions as fast as their ancestors mad them.

遗产税大大削弱家族的财富,获取遗产的后人如果不小心或不谙投资,他们失去财富的速度就将像其先辈当年获得它一样快。

2. Today’s Horatio Alger heroes often come from modest backgrounds and rise to the top on pluck, luck and a clear idea of what they want. Heroine 女主人公

今天的具有霍雷肖.艾尔格笔下主人公特征的富豪们往往来自平凡的背景,他们攀上巅峰靠的是胆识、运气以及有清楚的奋斗目标。

3. Bill Gates, the Microsoft whiz, left Harvard to tinker with software and developed the operating brain that is installed in nearly every personal computer.

比尔.盖茨,那个微软的大能人,没有上完哈佛大学就去钻研软件,开发出一种几乎每台个人电脑都安装的工作大脑。

4. They didn’t drop out to avoid work – they dropped out to start a company or devote themselves to an interest.

他们退学并不是逃避工作——实际上他们都是为了创办一家公司,或去从事自己感兴趣的事业。

5. Eventually, you may reach the point where you can afford to spend the rest of your life at the side of a swimming pool with a drink in your hand, but you probably won’t.

这样,有朝一日你或许可以有资格把余生打发在游泳池边,手里端着饮料——不过你很可能不会如此。

B. Translate the following phrases into English.

相关主题