搜档网
当前位置:搜档网 › 新视野大学英语(第二版)读写教程第四册课文翻译(最新完整版)

新视野大学英语(第二版)读写教程第四册课文翻译(最新完整版)

新视野大学英语(第二版)读写教程第四册课文翻译(最新完整版)
新视野大学英语(第二版)读写教程第四册课文翻译(最新完整版)

新视野大学英语(第二版)读写教程第四册课文翻译(最新完整版)

Unit 1

section A名气之尾

艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。

成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。

对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。

追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。

享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。

成名者之所以成名,大多是因为发挥了自己在歌唱、舞蹈、绘画或写作等方面的特长,并能形成自己的风格。

为了能迅速走红,代理人会极力吹捧他们这种风格。他们青云直上的过程让人看不清楚。

他们究竟是怎么成功的,大多数人也都说不上来。

尽管如此,艺术家仍然不能闲下来。

若表演者、画家或作家感到无聊,他们的作品就难以继续保持以前的吸引力,也就难以保持公众的注意力。

公众的热情消磨以后,就会去追捧下一个走红的人。

有些艺术家为了不落伍,会对他们的写作、跳舞或唱歌的风格稍加变动,但这将冒极大的失宠的危险。

公众对于他们藉以成名的艺术风格以外的任何形式都将不屑一顾。

知名作家的文风一眼就能看出来,如田纳西·威廉斯的戏剧、欧内斯特·海明威的情节安排、罗伯特·弗罗斯特或.艾略特的诗歌等。

同样,像莫奈、雷诺阿、达利这样的画家,希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋这样的电影制作人也是如此。

他们鲜明独特的艺术风格标志着与别人不同的艺术形式上的重大变革,这让他们名利双收,

但也让他们付出了代价,那就是失去了用其他风格或形式表现自我的自由。

名气这盏聚光灯可比热带丛林还要炙热。骗局很快会被揭穿,过多的关注带来的压力会让大多数人难以承受。

它让你失去自我。你必须是公众认可的那个你,而不是真实的你或是可能的你。

艺人,就像政客一样,必须常常说些违心或连自己都不完全相信的话来取悦听众。

一滴名气之水有可能玷污人的心灵这一整口井,因此一个艺术家若能保持真我,会格外让人惊叹。你可能答不上来哪些人没有妥协,却仍然在这场名利的游戏中获胜。

一个例子就是爱尔兰著名作家奥斯卡·王尔德,他在社交行为和性行为方面以我行我素而闻名于世。虽然他的行为遭到公众的反对,却依然故我,他也因此付出了惨痛的代价。

在一次宴会上,他一位密友的母亲当着他的朋友和崇拜者的面,指责他在性方面影响了她的儿子。

他听了她的话以后大为光火,起诉了这个年轻人的母亲,声称她毁了自己的“好”名声。

但是,他真该请一个更好的律师。

结果是,法官不仅不支持他提出的让这个女人赔偿他名声损失费的请求,反而对他本人进行了罚款。

他由于拒交罚款最终还被送进了监狱。更糟糕的是,他再也无法获得更多公众的宠爱。

在最糟糕的时候,他发现没有一个人愿意拿自己的名声冒险来替他说话。

为保持真我,他付出的代价是,在最需要崇拜者时,谁也不理他。

奇怪的是,收获最大的恰恰是失败者。他们收获了自由!

他们可以自由地表达,独辟蹊径,不落窠臼,不用担心失去崇拜者的支持。

失败的艺术家寻求安慰时,可以想想许多伟大的艺术家都是过世多年以后才成名,或是他们没有出卖自己。

他们也可以为自己的失败辩解:自己的才华实在过于高深,不是当代听众或观众所理解得了的。

那些失败了却仍不肯放弃的顽固派也许会乐于知道,某些名人曾经如何越挫越勇,直至成功。美国小说家托马斯·伍尔芙的第一本小说《向家乡看吧,安琪儿》被拒39次后,才最终得以出版。

贝多芬战胜了父亲认为他毫无音乐家潜质的偏见,成为世界上最伟大的音乐家。

19世纪瑞士著名教育家裴斯泰洛齐原先干的工作没有一件成功,直到他想到去教小孩子,并研究出一种新型教育模式的基础理论。

托马斯·爱迪生在四年级时被赶出了学校,因为老师觉得他似乎太迟钝。

但不幸的是,对大多数人而言,失败是奋斗的结束,而不是开始。

对那些孤注一掷的追名逐利之徒,我要说:祝你们好运。

但是,遗憾的是,你会发现这不是你想得到的。

狗自逐其尾所得到的只是一条尾巴而已。

获得成功的人常常发现成功对他来说弊大于利。

所以要为真实的你、为自己的所为感到高兴,而不是拼命去获得成功。

做那些你为之感到骄傲的事情。

可能在有生之年你默默无闻,但你可能创作了更好的艺术。

section B 好名声的力量

夏日的一天,父亲让我去买些铁丝网和栅栏,用来围畜棚,把牛圈起来。

那时我16岁,最喜欢开上货车,沿着老磨坊路到城里去。

研磨机轮子上的水花在阳光下喷洒,在河道上空形成一道彩虹。我常在半路上把车停下来,在河里洗个澡,凉快一会,享受一下天然空调。

太阳火辣辣的,不用毛巾擦,等我爬上岸边的土坡,穿过路边的壕沟,到达货车时,身上已经都干了。

快进城时,有一段沿着海滩的路,我会在那儿拣贝壳,拣海藻,头顶就是正从轮船上卸货的巨大的起重机。

但是,这次却有所不同。

父亲告诉我,我得向店里要求赊账。

那是1976年,种族主义的丑陋阴影仍然是生活的现实。

我曾目睹我的朋友要求赊账,然后就低着头站在那里,等着店主查询他“配不配赊账”。

许多店员只要一看见年轻的黑人走进商店,就盯着他们,疑心他们是小偷。

我们家人诚实正派,

有债必还。

但在庄稼收割之前,所有的钱都已经花光了。

银行里也没有新的存款,

现金不够。

在戴维斯兄弟杂货店,巴克·戴维斯站在收银机后面,正和一个中年农夫说着话。

巴克个子高高的,穿着一件红色的狩猎衬衫,显得饱经风霜。我冲他点了点头,经过他的身边,向五金柜台走去,拿了一盒钉子,一卷用于捆扎的铁丝网和栅栏。

我把要买的东西拖到柜台前,把钉子放进秤盘,小心翼翼地说道:“我要赊账。”

一边抬起胳膊去擦额头上紧张的汗珠。

那个农夫像寻开心般怀疑地看着我,但是巴克的脸色却没有变。

他随和地说道:“当然可以,你老爹总能有借有还,”一边伸手去拿记账的账本。

我舒了一口气。

他转过头,对那个农夫说:

“这是詹姆士·威廉的儿子。

像詹姆士·威廉这样讲信用的人是很少的。”

那个农夫友善地点了点头。

我的心里顿时充满了自豪。

“詹姆士·威廉的儿子”,

这句话打开了通往成年人的尊敬和信任的大门。

当我把沉重的货物拉进货车车厢时,觉得轻而易举,感到比早上离开农庄时更有劲了。

我发现,一个好名声所带来的友好是一笔无价之宝。

人人都知道,威廉家的人是什么样的:是诚实守信的体面人,自尊自重,不干坏事。

我的曾祖父也许曾被作为奴隶拍卖,但这不能成为伤害他人的理由。

相反,我父亲相信,赢得尊敬的唯一方法就是努力工作、尊敬他人。

我们这些孩子──八个男孩和两个女孩──可以坐享这个好名声,除非或直到我们做错什么事情而失去它。

我们要对自己的行为负责,我们也要为相互的行为负责,否则就会毁掉父亲建立起来的好名声。我们的好名声曾经是,现在仍是把我们家紧紧联系在一起的纽带。

我不愿意辜负父亲的好名声,这激励我成为了家里第一个上大学的人。

我靠在一家四星级酒店当行李工挣钱读完了大学。最终,好名声促使我在华盛顿特区开办了我个人的公共关系公司。

美国需要在社区里重新树立羞耻感。

吸毒、在酒馆把钱挥霍一空、偷盗、让年轻女子怀孕却又不想和她结婚,这些事本应让人感到无

地自容,

但事实并非如此。

在美国,近三分之一的婴儿是单身母亲所生的。这些孩子在成长过程中大多会缺乏安全感和指导,而这正是成为社会的好公民所需要的。

一旦社会纽带和家人相互间的责任瓦解了,社区也就分崩离析。

自从1960年以来,美国的人口虽然只增长了40%,但暴力犯罪却陡增了55%,而我们对此却已司空见惯。青少年吸毒人数也在上升。

在北卡罗来纳的一个县,警察从12所中学逮捕了73名交易毒品的学生,而有些交易就发生在教室里。

与此同时,支撑着文明、体现于细微之处的礼貌和敬意,却正从学校、商店和街头消失。

由于受到电视和音乐中的脏话的影响,像“是的,女士”、“不,先生”、“谢谢”和“请”这样的话,只会让今天的孩子哈欠连天。

他们对好名声的作用满不在乎。

从父亲那传下来的,由我的兄弟姐妹和我保持的好名声,在现在仍和过去一样地珍贵。

甚至直到今天,当我走进巴克·戴维斯的商店,或去老家的理发店理发时,人们仍然称呼我是詹姆士·威廉的儿子。

我们家的好名声确实为我铺平了道路。

Unit 2

section A 查理·卓别林

他出生在伦敦南部的一个贫困地区。

他穿的短袜是从妈妈的红色长袜上剪下来的。

他的妈妈一度被诊断为精神失常。

狄更斯或许能创作出查理·卓别林的童年故事,

但只有查理·卓别林才能塑造出了不起的喜剧角色“流浪汉”,这个使其创作者声名永驻的衣衫褴褛的小人物。

就卓别林而言,其他国家,如法国、意大利、西班牙,甚至日本,都比他的出生地给予了他更多的掌声(和更多的收益)。

在1913年,卓别林永久地离开了英国,与一些演员一起启程到美国进行舞台喜剧表演。在那里,他被星探招募到好莱坞喜剧片之王麦克·塞纳特的旗下工作。

令人遗憾的是,20世纪二、三十年代的很多英国人认为卓别林的“流浪汉”多少有点“粗俗”。中产阶级当然这样认为。劳动阶层反倒更有可能为这样一个反抗权势的角色拍手喝彩:他以顽皮的小拐杖使绊子,或用皮靴后跟对准权势者肥大的臀部踢一下。

尽管如此,卓别林的滑稽乞丐形象并不那么像英国人,甚至也不像劳动阶级的人。

英国流浪者并不留小胡子,也不穿肥大的裤子或燕尾服:欧洲的领导人和意大利的侍者才那样穿戴。

另外,“流浪汉”瞟着漂亮女孩的眼神也有些粗俗,被英国观众认为不太正派──只有外国人才那样,不是吗

而在卓别林大半的银幕生涯中,银幕上的他是不出声的,也就无从证明他是英国人。

事实上,当卓别林再也无法抵制有声电影,不得不为他的“流浪汉”寻找“合适的声音”时,他确实很头疼。

他尽可能地推迟那一天的到来:在1936 的《摩登时代》里,他第一次在影片里发声唱歌。在片中,他扮演一名侍者,满口胡言乱语,听起来不像任何国家的语言。

后来他说,他想象中的“流浪汉”是一位受过大学教育,但已经没落的绅士。

但假如他在早期那些短小的喜剧电影中能操一口受教育人的口音,那么他是否会闻名世界就难说了,

而英国人也肯定会觉得这很“古怪”。没有人知道卓别林这么干是不是有意的,但这促使他获得了巨大的成功。

他是一个才能非凡的人,他的决心之大甚至在好莱坞明星中也十分少见。

他的巨大名声为他带来了自由,更重要的是带来了财富,他因此得以成为自己的主人。

在事业发展之初,他就感到一种冲动要去发掘并扩展自己身上所显露的天才。

当他第一次在银幕上看到自己扮演的“流浪汉”时,他说:“这不可能是我。那可能吗瞧这角色多么与众不同啊!”

这种震惊唤起了他的想象。

卓别林并没有把他的笑料事先写成文字。他是那种边表演边根据感觉去创造艺术的喜剧演员。没有生命的物体特别有助于卓别林发挥自己艺术家的天赋。

他将这些物体想象成其他东西。

因此,在《当铺老板》中,一个坏闹钟变成了正在接受手术的“病人”;在《淘金记》中,靴子被放在锅里煮,靴底被蘸着盐和胡椒吃掉,就像上好的鱼片一样(鞋钉就像鱼骨那样被剔除)。这种对事物的转化,以及他一次又一次做出这种转化的技巧,正是卓别林伟大喜剧的奥秘所在。

他也深切地渴望被爱,同时也害怕遭到背叛。

这两者很难结合在一起,有时这种冲突导致了灾难,就像他早期的几次婚姻那样。

然而即使是这种以沉重代价换来的自知之明也在他的喜剧创作中得到了表现。

“流浪汉”始终没有失去对卖花女的信心,相信她正等待着与自己共同走进夕阳之中;而卓别林的另一面使他的凡尔杜先生,一个杀了妻子的法国人,成为了仇恨女人的象征。

令人宽慰的是,生活最终把卓别林先前没能获得的稳定和幸福给了他。

他找到了沃娜·奥尼尔·卓别林这个伴侣。她的沉稳和深情跨越了他们之间37岁的年龄差距。他们的年龄差别太大,以致当1942年他们要结婚时,新娘公布了他们的结婚日期后,为他们办理手续的官员问这位漂亮的17岁姑娘:“那个年轻人在哪儿”──当时已经54岁的卓别林小心翼翼在外面等候着。

由于沃娜本人出生在一个被各种麻烦困扰的大家庭,她对卓别林生活中将面临的挑战也做好了充分准备,因为当时关于他俩有很多毫无根据的流言。后来在他那个有那么多天才孩子的大家庭中,卓别林有时会引发争吵,而她则成了安宁的中心。

卓别林死于1977年圣诞节。

几个月后,几个近乎可笑的盗尸者从他的家庭墓室盗走了他的尸体以借此诈钱。

警方追回了他的尸体,其效率比麦克·塞纳特拍摄的启斯东喜剧片中的笨拙警察要高得多。但是

人们不禁会感到,卓别林一定会把这一奇怪的事件看作是对他的十分恰当的纪念──他以这种方式给这个自己曾为之带去这么多笑声的世界留下最后的笑声。

section B 一位女政治家的政治生涯

24岁的阿加莎·墨丹妮·姆波戈,为人谦虚,谈吐温柔,算不上是个革命者的形象。

然而就在6个月前,她做了一件极富革命性的事情:她参加了肯尼亚恩布市的市长竞选,并且当选。

更令人感到意外的是,姆波戈女士是由区议会的同事们投票选出的,而那些人全是男性。

在肯尼亚乃至整个非洲,妇女的政治力量日益壮大。恩布市是一个位于内罗毕东北部的农业地区,距内罗毕两个小时的车程。对于生活在此地的数千妇女来说,姆波戈成了这种力量的标志。

1992年,姆波戈女士开始追寻她的从政梦想,她竞选了恩布市议员。像其他打算从政的非洲妇女一样,她面对着很多阻碍:

她缺钱,

没有政治经验,

要回答许多关于她个人生活的荒唐问题。

她说:“我的对手一口咬定我要与外市的人结婚并搬走。”

姆波戈还要面对本市妇女的诸多误解,她们中间有许多人起初并不愿意为她投票。

她成为捍卫妇女政治权利的使者,向妇女团体发表演说或者挎着手提包挨家挨户去做演讲,并给他们讲解政体,一讲就是数小时。

“她胜出我很高兴,因为是男人们选举了她,”恩布市的一位农民政治活动家利迪亚·基曼尼如是说。

“这正是我期望的结果,因为它似乎战胜了‘女人当不了领导者’这种观念。”

非洲妇女的教育已经成为政治活动家们着重考虑的问题。

有个机构已经在肯尼亚农村举办了十几次研讨会,目的是帮助妇女理解国家宪法以及民主政治制度的程序及理论。

一位资深的女政治活动家说,许多妇女连参政的最基本知识都没学过。

她说,有人教她们,在竞选运动中谁“给你半公斤面粉、200克食盐或一条面包”,就投票选谁。

妇女政治活动家们说她们正在与根深蒂固的文化传统作斗争。

这些传统要非洲妇女做饭、打扫屋子、照管孩子、种庄稼、收庄稼、支持丈夫。

她们通常不能继承土地,不能与丈夫离婚,不能理财,也不能从政。

然而,肯尼亚妇女从事政治活动并不是什么新现象。

在20世纪50年代争取独立的斗争中,肯尼亚妇女就经常秘密地为部队提供武器并监视殖民军的阵地。

但是独立之后,领导者们惟恐失去自己的权力,将妇女排斥在政界之外。这种现象在非洲大陆随处可见。

今天,男性仍占有优势。

肯尼亚妇女占选民人数的60%,但在国民大会中的席位仅有3%。

从来没有一位肯尼亚妇女担任过内阁职务。

在这种背景下,阿加莎·姆波戈开始了她的政治生涯。

在赢得议会席位之后,她拒绝了被同事称为“女人委员会”的教育及社会服务委员会的职位,而加入了城市规划委员会。这是个更显眼的工作。

接着,在去年,她决定挑战恩布市市长,一位资深政客。

姆波戈女士说,为肯尼亚乡村地区提供大量捐助的团体“不愿意到这里来”,为此她感到很失望。

“我们没看到有人为社区办过什么事,”她说。

“这是一件丑闻,捐资者的钱似乎落入了个人腰包。”

经过一场激烈的竞选,她以7比6的选票当选。

她说恩布市的妇女为此兴高采烈,

而男人们则很不解,有些甚至心怀敌意。

她回忆说,男人们不解:那些男人怎么会选一个女人

但姆波戈女士并没有像其他女政治家那样受到攻击。

有些女政治家曾说她们的支持者有时在集会后会受到棍棒袭击。

去年6月,肯尼亚警方企图驱散在内罗毕西北部举行的一次妇女政治集会,坚持说它是非法的,可能引发骚乱。

目击者报告说,当时有100名妇女,包括一名国民大会委员。她们拒绝离开,于是警官扯下她们的标语,并对她们棒打拳击。

与此相反,姆波戈女士通常受到恩布市男士们的热烈欢迎,许多人说现在很高兴议会选择了她。

如今,捐助团体正式给恩布市的若干项目提供了资金。

在市中心建起了一个新市场。

医院新增添了有200个床位的产房。

为几十个流浪街头、无家可归的孩子建起了集体宿舍。

姆波戈女士对这个市场和医院感到特别自豪,因为“它们对妇女有很大的影响”。

在现在的市场上,数以百计的人在遮阳伞下摆卖果蔬。一个卖柠檬的妇女说她喜欢新市长。

“我感觉如果碰到问题,我可以到她的办公室去找她,”她说。

“以前的市长呼来喝去,好像是个皇帝,他并不想听我的问题。”

旁边,有个男人说他发觉姆波戈女士带来了一种清新的变化。

“我厌倦了男人,”看着自己那一大堆洋葱,他说。

“他们只会许诺,但没有实际的东西。只要她能不断带来我们所需的东西,她就行。”

Unit 3

section A渴望新的福利制度

人人都觉得福利救济对象是在骗人。

当我认识的许多坐轮椅的人面临与宠物猫分吃生猫食的窘境时,都会向福利机构多骗取几美元。为了能领到一点额外的福利款,

他们告诉政府说他们实际上少拿了200美元的养老金,

或告诉社会工作者,说房东又将房租涨了100 美元。

我选择了过一种完全诚实的生活,

因此我不会那样做,而是四处找活,揽些画漫画的活。

我甚至还告诉福利机构我赚了多少钱!

哦,私下里领一笔钱当然对我挺有吸引力,

但即使我挡不住这种诱惑,我投稿的那些大杂志也不会去给自己惹麻烦。

他们会保留我的记录,而这些记录会直接进入政府的电脑。

真是态度鲜明,毫不含糊。

作为一名福利救济对象,我必须在社会工作者面前卑躬屈膝。

社会工作者心里知道,许多救济对象在欺骗他们,因此他们觉得,作为补偿,他们有权让救济对象向他们点头哈腰。我并不是故意感到忿忿不平。

大多数社会工作者刚开始时都是些大学毕业生,有理想,而且思想开明。

可是,在这个实际上是要人撒谎的体制里干了几年后,他们就变得与那个叫“苏珊娜”的人一样了──一个穿运动短裤的侦探。

去年圣诞节过后不久,苏珊娜到我家来了解情况,看到墙上贴着新的宣传画,

便想知道:“你从哪儿弄到钱来买这些”

“从朋友和家人那儿。”

“那么,你最好要张收据,真的,你接受任何捐献或礼物都要报告。”

她这是在暗示我:得哀求她了。

但是我却将她顶了回去。

“那天在马路上有人给我一根烟,我也得报告吗”

“对不起,卡拉汉先生,可是规定不是我制订的。”

苏珊娜试图就修理轮椅的问题训斥我。由于福利部门不愿意花钱好好地修理,所以它总是坏。“您是知道的,卡拉汉先生,我听说您的那辆轮椅比一般人用得多得多。”

我当然用得多,

我是个工作很积极的人,又不是植物人。

我住在闹市区附近,可以坐着轮椅到处走走。

我真想知道如果她突然摔坏臀部,不得不爬着去上班时,会是什么感受。

政府削减福利开支已经导致许多人挨饿受苦,我只是其中之一。

但它对脊柱伤残的人的影响更为突出:政府已经不管我们的轮椅了。

每次我的轮椅出问题,掉了螺丝,需要换个新轴承,或刹车不灵时,我都打电话给苏珊娜,但每次都要挨训。

她最后总会说:“好吧,如果今天我能抽出时间的话,我会找医务人员的。”

她该通知医务人员,由医务人员来确认问题确实存在,

然后打电话给各家轮椅维修公司,拿到最低的报价。

接着医务人员就通知州政府的福利总部,

他们再花几天时间考虑这件事。而这期间我只能躺在床上,动弹不得。

最后,如果我幸运的话,他们会给我回电话,同意维修。

当福利部门获悉我画漫画赚钱时,苏珊娜就开始每两个星期“拜访”我一次,而不再是每两个月一次了。

她寻遍每个角落,想找出我未上报的电器,或者是女仆、烤炉里的烤猪、停在房后新买的直升飞机什么的。

她从来都是一无所获,但最后我总要填厚厚的一叠表格,说明每一分钱的来历。

如何逐渐脱离福利照顾,这在法律条款中没有明确规定。

我是一个独立的生意人,正在慢慢建立起自己的市场。

要脱离福利救济,一下子每月挣2, 000美元是不可能的。但我很想自己负担部分生活费用,不必在每次需要为轮椅买点配件时都去尴尬地求人。

真需要有一位律师来捍卫福利救济对象的权利,因为这一福利体制不仅容易使福利提供者滥用权力,也很容易使救济对象滥用权力。

前几天,由于药剂师说我使用的医疗用品超出常量,于是福利部门派苏珊娜到我的住所调查。我确实多用了,因为外科手术中切的排尿孔的大小改变了,尿袋的连接处发生渗漏。

她正做着记录,我家的电话铃响了。

苏珊娜接听了电话,是一位州议员打来的,这使她慌了一下。

数以千计像我这样的福利救济对象,如果允许的话,可以慢慢地负担自己的一部分甚至全部生活费用,对此,我要不要在州政府的委员会里尝试着做点儿什么呢

还用说吗我当然要!

总有一天,像我这样的福利救济对象将在一种新的福利制度下过上好日子,这种制度不会千方百计证明福利救济对象在欺骗,而是要鼓励他们自立。

他们将能自由地、毫无愧疚、毫不担忧地发挥他们的才干,或拥有一份稳定的好工作。section B 盲人帮我看到了美妙的世界

已经是下午很晚了,我们驻曼谷公司的主席分配给我一个任务:要我在第二天陪一位重要的中国客商去泰国北部的旅游点。

我眼睛瞪着桌子,心里直冒火。

桌上成堆的文件足以证明,尽管我一周七天都在工作,可还有大量的工作等着我去做。

我真不知道如何才能把这些活儿赶出来。

第二天早晨,坐了一个小时飞机后,我们与其他数百名游客一起游览了一些景点。他们大多数都带着相机,满载着小礼物。

我仍记得那天挤在密集的人群中,心里很恼火。

当天晚上我和这位中国伙伴一起坐上了旅游包车去吃晚饭、看表演。那场表演我以前看过很多次了。

他跟其他游客聊着天,我则在黑暗中跟一位坐在我前面的男士说些应酬的话。他是位比利时人,讲一口流利的英语。

我开始感到奇怪,为什么他的头一动不动地保持着一个古怪的角度,好像在祷告一样。

后来我才恍然大悟,

他是位盲人。

我身后有人打开了灯,我看到了他浓密的银发,还有方正有力的下巴。

他的双眼里似乎有一层白膜。

“我吃饭时能坐在您的旁边吗”他问道。

“我很想您能把看到的向我略作介绍。”

“我很乐意,”我回答说。

我的客人与几位新交的朋友径直走进了餐馆,

我和这位盲人跟了进去。

我用手搀着他的肘部给他领路,但他昂首挺胸地前行,没有丝毫的犹豫或佝偻,好像是他在给我带路。

我们找了一张靠近舞台的桌子,

他要了半升啤酒,我则要了一杯葡萄汽水。

我们等着上饮料时,这位盲人说:“我们西方人听起来这首乐曲似乎变调了,但还是挺有魅力的,您能描述一下奏乐的人吗”

我并没注意到舞台那头的五个人,他们在奏着演出的开场乐曲。

“他们盘着腿坐在小地毯上,身着宽松的白色棉布衬衫和肥大的黑裤,腰系染成鲜红色的布带。他们中三个是年轻小伙子,还有一位中年乐手和一位老年乐手。

他们中一个击鼓,另一个奏着木制的弦乐器,另外三个用琴弓拉着一种类似小提琴但要小一些的乐器。”

光线暗下来,盲人问:“那些游客们都长什么模样”

“他们来自不同国家,肤色、体形、个头也都不同,简直就是一个不同种族人的大聚会,”我低声说。

我把声音压得更低,凑近他的耳朵说话,他也热切地把头靠过来。

从来没有人如此强烈地想听我讲话。

“离我们很近的是一位日本老妇人,”我说。

“她旁边有一个黄头发的斯堪的纳维亚男孩,大约五岁,身体往前倾,他的脸刚好在老妇人的脸下面。

他们一动不动,等着演出开始。

这真是一幅生动完美的画像,有老人也有儿童,有欧洲也有亚洲。”

“是的,是的,我看到他们了,”盲人微笑着轻声说。

舞台后部的帷幕拉开了,

出来六位年轻女孩子。我向他描述她们身着紫罗兰色丝裙,白色外衣,头戴形似小皇冠的金色帽子,帽上的饰物随着舞蹈节奏有弹性地跳动着。

“她们的手指上有金色的指甲,有八厘米长吧,”我告诉盲人。

“长指甲使手部的每一个动作都更显得十分优美,真好看。”

他微笑着点点头:

“太美妙了,我真想摸一下那些金色的指甲。”

第一个节目结束时,我们刚好吃完甜食,我找了个借口过去与戏院经理搭话。

我一回来就告诉我的伙伴:“有人请你到后台去。”

几分钟后他站到了其中一位舞蹈演员的身旁,她戴着小皇冠,但还不及他胸部那么高。

她害羞地将两只手伸向他,黄铜指甲在头顶射下的灯光下闪闪发光。

他慢慢地伸出双手,那双手足有女孩手的四倍大,他握住了那双小手,就好像捧起两只小鸟一样。他抚摸着那些光滑、呈弧形弯曲的金属尖指甲时,女孩静静地站着,惊奇地注视着他的脸。

我不禁哽咽了。

乘出租车回酒店后,我的中国客人仍然与别人在一起。盲人拍拍我的肩膀,把我拉向他,紧紧地拥抱着我。

“你帮我看到的一切太美了,”他低声说,

“真不知道怎么感谢你。”

后来我想,是我该谢谢他。

其实盲的人是我,我看事物只是在表面一掠而过。

在这忙碌的世界里,一层快速形成的面纱遮住了我们的双眼,是他帮我揭开了这层面纱,见到了一个以前从未欣赏到的崭新世界。

此行之后的一周,主席告诉我,那位中国经理来电话说他对旅程非常满意。

“干得好,”主席笑着说,

“我就知道你会有神奇的表现。”

我无法告诉他,是别人的神奇改变了我。

Unit 4

section A 电信革命

一个将会大大提高发展中国家生活水准的转变正方兴未艾。

一些不久前还是信息闭塞的地方正在迅速获得最新的通信技术,这将促进他们吸纳国内外投资。亚洲、拉丁美洲和东欧的许多国家也许需要10年时间来改善其交通、电力供应和其他公用设施。但是只一根直径小于半毫米的光纤电缆就可以比由铜丝制成的粗电缆承载更多的信息。

由于安装了光纤电缆、数字转换器和最新的无线传输系统,从北京到布达佩斯的一系列城区和工业区正在直接步入信息时代。

一个蛛网般的数字和无线通信网络已经发展到亚洲的大部分地区和东欧的部分地区。

所有这些发展中地区都把先进的通信技术看作一种跨越经济发展诸阶段的途径。

例如,信息技术的广泛应用有望缩短劳动密集型的组装工业转向涉及工程、营销和设计的那些产业所需的时间。

现代通信技术“将使中国、越南这样的国家比那些困于旧技术的国家拥有巨大的优势”。

这些国家应以多快的速度向前发展是人们争论的一个问题。

许多专家认为,越南在目前急需电话的情况下,却要求所有的移动电话都必须是昂贵的数字型电话,这种做法太超前了。

一位专家说:“这些国家缺乏成本估算和选择技术的经验。”

然而毋庸争辩,通信技术将是区分输赢的关键因素。

看一看俄罗斯的情况吧。

由于其坚实的数学和科学教育基础,它应该在信息时代有繁荣的发展。

问题是,它的国内电话系统是一堆生锈的20世纪30年代的老古董。

为了解决这一问题,俄罗斯已经开始铺设光纤电缆,并制定了投入400亿美元建设多项通信工程的战略计划。

但是由于其经济陷于低迷,几乎没有资金来着手解决最基本的问题。

与俄罗斯相比,在未来10年中,中国大陆计划对通信设备投入1,000亿美元。

从某种意义上说,中国的落后成了一种有利因素,因为这一发展正好发生在新技术比铜线电缆系统更便宜的时候。

到1995年底,中国除了拉萨以外的省会都将有数字转换器和高容量的光纤网,

这意味着其主要城市正在具备必需的基础设施,成为信息高速公路的主要部分,使人们能够进入系统,获得最先进的服务。

电信工程也是上海实现其成为一流的金融中心这一梦想的关键。

为了能给国际投资者提供其所期望的电子数据和无纸化交易方面的出色服务,上海计划建设与曼哈顿同样强大的电信网络。

与此同时,匈牙利也希望跃入现代世界。

目前,有70万匈牙利人等着装电话。

为了部分地解决资金问题,加速引进西方技术,匈牙利将国有电话公司30%的股份出售给了两家西方公司。

为进一步减少电话待装户,匈牙利已将权利出租给一家荷兰-斯堪的纳维亚企业集团,来建造并

经营一个据说位居世界先进行列的数字移动电话系统。

事实上,无线方式是在发展中国家快速建设电话系统的最受欢迎的方式之一。

建造无线电发射塔要比翻山越岭架设线路更便宜。而且,急切盼望可靠服务的企业乐于花费可观的高价来换取无线电话服务──其资费通常是固定线路电话资费的二至四倍。

整个拉丁美洲对无线通信的需求和使用已急速增长。

对于无线电话服务商来说,没有任何地方的业务比拉丁美洲更好了──在那里有一个营运点就好像有一堆无穷无尽供你使用的钞票。

在四个无线电话市场有营运点的贝尔南方电话公司估计,来自于其每个客户的平均年收入均为2,000美元,而在美国仅为860美元。

产生这种情况的部分原因是拉丁美洲客户的通话时间是北美洲客户的二至四倍。

泰国也在求助于无线通信方式,以便让泰国人在发生交通堵塞时更好地利用时间。

而且在泰国,从办公室往外打电话或发传真并不那么容易:待装电话的名单上有一二百万个名字。因此移动电话在商务人士中成为时尚,他们在交通堵塞时也能与外界保持联系。

越南正在做一个最大胆的跳跃。

尽管越南人均年收入只有220美元,它计划每年增加的30万条线路将全部为有数字转换功能的光纤电缆,而不是那些以铜线传送电子信号的廉价系统。

由于现在就选用了下一代的技术,越南负责通信的官员说他们能够在数十年中与亚洲的任何一个国家保持同步。

对于那些长期落后的国家来说,一跃而名列前茅的诱惑难以抵御。

而且,尽管他们会犯错误,他们仍会坚持不懈──总有一天,他们将能在信息高速公路上与美国和西欧并驾齐驱。

section B 信息高速公路

你是否太累了,不想去录像店却又想在家看《美女与野兽》

是不是想听听你最喜欢的吉他演奏家最新的爵士乐磁带

或需要一些新的阅读材料,比如杂志或书

没问题。

只要坐在家中的电脑或电视机前,在一个含有上千条目的电子目录中输入你想要的东西和需要的时间就行了。

在暑假去日本之前你想学日语,可学校又没有日语老师。

不用担心,

你可以报名上另一地区或城市的学校的日语课,让他们将这门课程最新的教材传送到你的电脑上,然后通过看录像学习。

如果你在翻译作业或发音上还需额外帮助,辅导教师可通过电脑给你反馈。

欢迎来到信息高速公路。

尽管几乎人人都听说过信息高速公路,可即使专家们也对这一名称的确切含义以及它所预示的未来存在分歧。

但广义地说,信息高速公路是指由今天的广播、电视、录像、电话、电脑、半导体等产业组合而成的一个互相关联的大产业。

是技术进步在引导着这一大联合。这些技术进步已使存储信息以及向家庭和办公室快速传输信息变得更为容易。

例如,由细如发丝的玻璃纤维制成的光纤电缆是一种极为高效的信息载体。

射过玻璃纤维的激光可以传送的数据是标准电话线的25万倍,或者说,它每秒可传送几万段像这样的文字。

这些技术使得数据传送的容量和速度大大提高。这种情况可以与高速公路相比,相比双车道,多车道能使更多的车以更快的速度行驶──信息高速公路由此得名。

今天,与信息高速公路最接近的就是互联网,这是一个由电脑连接而成的网络系统,它能使135个国家多达2,500万人进行信息交换。

但是,互联网主要是传送文字,而信息高速公路不久将使其他形式的电子数据传送(如声音文件和图像的传送)成为普遍现象。

举个例子,这将意味着欧洲的一位医道高明的医生通过电脑看了病历就能给美洲的病人治病,决定病人用药的剂量,甚至还可以遥控一个操手术刀的机器人施行手术。

一位专门从事科技报道的记者预言道:“把录像邮件的片段传送到大楼的其他地方或国内其他地方要比在键盘上打出文字来更为容易。”

美国前副总统阿尔·戈尔说,我们这个世界正处于“新时代的前夜”。他是克林顿政府中推行高科技的主要人物。

戈尔希望联邦政府在决定信息高速公路的发展方面发挥领导作用。

然而,在一个预算拨款相对较少的时期,美国政府不可能拿得出今后20年里建设信息高速公路所需的资金。

这就使得私人企业──电脑公司、电话公司、有线电视公司──得以填补由于政府无法顾及所留下的空缺。

尽管这些企业在最令人振奋的新技术上领先,一些批评者担心追逐利润的企业会只开发面向富人的服务项目。

华盛顿大众媒介教育中心主任杰弗里·切斯特担心地说:“如果数据高速公路控制在私人企业手中,它可能只会成为富人的虚拟世界。”

另一位专家说,必须让穷人也用得上高科技。

他说:“这种权利对于获得高质量的教育、找到好工作都将至关重要。

那么多的交易、交流──银行业务、购物、通信、信息交流──都将通过这一媒介进行,因此那些只能靠邮递员发送邮件的人实在是有落伍的危险了。”

今年年初,当图表显示正在建设信息高速公路设施的四家地区性电话公司只接通了富人社区时,一些专家对此不无担忧。

这几家公司否认自己避开穷人,但也承认有钱人会成为首批受益者。

其中一家公司的发言人说:“我们总要先从某些地区开始,即我们认为会有顾客购买这些服务的地区。做生意就是这样。”

维护穷人权益的人士希望这些正在建设数据高速公路的公司能够将其利润的一部分用于此项技术的普及。

提倡技术普及的人士已启动了他们自己的几个项目。

在加利福尼亚的伯克利,“社区存储器项目”已在公共建筑物和地铁站里安装了电脑终端,花25美分就可发送信息。

在加州的圣莫尼卡,所有公共图书馆里的打字机都被换成了电脑;任何人,不仅仅是图书馆管理员,都可通过电脑发信件。

随着我们日益临近信息高速公路的实现,我们也面临着许多挑战。

为了使信息高速公路对大多数人有价值,人们应该了解哪些是可能做到的,以及连通后如何能从中受益。

信息高速公路带来的可能性不胜枚举,但要使其成为现实,还必须采取具体的措施来开展这一工作。

Unit 5

section A 选择独处

事实如此,我们孤独无依地生活着。据最近的统计,共有2,200万人独自生活在自己的住所里。其中有些人喜欢这种生活,有些却不喜欢。

有些离了婚,有些鳏寡无伴,也有些从未结过婚。

孤独或许是这里的一种民族弊病,我们羞于承认它,甚于其他任何罪恶。

而另一方面,故意选择独处,拒绝别人的陪伴而非为同伴所弃,却是美国式英雄的一个特点。孤独的猎人或探险者去鹿群和狼群中冒险,征服广袤的荒野时,并不需要有人陪伴。

梭罗独居在湖畔的小屋,有意疏离了城市生活。现在,这成了你的个性。

独处的灵感是诗人和哲学家最有用的东西。

他们都赞成独处,

都因能够独处而自视甚高,至少在他们匆忙赶回家喝茶之前的一两个小时之内是这样。

就拿多萝西·华兹华斯来说吧,她帮哥哥威廉穿上外衣,为他找到笔记本和铅笔,向他挥手告别,目送他走进早春的阳光去独自对花沉思。

他写道:“独处多么优雅,惬意。”

毫无疑问,如果自愿独处,感觉要好得多。

看看弥尔顿的女儿们:她们为他准备好垫子和毯子,然后蹑手蹑脚地走开,以便他能创作诗歌。然而他并不自己费神将诗歌写下来,而是唤回女儿们,向她们口述,由她们记下来。

也许你已经注意到,这些艺术家类型的人,大多是到户外独处,

而家里则自有亲人备好了热茶,等着他们回家。

美国的独处代表人物是梭罗。

我们钦佩他,并非因为他能自力更生,而是因为他孤身一人在瓦尔登湖畔生活,他喜欢这样──独居在湖畔的树林中。

实际上,他最近的邻居离他只有一英里,走路也就20分钟;铁路离他半英里;交通繁忙的大路距他300码。

整天都有人进出他的小屋,请教他何以能够如此高洁。

显然,他的高洁之处主要在于:他既没有妻子也没有仆人,自己动手用斧头砍柴,自己洗杯洗碟。我不知道谁为他洗衣服,他没说,但他也肯定没提是他自己洗。

听听他是怎么说的:“我从未发现比独处更好的伙伴。”

梭罗以自尊自重为伴。

也许这里的启示是:自我意识越强,就越不需要其他的人在周围。

我们越是感觉谦卑,就越受孤独的折磨,感到仅与自己相处远远不够。

若与别人同住,他们的小别会使你感到耳目一新。

孤独将会于星期四结束。

如果今天我提到自己时使用的是单数人称代词,那么下星期我就会使用复数形式。

其他人不在的时候,你可以放飞自己的灵魂,让它充满整个房间。你可以充分享受自由,随意来去而无需道歉。你可以熬夜读书、大泡浴缸、一口气吃掉整整一品脱的冰淇淋。你可以按自己的节奏行动。

暂别的人会回来。

他们的冬季防水大衣还放在衣橱里,狗也在窗边密切留意他们归来的身影。

但如果你单独居住,那么朋友或熟人的暂时离别会使你感到空虚,也许他们永远也不会回来了。

孤独的感觉时起时落,但我们却永远需要与人交谈。

这比需要倾听更重要。

噢,我们都有朋友,可以把大事要事向他们倾诉。我们可以打电话对朋友说我们丢了工作,或者说我们在湿滑的地板上摔倒了,跌断了胳膊。

每日不断的琐碎抱怨,对各种事情的看法和意见,积在那儿,塞满了我们的心。

我们不会真打电话给一位朋友,说我们收到了姐姐的一个包裹,或者说现在天黑得比较早,或者说我们不信任最高法院新来的法官。

科学调查表明,独居的人会对着自己、对着宠物、对着电视机唠叨不休。

我们问猫儿今天该穿蓝色套装还是黄色裙装,

问鹦鹉今天晚餐该做牛排还是面条。

我们跟自己争论那个花样滑冰选手和这个滑雪运动员到底谁更了不起。

这没什么不妥,

也对我们有好处,而且不像有些人那么令人尴尬:在超市付款处,排在前面的女人告诉收银员,她的侄女梅利莎星期六可能会来看她。梅莉莎非常喜欢热巧克力,所以她买了速溶热巧克力粉,虽然她自己从来不喝这东西。

重要的是保持理性。

重要的是不再等待,而是安顿下来,使自己过得舒服,至少暂时要这样。要在我们自身的条件下发现一些优雅和乐趣,不要做一个以自我为中心的英国诗人,而要像一个被关在塔楼里的公主,耐心地等待着我们的童话故事迎来快乐的结局。

毕竟,事已至此,

这或许不是我们所期望的局面,但眼下我们不妨称之为家吧。

不管怎么说,没有什么地方比家更好。

section B 室友间的冲突

同卵双胞胎卡蒂和萨拉·莫纳汉去年来到宾夕法尼亚的葛底斯堡大学,决心闯出一条独立之路。虽然这对18岁的姐妹曾要求住在不同的宿舍楼,但宿管处还是把她们安排在了同一栋楼的第8层,中间只隔一条过道。

卡蒂与室友相处融洽,但萨拉却十分不快。

她因许多事情与室友暗地里不和,诸如什么时候熄灯、家具应如何摆放等等。

最后她们将房间一分为二,彼此不再说话,主要通过写便条进行交流。

这段时间里,萨拉不断跑到过道对面卡蒂那儿寻求慰藉。

不久两人又想住在一起了,

而萨拉的室友最终也同意搬出。

“从重新住在一起的第一晚开始,我就感到很舒服,”萨拉说,

“就好像回到家里一样。”

萨拉以和同卵双生姐妹同住的办法走出了她的困境,这种办法很少见,但她所遇到的冲突却并不罕见。

尽管许多学校已做了许多努力来为学生安排合适的室友,但结果常常不尽如人意。

一位室友总感觉冷,而另一位却总是不想调高暖气温度,尽管气温计显示室外温度已达零下5度。

一个喜欢安静,而另一个却每天练习两个小时的小号,或将音响开得很大,响得连整个房间都在振动。

一个只吃有机蔬菜产品,认为所有生物都是神圣的,即使是蚂蚁、蚊子也如此,而另一位却爱穿皮草,喜欢在生物课上将青蛙开膛破肚。

彼此性格不合时,离家上大学的那种兴奋感就会立刻变得索然无味。

而且,室友会互相影响对方的心理健康。

根据最近的研究,大学生室友的忧郁症往往会从一个人传给另一个人。

学会容忍陌生人的习惯可使大学生学会灵活应变和妥协的艺术,但这往往是一个十分痛苦的过程。

21岁的朱莉·诺埃尔是大四学生。她回忆说,她一年级时与室友无法沟通,彼此整整一年都很不自在。

“我曾从早到晚用CD机播放同一张碟,就是为了试试她,因为她太羞怯了,”诺埃尔说,

“直到那天晚饭时,她才终于改变了她的羞怯。”

虽然她们没有将房间一分为二,但是到了年末,她们还是大吵一场分开了。“回想起来,我真希望当时能跟她谈谈我的感受,”诺埃尔说。

大多数室友间冲突的起因都是小小的令人不快的分歧,而不是抽象的哲学原则上的重大争执。“都是具体的事情弄得室友不和,”俄亥俄州一所大学的宿舍管理处主任助理说。

在极端的情况下,室友间的冲突可能引发严重的暴力事件。去年春天哈佛大学就发生了这种情况:一位学生将她的室友杀害后自杀。

许多学校都已经启动了化解冲突的项目,以缓和紧张形势,要不然它们就会像火山一样蓄势待发,最终导致暴力行为。

有些大学采用了“室友合同”的做法:所有新生在参加有关室友关系的讨论会之后,都要填写签署该合同。

学生们订下详细的宿舍行为准则,包括可以共同接受的学习时间、睡眠时间,动用彼此物品的原则,以及如何处理留言。

虽然合同不具有法律约束力,也永远不会诉诸法庭,但合同副本都被送到所在楼层的宿舍指导员处,以防日后发生冲突。

宿舍管理处主任说:“合同允许我们处理一些同学们没有想到或不愿谈及的问题。”

有些学校试图通过电脑配对安排住宿,以期防止争吵发生。不过这种做法更像推测游戏,并不科学。

它根据学生对住宿表格上一系列问题的回答将他们组合在一起。这些问题包括是否容忍抽烟,选择什么样的作息时间,以及对个人习惯是整洁还是凌乱的自我描述。

有时家长会拿走表格,就他们孩子的习惯填入不真实的、一厢情愿的数据,特别是在吸烟问题上,这就削弱了这种做法的效果。

此外,宿舍管理人员中关于大学生活特色的理论之争也使这一安排过程复杂化。这一争论围绕的主题是:“到底是让相似的人住在一起,还是让不同的人住在一起,让他们取长补短呢”

一幅漫画道出了许多学生对这一做法的感受:面对一大堆资料,宿舍工作人员随便拿出两张待选的表格,叫道:“这位喜欢象棋,那位爱好足球,他们住在一起是最理想的了!”

一位二年级学生艾伦·萨斯曼回忆道:“我觉得他们肯定了解我们的性格,然后就选性格相反的(搭配)。”

萨斯曼喜欢整洁,学习认真,而他的室友却邋里邋遢,而且喜欢通宵聚会直至凌晨。

“我一进房间,就看见他在我的桌子上到处乱翻,想找邮票去寄信。

还有一次,我回来就看到他在吃我的最后一块巧克力曲奇饼,那是我妈妈带给我的。

宿舍楼里的人都在打赌我们什么时候打起来,”他说。

但是出乎人们的意料,他们却最终成了朋友。

萨斯曼说:“我们彼此从对方身上学到了许多东西──但我也决不想再有这样的经历了。”Unit 6

section A 贿赂与商业道德

商科学生有时对课程里包含商业道德课略感吃惊。

他们通常没意识到在很多国家,形形色色的贿赂行为正日益增多。在某些国家,这已成为人们几百年来的一种生活方式。

假定在一场与政府官员的谈判中,贸易部长向你明确表示如能给他一大笔贿赂,那么你的商品拿到进口许可证就会容易得多,还可能避免他所说的“程序上的延误”。

现在的问题是:你是被迫掏钱呢,还是坚持原则

高尚的道德标准说起来容易,但实际上人们在这种情况下究竟会怎么做呢

早些时候,一家英国汽车制造商被指控利用一笔基金行贿,并进行其他一些可疑运作,如给代理商和客户高额回扣、提供额外折扣、向一些在瑞士银行开的匿名账户汇款等。

这家汽车公司否认了这些指控,后来指控也被撤销了。

然而,当时英国汽车业里就有人准备私下里说:“瞧,我们这一行竞争激烈,

每年我们汽车的海外销售额超过10亿英镑。

如果花几百万英镑能让一些客户高兴,谁会有损失呢

我们不这样干,别人也会这样干的。”

很容易产生这样的印象:贿赂以及其他可疑开支正日渐增多。

的确,这似乎已成为商界的一个事实。

仅举一例:美国第三大汽车制造企业克莱斯勒汽车公司透露,它在1971至1976年间共发生了250万美元的可疑开支。

这一事实的披露,使克莱斯勒与其他300多家美国公司一样,向美国证券交易委员会承认自己近年曾有过某种形式的支出,像贿赂、额外打折等。

为方便讨论起见,我们可将这些支出分为三大类。

第一大类是那些为政治目的或为获得大宗合同所付出的大笔款项。

比如,有一家美国企业曾因可能违反美国商业法规而受调查,当时它捐出一大笔款项支持一位总统候选人。

后来发现,这家公司也打算资助美国推翻智利政府的秘密行动。

这一大类也包括为得到武器销售或重大的石油、建筑等项目的合同而向权势家族及其身边的顾问所付出的大笔款项。

在一桩涉及对伊朗武器销售的案子中,一位证人声称一家英国公司曾付给某“洽谈人”100万英镑。此人帮忙做成了一笔向伊朗提供坦克和其他军事装备的交易。

据闻其他国家也是如此,向外国公司施压,要他们向党派组织的账户捐款。

第二大类包括旨在促使政府加快对某些工程项目的正式批准而作的支出。

关于这一点有个有趣的例子:有个销售经理几个月来一直试图向加勒比地区一个国家的建工部长推销道路工程机械。

后来,他想到了办法。

了解到建工部长收藏珍本书,他买了一本书的珍藏版,在书里夹了两万美元,将其送给部长。部长看了书的内容后说:“我知道这书有两卷本的。”

机敏的销售经理答道:“先生,我们公司买不起两卷本,不过可以给你弄一本带‘前言’的!”不久,这笔生意获准了。

第三大类指某些国家按照传统做法付给在交易中起作用的人的费用。

中东的一些国家和某些亚洲国家的做法都属此类。

是否有可能制订一套公司法规,防止各种类型的贿赂呢

国际商会(ICC)赞成用一套行为准则来制止行贿索贿。

这一准则试图区分哪些是真正为服务所付的佣金,哪些是等同于贿赂的过高费用。

已经成立了一个委员会来实际操作这一准则。

可惜的是,国际商会委员们就如何实行这一法规的意见不一。

英国委员们希望这一体系有充分的法律效力以使公司规范行事。

而法国代表认为制定和实施法律是政府的事。

像国际商会这样的商业团体该做的是表明孰对孰错,而非强制实行什么。

在一家知名英国报纸上,最近有位作者指出“企业已陷入贿赂网”,人人都“贪赃枉法”。

这一说法可能有些夸张。

然而,如今做海外销售的商人们常常难以做到既确保自己的商业利益,又无愧于道德良心。section B 对警察职责的最大威胁

每年夏天,总有大约十几名记者聚集在伦敦北部的一个旧军训营,用一整天的时间来观看伦敦特警部队的训练。

特警通常要对付日益增多的携带枪支的犯罪分子。

记者们也有机会在练习场射击。射击似乎并不难,我们的子弹几乎都打到靶上了。

然后我们进入训练的下一步:模拟在街道上实际会出现的一些问题。

场上的灯光暗了下去,我们面对一块大屏幕站着,

手中仍有枪,但子弹是假的。屏幕上演员们在扮演着各种场面。

那个抓着一名妇女挡在身前的人真拿着枪吗

那个看似要投降的人是否真会投降,还是会举枪射击

我们必须判断是否该开枪,该何时开枪,就像警察真实地面对此情此景时必须做出判断一样。记者们在这一阶段的表现不太出色。

恐怕我们打死了不少无辜的人,他们手中最致命的东西只不过是一根棍子而已。

多年来,对于是否该给更多的英国警员配枪,人们一直争论不休。

目前的做法是给英国所有的43个警局都配备少数特警,他们定期接受强化训练来保持达标。

但是随着警察遭遇的暴力事件逐渐增多,人们对这一做法是否明智提出了疑问。

通常,遭殃的是在街上巡逻的普通警察,而不是姗姗来迟的武装特警。

为了了解英国警方面临的局面,可以看一下诺森布里亚郡警局的情况。该局负责英格兰东北部5,000平方公里区域内的治安。

所辖的乡村和几个城区内居住着150万人口。

那里的3,600名警察要应付英国20世纪90年代常见的各类事件。

该警局负责人约翰·史蒂文斯最近发表了他对过去几年工作的述评。

例如,1994年,共有61名警员(男性54人,女性7人)由于履行职责时遭受攻击而不得不提

新视野大学英语4第二版课文翻译

Unit 1 Section A 艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。 对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢~”他们的担心不无道理。 追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。 尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。 成名者之所以成名,大多是因为发挥了自己在歌唱、舞蹈、绘画或写作等方面的特长,并能形成自己的风格。 为了能迅速走红,代理人会极力吹捧他们这种风格。他们青云直上的过程让人看不清楚。他们究竟是怎么成功的,大多数人也都说不上来。 尽管如此,艺术家仍然不能闲下来。 若表演者、画家或作家感到无聊,他们的作品就难以继续保持以前的吸引力,也就难以保持公众的注意力。 公众的热情消磨以后,就会去追捧下一个走红的人。 有些艺术家为了不落伍,会对他们的写作、跳舞或唱歌的风格稍加变动,但这将冒极大的失宠的危险。 公众对于他们藉以成名的艺术风格以外的任何形式都将不屑一顾。 知名作家的文风一眼就能看出来,如田纳西?威廉斯的戏剧、欧内斯特?海明威的情节安排、罗伯特?弗罗斯特或 T.S.艾略特的诗歌等。

同样,像莫奈、雷诺阿、达利这样的画家,希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋这样的电影制作人也是如此。 他们鲜明独特的艺术风格标志着与别人不同的艺术形式上的重大变革,这让他们名利双收,但也让他们付出了代价,那就是失去了用其他风格或形式表现自我的自由。 名气这盏聚光灯可比热带丛林还要炙热。骗局很快会被揭穿,过多的关注带来的压力会让大多数人难以承受。 它让你失去自我。你必须是公众认可的那个你,而不是真实的你或是可能的你。艺人,就像政客一样,必须常常说些违心或连自己都不完全相信的话来取悦听众。 一滴名气之水有可能玷污人的心灵这一整口井,因此一个艺术家若能保持真我,会格外让人惊叹。 你可能答不上来哪些人没有妥协,却仍然在这场名利的游戏中获胜。 一个例子就是爱尔兰著名作家奥斯卡?王尔德,他在社交行为和性行为方面以我行我素而闻名于世。虽然他的行为遭到公众的反对,却依然故我,他也因此付出了惨痛的代价。在一次宴会上,他一位密友的母亲当着他的朋友和崇拜者的面,指责他在性方面影响了她的儿子。 他听了她的话以后大为光火,起诉了这个年轻人的母亲,声称她毁了自己的“好”名声。但是,他真该请一个更好的律师。 结果是,法官不仅不支持他提出的让这个女人赔偿他名声损失费的请求,反而对他本人进行了罚款。 他由于拒交罚款最终还被送进了监狱。更糟糕的是,他再也无法获得更多公众的宠爱。在最糟糕的时候,他发现没有一个人愿意拿自己的名声冒险来替他说话。

新视野大学英语第三版读写教程第二册课文词汇讲解

New words tedious a. boring and continuing for too long 冗长乏味的 Telling the story has become tedious, as I have done it so many times. 讲述这个故事已变得单调乏味,因为我已经讲了这么多次了。 oblige vt. (usu. passive) make sb. feel that it is necessary to do sth. 迫使;使负有义务 He felt obliged to help his mother, even if it meant leaving college. 他觉得有责任帮助母亲,即使这意味着他要离开大学。 absorbed a. so interested or involved in sth. that you do not notice anything else 极感兴趣的;全神贯注的;专注的 Time passes quickly when you are absorbed in reading a good book. 在聚精会神地读一本好书的时候,时间过得非常快。 allergic a. 1 (be ~ to sth.) (infml.) if you are allergic to sth., you do not like it and try to avoid it 不喜欢某事;对某事反感 Most men are allergic to housework. 大多数男人都不喜欢做家务。 2 having an allergy 过敏的 I do not enjoy picnics because I am allergic to grass. 我不喜欢野餐,因为我对草过敏。excursion n. [C] a short journey you take for pleasure 短途出行;远足 It was such a wonderful day that they decided to take a day excursion to the mountain. 这么好的天气,他们决定去山上一日游。 Included in the Beijing tour is an excursion to the Great Wall. 北京之行包括了游览长城。

新视野大学英语第一册课文翻译

新视野大学英语第一册课文翻译 Unit 1 1学习外语是我一生中最艰苦也是最有意义的经历之一。虽然时常遭遇挫折,但却非常有价值。 2我学外语的经历始于初中的第一堂英语课。老师很慈祥耐心,时常表扬学生。由于这种积极的教学方法,我踊跃回答各种问题,从不怕答错。两年中,我的成绩一直名列前茅。 3到了高中后,我渴望继续学习英语。然而,高中时的经历与以前大不相同。以前,老师对所有的学生都很耐心,而新老师则总是惩罚答错的学生。每当有谁回答错了,她就会用长教鞭指着我们,上下挥舞大喊:“错!错!错!”没有多久,我便不再渴望回答问题了。我不仅失去了回答问题的乐趣,而且根本就不想再用英语说半个字。 4好在这种情况没持续多久。到了大学,我了解到所有学生必须上英语课。与高中老师不同,大学英语老师非常耐心和蔼,而且从来不带教鞭!不过情况却远不尽如人意。由于班大,每堂课能轮到我回答的问题寥寥无几。上了几周课后,我还发现许多同学的英语说得比我要好得多。我开始产生一种畏惧感。虽然原因与高中时不同,但我却又一次不敢开口了。看来我的英语水平要永远停步不前了。 5直到几年后我有机会参加远程英语课程,情况才有所改善。这种课程的媒介是一台电脑、一条电话线和一个调制解调器。我很快配齐了必要的设备并跟一个朋友学会了电脑操作技术,于是我每周用5到7天在网上的虚拟课堂里学习英语。 6网上学习并不比普通的课堂学习容易。它需要花许多的时间,需要学习者专心自律,以跟上课程进度。我尽力达到课程的最低要求,并按时完成作业。 7我随时随地都在学习。不管去哪里,我都随身携带一本袖珍字典和笔记本,笔记本上记着我遇到的生词。我学习中出过许多错,有时是令人尴尬的错误。有时我会因挫折而哭泣,有时甚至想放弃。但我从未因别的同学英语说得比我快而感到畏惧,因为在电脑屏幕上作出回答之前,我可以根据自己的需要花时间去琢磨自己的想法。突然有一天我发现自己什么都懂了,更重要的是,我说起英语来灵活自如。尽管我还是常常出错,还有很多东西要学,但我已尝到了刻苦学习的甜头。 8学习外语对我来说是非常艰辛的经历,但它又无比珍贵。它不仅使我懂得了艰苦努力的意义,而且让我了解了不同的文化,让我以一种全新的思维去看待事物。学习一门外语最令人兴奋的收获是我能与更多的人交流。与人交谈是我最喜欢的一项活动,新的语言使我能与陌生人交往,参与他们的谈话,并建立新的难以忘怀的友谊。由于我已能说英语,别人讲英语时我不再茫然不解了。我能够参与其中,并结交朋友。我能与人交流,并能够弥合我所说的语言和所处的文化与他们的语言和文化之间的鸿沟。 Unit 3 1在我还未成年时,如果有人看到我和父亲在一块儿,我就会觉得难堪。他腿瘸得很厉害,个子又矮。我们一起走路时,他的手搭在我臂上以保持平衡,人们就会盯着看。对于这种讨厌的注视,我打心眼里感到别扭。即使父亲注意到这些或感到不安,他也从不表露出来。 2我们的步伐难以协调一致——他常常停下脚步,而我的步子却显得不耐烦。正因为如此,我们一路很少说话。但每次出门时,他总说:“你按你的步速走,我跟着你。” 3我们通常就在地铁口和家门口之间来回,那是他上班的路线。他生病或天气恶劣时也坚持上班,几乎从不缺勤。他总是准点到办公室,即使别人做不到。这是件可以引以为荣的事。4当路上覆盖冰雪时,即使有人搀扶,他也难以行走。这种时候,我或者我的姐妹们就用一辆带有钢轮的儿童推车拉着他穿过纽约布鲁克林的街道到地铁站口。一到那儿,他就紧抓着地铁口的扶手一直往下走,因为地铁内比较暖和,下面几级台阶没有冰雪。曼哈顿的地铁站直通他们办公楼的地下室,他不用出站(就可到办公室)。下班回家时,我们会去布鲁克林

新视野大学英语第册课文翻译

新视野大学英语课文翻译第四册 UNIT1 名气之尾 1 艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐,不知道还能做些什么。成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。 2 对于一名正努力追求并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。追求出人头地,最乐观的说也困难重重,许多人到最后不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞美之类的不太纯洁的纯洁的动机却在激励着他们前进。享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。 3 成名者之所以成名,大多是因为发挥了自己在唱歌、舞蹈、绘画或写作方面的特长,并能形成自己的风格。 为了能迅速走红,经纪人会极力吹捧他们的这种风格。他们青云直上的过程让人看不清楚。他们究竟是怎样成功的,大多数人也都说不上来。尽管如此,艺术家仍然不能闲下来。若表演者,画家或作家感到厌烦,他们的作品就难以继续保持以前的吸引力,也就难以保持公众的注意力。公众的热情消磨以后,就回去追捧下一个走红的人。有些艺术家为了不落伍,会对他们的写作、跳舞或唱歌的风格稍加变动,但这将冒极大的失宠的危险。公众对于他们借以成名的艺术风格以外的任何形式都将不屑一顾。 4 知名作家的文风一眼就能看出来,如田纳西.威廉斯的喜剧、欧内斯特.海明威的情节安排、罗伯特弗罗斯特或T.S艾略特的诗歌等。同样,像莫奈。雷诺阿、达利这样的画家、希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋这样的电影制作人也是如此。他们鲜明独特的艺术风格标志着与别人不同的艺术形式上的重大变革,这让他们名利双收,但也让他们付出了代价,那就是失去了用其他风格或形式表现自我的自由。 5 名气这盏聚光灯可比热带丛林还要炙热。骗局很快会被揭穿,过多的关注带来的压力会让大多数人难以承受。它让你失去自我。你必须是公众认可的那个你,而不是真实的你,或是可能的你。艺人,就像政客一样,必须常常说些违心或连自己都不完全相信的话来取悦听众。 6 一滴名气之水有可能玷污人得心灵这一整口井因此,一个艺术家若能保持真我,会格外让人惊叹你可能答不上来哪些人没有妥协,却仍在这场名利的游戏中获胜。一个例子就是爱尔兰著名作家奥斯卡.王尔德,他在社交行为和性行为方面以我行我素而闻名于世。虽然他的行为遭到公众的反对,却依然固我,他也因此付出了惨痛的代价。在一次宴会上,他一位密友的母亲当着他的朋友和崇拜者的面,指责他在性行为方面影响了她的儿子。他听了她的话以后,大为光火,起诉了这个年轻人的母亲,声称她毁了他的“好”名声。但是,他真该请一个更好的律师。结果是,法官不仅不支持他提出的让这个女人赔偿他名誉损失费的要求,反而对他本人进行了罚款。他由于拒绝交罚款最终还被送进了监狱。更糟糕的是,他再也无法获得更多公众的宠爱。在最糟糕的的时候,他发现没有一个人愿意拿自己的名声冒险来替他说话。为保持真我,他付出的代价是,在最需要崇拜者时,谁也不理他。 7 奇怪的是,收获最大的恰恰是失败者。他们收获了自由!他们可以自由地表达,独辟蹊径,不落窠臼不用担心失去崇拜者的支持。失败的艺术家寻求安慰时,可以想想许多伟大的艺术家都是都是过世多年以后才成名的,或是他们没有出卖自己。他们也可以为他们的失败辩解:自己的才华实在过于高深,不是当代观众或听众所理解的得了的。 8 那些失败了却仍不肯放弃的顽固派也许会乐于知道,某些名人曾经如何越挫越勇,直至成功。美国小说家托马斯.乌尔夫第一本小说《向家乡看吧,安琪儿》被拒39次后,才最终得以出版。贝多芬战胜了父亲认为他音乐家潜质的偏见,成为世界上最伟大的音乐家。19世纪瑞士著名教育家斯泰洛奇原先干的工作没有一样成功,直到他想到去教小孩子,并研究出一种新型教育模式的基础理论。托马斯.爱迪生四年级时被赶出了学校,因为老师觉得他似乎太迟钝但不幸的是,对大多数人而言,失败是奋斗的结束,而不是开始。 9 对那些孤注一掷的追名逐利之徒,我要说:祝你们好运但是,遗憾的是,你会发现这不是你想得到的。狗自逐其尾得到的只是一条尾巴而已。获得成功的人常常发现成功对她来说弊大于利。所以,真要为真实的你、为自己的所为感到高兴,而不是拼命去获得成功。做哪些你为之感到骄傲的事情。可能在有生之年你默默无闻,但你可能创作了更好的艺术。 Unit 2 查理·卓别林 他出生在伦敦南部的一个贫困地区,他所穿的短袜是从妈妈的红色长袜上剪下来的。他妈妈一度被诊断为精神失常。狄更斯或许会创作出查理·卓别林的童年故事,但只有查理·卓别林才能塑造出了不起的喜剧角色"流浪者",这个使其创作者声名永驻的衣衫褴褛的小人物。 就卓别林而言,其他国家,如法国、意大利、西班牙,甚至日本和朝鲜,比他的出生地给予了他更多的掌声(和更多的收益)。卓别林在1913年永久地离开了英国,与一些演员一起启程到美国进行舞台喜剧表演。在那里,他被星探招募到好莱坞喜剧片之王麦克·塞纳特的旗下工作。 3不幸的是,20世纪二三十年代的很多英国人认为卓别林的"流浪者"多少有点"粗俗"。中产阶级当然这样认为;劳动阶级倒更有可能为这样一个反抗权势的角色拍手喝彩:他以顽皮的小拐杖使绊子,或把皮靴后跟对准权势者宽大的臀部一踢。尽管如此,卓别林的喜剧乞丐形

最新新视野大学英语读写教程第四册(第二版)课文翻译uint-1

Unit 1 An artist who seeks fame is like a dog chasing his own tail who, when he captures it, does not know what else to do but to continue chasing it. 艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。 The cruelty of success is that it often leads those who seek such success to participate in their own destruction. 成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。 "Don't quit your day job!" is advice frequently given by understandably pessimistic family members and friends to a budding artist who is trying hard to succeed. 对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。 The conquest of fame is difficult at best, and many end up emotionally if not financially bankrupt. 追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。 Still, impure motives such as the desire for worshipping fans and praise from peers may spur the artist on. 尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。 The lure of drowning in fame's imperial glory is not easily resisted. 享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。 Those who gain fame most often gain it as a result of exploiting their talent for singing, dancing,

新视野大学英语(第三版)读写教程第二册课文翻译(全册)

新视野大学英语第三版第二册读写课文翻译 Unit 1 Text A 一堂难忘的英语课 1 如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子似乎颇为反感。 2 我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的。这个学生刚从欧洲旅游回来。我满怀着诚挚期待问她:“欧洲之行如何?” 3 她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:“真是,哇!” 4 没了。所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语句之中!我的学生以“哇!”来表示她的惊叹,我只能以摇头表达比之更强烈的忧虑。 5 关于正确使用英语能力下降的问题,有许多不同的故事。学生的确本应该能够区分诸如their/there/they're之间的不同,或区别complimentary 跟complementary之间显而易见的差异。由于这些知识缺陷,他们承受着大部分不该承受的批评和指责,因为舆论认为他们应该学得更好。 6 学生并不笨,他们只是被周围所看到和听到的语言误导了。举例来说,杂货店的指示牌会把他们引向stationary(静止处),虽然便笺本、相册、和笔记本等真正的stationery(文具用品)并没有被钉在那儿。朋友和亲人常宣称They've just ate。实际上,他们应该说They've just eaten。因此,批评学生不合乎情理。 7 对这种缺乏语言功底而引起的负面指责应归咎于我们的学校。学校应对英语熟练程度制定出更高的标准。可相反,学校只教零星的语法,高级词汇更是少之又少。还有就是,学校的年轻教师显然缺乏这些重要的语言结构方面的知识,因为他们过去也没接触过。学校有责任教会年轻人进行有效的语言沟通,可他们并没把语言的基本框架——准确的语法和恰当的词汇——充分地传授给学生。

新视野大学英语读写教程第三版第一册课文翻译

Unit1奔向更加光明的未来 1 下午好!作为校长,我非常自豪地欢迎你们来到这所大学。你们所取得的成就是你们自己多年努力的结果,也是你们的父母和老师们多年努力的结果。在这所大学里,我们承诺 将使你们学有所成。 2 在欢迎你们到来的这一刻,我想起自己高中毕业时的情景,还有妈妈为我和爸爸拍的合影。妈妈吩咐我们:“姿势自然点。” “等一等 , ”爸爸说,“把我递给他闹钟的情景拍下来。” 在大学期间,那个闹钟每天早晨叫醒我。至今它还放在我办公室的桌子上。 3 让我来告诉你们, 一些你们未必预料得到的事情。你们将会怀念以前的生活习惯,怀念父母曾经提醒你们要刻苦学习、取得佳绩。你们可能因为高中生活终于结束而喜极而泣,你 们的父母也可能因为终于不用再给你们洗衣服而喜极而泣!但是要记住:未来是建立在过 去扎实的基础上的。 4 对你们而言,接下来的四年将会是无与伦比的一段时光。在这里,你们拥有丰富的资源:有来自全国各地的有趣的学生,有学识渊博又充满爱心的老师,有综合性图书馆,有完备的运动设施,还有针对不同兴趣的学生社团——从文科社团到理科社团、到社区服务等等。你们将自由地探索、学习新科目。你们要学着习惯点灯熬油,学着结交充满魅力的人,学着 去追求新的爱好。我想鼓励你们充分利用这一特殊的经历,并用你们的干劲和热情去收获 这一机会所带来的丰硕成果。 5 有这么多课程可供选择,你可能会不知所措。你不可能选修所有的课程,但是要尽可能 体验更多的课程!大学里有很多事情可做可学,每件事情都会为你提供不同视角来审视世 界。如果我只能给你们一条选课建议的话,那就是:挑战自己!不要认为你早就了解自己对什么样的领域最感兴趣。选择一些你从未接触过的领域的课程。这样,你不仅会变得更加博学,而且更有可能发现一个你未曾想到的、能成就你未来的爱好。一个绝佳的例子就是时装设计师王薇薇,她最初学的是艺术史。随着时间的推移,王薇薇把艺术史研究和对时装的热爱结合起来,并将其转化为对设计的热情,从而使她成为全球闻名的设计师。 6 在大学里,一下子拥有这么多新鲜体验可能不会总是令人愉快的。在你的宿舍楼里,住在你 隔壁寝室的同学可能会反复播放同一首歌,令你头痛欲裂!你可能喜欢早起,而你的室友 却是个夜猫子!尽管如此,你和你的室友仍然可能成为最要好的朋友。如果有些新的经历让你感觉不那么舒心,不要担心。我保证快乐的经历会多于不快的经历。而且我保证几乎所有这些经历都会给你带来宝贵的经验教训,从而使你的生活更加丰富多彩。所以,带着热切的目光和欢乐的心情,勇敢向前去拥抱这些新的体验吧! 7 我们相信,你们的自我发现之旅和对爱好的寻求带给你们的将不仅仅是个人的进步。我们相信,当你们成为我们的学者群体中的一员时,你们很快就会认识到,大学不仅提供大量自我充实的机会,同时也带来了责任。一位智者说过:“教育代代相传,它就是社会的灵魂。”你们是你们家庭辛勤劳动成果的传承者,也是无数前辈辛勤劳动成果的传承者。他们积累了知识,并把知识传递给你们,而这些知识正是你们取得成功所必需的。现在轮到你们了。你们会获取什么样的知识?你们会发现什么样的兴趣爱好?你们怎样做才能为你们的子孙后代创造一个强大昌盛的未来? 8 我们很高兴能为你们人生旅途中这一重大阶段开启大门。我们很高兴你们将获得许多机会,也很高兴你们将作为社区、国家乃至世界的公民承担起应有的责任。欢迎你们!

新视野大学英语4 读写教程 4课后翻译答案

The International Atomic Energy Agency (IAEA) is the world's center of cooperation in the nuclear field. It was set up as the world's "Atoms for Peace" organization in 1957 within the United Nations family. The Agency works with its member states and multiple partners worldwide to promote safe, secure and peaceful nuclear technologies. As an independent international organization related to the United Nations system, the IAEA's relation ship with the UN is regulated by special agreement. In terms of its Statute, the IAEA reports annually to the UN General Assembly and, when appropriate, to the Security Council regarding non-compliance by States with their safeguards obligations as well as on matters relating to international peace and security. The IAEA Secretariat is headquartered in Vienna, Austria. Operational liaison and regional offices are located in Geneva, Switzerland; New York, USA; Toronto, Canada; and Tokyo, Japan. The IAEA's mission is guided by the interests and needs of member states, strategic plans and the vision embodied in the IAEA Statute. Three main pillars or areas of work underpin the IAEA's mission: Safety and Security; Science and Technology; Safeguards and Verification. 国际原子能机构是世界核领域的合作中心,它于1957年作为世界性的“原子能为和平服务”的组织而建立,成为联合国大家庭的一员。该机构与其成员国及世界各地的众多伙伴合作,共同促进安全、稳定、和平的核技术发展。作为一个与联合国体制相关的独立国际性组织,国际原子能机构与联合国的关系是由特别协议规定的。就其章程而言,国际原子能机构每年要向联合国大会作汇报,并适时就一些成员国不遵从其保障义务及涉及国际和平与安全的事宜向安理会作汇报。国际原子能机构秘书处总部设在奥地利的维也纳,行动联络组和区域办公室分设在瑞士日内瓦、美国纽约、加拿大多伦多和日本东京。国际原子能机构的使命以其成员国的利益和需要为指南,战略规划及前景则体现在其章程之中。三个主要支柱或工作领域为国际原子能机构的使命提供着支撑:安全与保障、科学与技术、保卫与核查。 城乡一体化是我国现代化和城市化发展的一个新阶段, 是要通过对城乡发展实行统筹规划,并通过体制改革和政策调整,破除城乡二元经济结构,实现城乡在政策上平等,在产业发展模式上互补,让农村居民享受到与城镇居民同样的文明和福利。城乡一体化是一项重大而深刻的社会变革。它使整个城乡经济能够全面、协调、可持续地发展。只有大力推进城乡一体化,妥善处理城乡关系,加强城乡合作,缩小城乡差距,才能确保到2020年我国实现全面建设小康社会的宏伟目标。 Urban-rural integration is a new stage of China's modernization and urbanization process. It aims to break the urban and rural dual economic structure through making integrated plans for urban and rural development, and through system reform and policy adjustment, so that the urban and rural areas will finally achieve equal policies and realize complementary developing patterns, enabling the rural residents to enjoy the same level of civ ilization and equal benefits with the urban residents. Urban-rural integration is a significant and profound social reform which enables comprehensive, coordinated and sustainable development of the entire urban-rural economy. Only by enhancing urban-rural integration, and by properly managing urban-rural relationships, increasing urban-rural collaboration, and narrowing the gap between urban and rural areas, can we

新视野大学英语2读写教程课文翻译课后答案翻译

1.她连水都不愿意喝一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn’t take a drink, much less would she stay for dinner. 2.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth. 3. 这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释? How do you account for the fact that you have been late every day this week? 4.他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。 The increase in their profits is due partly to their new market strategy. 5. 这样的措施很可能会带来工作效率的提高。 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 6. 我们已经在这个项目上投诉了大量时间和精力,所以我们只能继续努力。 We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on. 1. 尽管她在家里的独生女,她父母也从不溺爱她。 Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents. 2. 迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。 Mike didn’t come to the party last night, nor did he call me to give an explanation. 3.坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但绝不是什么大作家。 The person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer. 4. 他对足球不感兴趣,也不关心谁输谁赢。He has no interest in football and is indifferent to who wins or loses. 5. 经理需要一个可信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。The manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his absence. 6.这是他第一次当着那么多观众演讲。 This is the first time that he has made a speech in the presence of so large an audience. 1. 你再怎么有经验,也得学习新技术。 You are never too experienced to learn new techniques. 2. 还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作。 There remains one problem, namely, who should be sent to head the research there. 3. 由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难。 Their relationship did meet with some difficulty at the beginning because of cultural differences. 4. 虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的。 Though he has had ups and downs, I believed all along that he would succeed someday. 5. 我对你的说法的真实性有些保留看法。 I have some reservations about the truth of your claim. 6. 她长得不特别高,但是身材瘦,给人一种个子高的错觉。 She isn't particularly tall, but her slim figure gives an illusion of height. 1.有朋自远方来,不亦乐乎。 It is a great pleasure to meet friends from afar. 2. 不管黑猫白猫,能抓住老鼠就是好猫。 It doesn't matter whether the cat is black or white as long as it catches mice.

新视野大学英语3课文翻译

新视野大学英语3课文翻译 第一课无限的爱 我哥哥吉米出生时遇上难产,因为缺氧导致大脑受损。两年后,我出生了。 从此以后,我的生活便围绕我哥哥转。 伴随我成长的,是“到外面去玩,把你哥哥也带上。” 不带上他,我是哪里也去不了的。因此,我怂恿邻居的孩子到我家来,尽情地玩孩子们玩的游戏。 我母亲教吉米学习日常自理,比如刷牙或系皮带什么的。 我父亲宅心仁厚,他的耐心和理解使一家人心贴着心。 我则负责外面的事,找到那些欺负我哥哥的孩子们的父母,告他们的状,为我哥哥讨回公道。 父亲和吉米形影不离。 他们一道吃早饭,平时每天早上一道开车去海军航运中心,他们都在那里工作,吉米在那搬卸标有彩色代号的箱子。 晚饭后,他们一道交谈,玩游戏,直到深夜。 他们甚至用口哨吹相同的曲调。 所以,父亲1991年因心脏病去世时,吉米几乎崩溃了,尽管他尽量不表现出来。 他就是不能相信父亲去世这一事实。 通常,他是一个令人愉快的人,现在却一言不发,无论说多少话都不能透过他木然的脸部表情了解他的心事。 我雇了一个人和他住在一起,开车送他去上班。然而,不管我怎么努力地维持原状,吉米还是认为他熟悉的世界已经消失了。 有一天,我问他:“你是不是想念爸爸?” 他的嘴唇颤抖了几下,然后问我:“你怎么看,玛格丽特?他是我最好的朋友。” 接着,我俩都流下了眼泪。 六个月后,母亲因肺癌去世,剩下我一人来照顾吉米。 吉米不能马上适应去上班时没有父亲陪着,因此搬来纽约和我一起住了一段时间。 我走到哪里他就跟到哪里,他好像适应得很好。 但吉米依然想住在我父母的房子里,继续干他原来的工作。我答应把他送回去。 此事最后做成了。 如今,他在那里生活了11年,在许多人的照料下,同时依靠自己生活得有声有色。 他已成了邻里间不可或缺的人物。 如果你有邮件要收,或有狗要遛,他就是你所要的人。 当然,母亲的话没错:可以有一个家,既能容纳他的缺陷又能装下我的雄心。

新视野大学英语第三版读写教程Book2课文翻译

Unit 1 Text A 一堂难忘的英语课 1如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子似乎颇为反感。 2我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的。这个学 生刚从欧洲旅游回来。我满怀着诚挚期待问她:“欧洲之行如何?” 3她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:“真是,哇!” 4没了。所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语句之中! 我的学生以“哇!”来表示她的惊叹,我只能以摇头表达比之更强烈的忧虑。 5关于正确使用英语能力下降的问题,有许多不同的故事。学生的确本应该能够区分 诸如their/there/they're之间的不同,或区别complimentary 跟complementary之间显而易见的 差异。由于这些知识缺陷,他们承受着大部分不该承受的批评和指责,因为舆论认为他 们应该学得更好。 6学生并不笨,他们只是被周围所看到和听到的语言误导了。举例来说,杂货店的指 示牌会把他们引向stationary(静止处),虽然便笺本、相册、和笔记本等真正的stationery (文具用品)并没有被钉在那儿。朋友和亲人常宣称They'vejustate。实际上,他们应该说They've justeaten。因此,批评学生不合乎情理。 7对这种缺乏语言功底而引起的负面指责应归咎于我们的学校。学校应对英语熟练程度 制定出更高的标准。可相反,学校只教零星的语法,高级词汇更是少之又少。还有就是,学校的年轻教师显然缺乏这些重要的语言结构方面的知识,因为他们过去也没接触过。学校有责任教会年轻人进行有效的语言沟通,可他们并没把语言的基本框架——准确的语法和 恰当的词汇——充分地传授给学生。 8因为语法对大多数年轻学生而言枯燥且乏味,所以我觉得讲授语法得一步一步、注重 技巧地进行。有一天机会来了。我跟儿子开车外出。我们出发时,他看到一只小鸟飞得很不稳,就说:“它飞的不稳。”(It's flying so unsteady.)我小心翼翼地问:“儿子,鸟怎么飞?”“有问题吗?我说得不对吗?(Did I sayanythingincorrectly? )”他一头雾水。“太好了,你说的是incorrectly 而不是incorrect。我们用副词来描述动词。所以,要用unsteadily来描述 鸟飞,而不是unsteady。” 9他对我的纠正很好奇,就问我什么是副词。我慢慢解释道:“副词是用来修饰动词的词。”这又导致了他询问我什么是动词。我解释说:“动词是表示行为的词,例如:爸爸开卡车。‘开’是动词,因为它是爸爸在做的事。” 10他开始对表示行为的词产生兴趣,所以我们又罗列了几个动词:“飞行”、“游泳”、“跳水”、“跑步”。然后,他又好奇地问我,其他的词有没有说明它们的用法和功能的名称。这就引发了我们对名词、形容词和冠词的讨论。在短短十分钟的驾驶时间内,他从对语法一 无所知到学会了句子中主要词语的词性。这是一次毫无痛苦而又非常有趣的学习经历。 11也许,语言应该被看成是一张路线图和一件珍品:我们要常常查看路线图(核对语 法)和调整汽车的引擎(调节词汇)。学好语法和掌握大量的词汇就好比拿着路线图在车况 良好的车里驾驶。 12路线图为你的旅行提供所需的基本路线和路途指南,可是它不会告诉你一路上你究 竟会看见什么树或什么花,你会遇见什么样的人,或会有什么样的感受。这里,词汇会使 你的旅途变得五彩缤纷、栩栩如生。大量的词汇让你享受到开车途中所见的点点滴滴。借助语法和丰富的词汇,你就有了灵活性,掌控自如。路线图会把你带到目的地,而一台好 车却能让你完全陶醉于旅途的所有景色、声音及经历之中。

新视野大学英语读写教程第一册课文翻译及课后答案

Unit 1 1学习外语是我一生中最艰苦也是最有意义的经历之一。虽然时常遭遇挫折,但却非常有价值。 2我学外语的经历始于初中的第一堂英语课。老师很慈祥耐心,时常表扬学生。由于这种积极的教学方法,我踊跃回答各种问题,从不怕答错。两年中,我的成绩一直名列前茅。 3到了高中后,我渴望继续学习英语。然而,高中时的经历与以前大不相同。以前,老师对所有的学生都很耐心,而新老师则总是惩罚答错的学生。每当有谁回答错了,她就会用长教鞭指着我们,上下挥舞大喊:“错!错!错!”没有多久,我便不再渴望回答问题了。我不仅失去了回答问题的乐趣,而且根本就不想再用英语说半个字。 4好在这种情况没持续多久。到了大学,我了解到所有学生必须上英语课。与高中老师不。大学英语老师非常耐心和蔼,而且从来不带教鞭!不过情况却远不尽如人意。由于班大,每堂课能轮到我回答的问题寥寥无几。上了几周课后,我还发现许多同学的英语说得比我要好得多。我开始产生一种畏惧感。虽然原因与高中时不同,但我却又一次不敢开口了。看来我的英语水平要永远停步不前了。 5直到几年后我有机会参加远程英语课程,情况才有所改善。这种课程的媒介是一台电脑、一条电话线和一个调制解调器。我很快配齐了必要的设备并跟一个朋友学会了电脑操作技术,于是我每周用5到7天在网上的虚拟课堂里学习英语。 6网上学习并不比普通的课堂学习容易。它需要花许多的时间,需要学习者专心自律,以跟上课程进度。我尽力达到课程的最低要求,并按时完成作业。 7我随时随地都在学习。不管去哪里,我都随身携带一本袖珍字典和笔记本,笔记本上记着我遇到的生词。我学习中出过许多错,有时是令人尴尬的错误。有时我会因挫折而哭泣,有时甚至想放弃。但我从未因别的同学英语说得比我快而感到畏惧,因为在电脑屏幕上作出回答之前,我可以根据自己的需要花时间去琢磨自己的想法。突然有一天我发现自己什么都懂了,更重要的是,我说起英语来灵活自如。尽管我还是常常出错,还有很多东西要学,但我已尝到了刻苦学习的甜头。 8学习外语对我来说是非常艰辛的经历,但它又无比珍贵。它不仅使我懂得了艰苦努力的意义,而且让我了解了不同的文化,让我以一种全新的思维去看待事物。学习一门外语最令人兴奋的收获是我能与更多的人交流。与人交谈是我最喜欢的一项活动,新的语言使我能与陌生人交往,参与他们的谈话,并建立新的难以忘怀的友谊。由于我已能说英语,别人讲英语时我不再茫然不解了。我能够参与其中,并结交朋友。我能与人交流,并能够弥合我所说的语言和所处的文化与他们的语言和文化之间的鸿沟。 III. 1. rewarding 2. communicate 3. access 4. embarrassing 5. positive 6. commitment 7. virtual 8. benefits 9. minimum 10. opportunities IV. 1. up 2. into 3. from 4. with 5. to 6. up 7. of 8. in 9. for 10.with V. 1.G 2.B 3.E 4.I 5.H 6.K 7.M 8.O 9.F 10.C Sentence Structure VI. 1. Universities in the east are better equipped, while those in the west are relatively poor. 2. Allan Clark kept talking the price up, while Wilkinson kept knocking it down. 3. The husband spent all his money drinking, while his wife saved all hers for the family. 4. Some guests spoke pleasantly and behaved politely, while others wee insulting and impolite. 5. Outwardly Sara was friendly towards all those concerned, while inwardly she was angry. VII. 1. Not only did Mr. Smith learn the Chinese language, but he also bridged the gap between his culture and ours. 2. Not only did we learn the technology through the online course, but we also learned to communicate with friends in English. 3. Not only did we lose all our money, but we also came close to losing our lives.

相关主题