搜档网
当前位置:搜档网 › 日语情景会话篇

日语情景会话篇

日语情景会话篇
日语情景会话篇

电话

一电话

人物:马(中国留学生)

夫人(高田老师的夫人)

(小马给高田老师家打电话)

小马:もしもし、高田先生のお宅ですか。

喂,是高田老师家么?

夫人:はい,高田です。

对,这里是高田家。

小马:先生はいらっしゃいますか。

老师在家吗?

夫人:あいにく、今ちょっと出ているんですが。

不凑巧,他现在出去了。

小马:そうですか。

是吗。

夫人:どちらさまですか。

您是哪位?

小马:あっ、馬と言います。外語学部の馬です。

啊,我姓马,是外语系的小马。

夫人:はい、馬さんですね。

哦,是小马啊。

小马:何時ごろお戻りでしょうか。

老师什么时候回来?

夫人:はっきりとはわかりませんが、五時ごろに戻ると思います。

不太清楚,不过我想5点钟左右会回来。

小马:そうですか。

是吗。

夫人:何か伝えておきましょうか。

有什么要我转告的么?

小马:いや、結構です。またお電話いたします。

啊,不用了。我会再打电话的。

夫人:そうですか。

是吗。

小马:ではまた今晩かけさせていただくと思います。

那么我想今天晚上再打电话。

夫人:はい、そうしてください。夜なら大丈夫だと思います。

好,就这样吧。晚上大概没问题。

小马:はい、では、またそのときに。

好,那么,我到时打电话。

夫人:はい、わかりました。お電話があったことだけ伝えておきます。

明白了,我就把你来过电话的事告诉他。

小马:はい、お願いします。どうも失礼しました。

那就麻烦了。再见。

夫人:いいえ、では。

不麻烦,再见。

相关常用语

1もしもし、そちらはA会社ですか、恐れ入りますが、田中さんをお願いします。

喂,是A公司吗?对不起,请让田中先生接电话。

2はい、ちょっとお待ちください。田中さん、お電話です。

好的,请稍等一下。田中先生,你的电话。

3もしもし、お待たせいたしました。田中です。

喂,让您久等了。我是田中。

4あ、田中さん、林です。

啊,田中先生么,我姓林。

5彼は今出ていますが、のちほど電話してください。

他现在出去了,请稍后再打电话来吧。

6お電話番号をお願いします。

请告诉我您的电话号码。

7はい、231の7840、林です。

好的,231-7840,姓林。

8内線の112をお願いします。

劳驾,请转分机112。

9すみません、この電話を社長室につないでください。

劳驾,请接经理室。

10今話中ですが、少々お待ちください。

现在占线,请稍等一下。

小常识

打电话的礼貌

在电话发达的今天,社交和工作时刻都离不开电话。但打电话时无法看见对方,只能以声音传达信息、情感,所以一定要注意电话用语。首先,拿起话筒接通电话后,先要自报家门。其次要考虑时间,尤其往私人家中打电话时,除紧急情况外,一般不要在早上9点前,晚上10点后打电话。在日本尤其要注意用语,总的来说对对方应该使用尊敬语,对自己一方应该使用谦让语。例如

1鈴木先生のお宅でしょうか。(礼貌语“お宅”)

2鈴木先生はいらっしゃいますでしょうか。(尊敬语“いらっしゃいますでしょうか”)

3李と申します。(“谦让语申します”)

自我介绍

二自我介绍

先生:(教室に入りながら)こんにちは。

(边进教室边说)你们好。

学生们:こんにちは。

您好。

先生:でははじめましょう。

现在开始上课。

学生们:おねがいします

拜托了。

先生:今日は初めてのお授業ですから、簡単な自己紹介をしたいと思います。私は中村と

いいます今日から1年間皆さんと一緒に勉強することになりました。どうぞよろしく。

今天是第一堂课,我想简单做一下自我介绍。我叫田中,从今天起一年的时间和

大家一起学习,请多多关照。

学生们:よろしくお願いします。

请您多多关照。

先生:日本では、東京のある高校に勤めていました。生まれは北海道、ご存知ですね。その北海道の札幌で生まれました。東京の大学に入って、それからずっと東京に住んでいます。中国には1年間滞在する予定です。何か他に聞きたいことはありませんか。あったらどうぞ聞いてください。

在日本时,我在东京的一所高中任教。我出生在北海道,北海道大家知道吧,我就生在北海道的札幌。自从上了东京的大学后就一直住在东京。这次计划在中国呆一年。大家还有别的要问的么?如果有的话就请问吧。

学生A:いいですか、先生。

可以吗,老师?

先生:はい、どうぞ遠慮なく。

可以,请别客气。

学生A:先生はこちらへはお一人ですか。

老师是一个人来的这里吗?

先生:いや、家族と一緒です。妻とそれから子供が二人います。

不,我是和家人一起来的。我妻子还有两个小孩。

学生A:そうですか。それでしたら寂しくありませんね。お子さんはおいくつですか。

哦,这样的话您就不会寂寞了。您的孩子多大了?

先生:上の娘は今6歳、下の息子は3歳です。

大的是女儿现在6岁。小的是儿子,3岁。

学生A:一姫二太郎ですか。理想的ですね。

大女儿小儿子,真可心啊。

先生:ええ、まあ。お名前は。

嗯,还行。你叫什么名字?

学生A:あっ、失礼しました。私は李といいます。

啊,对不起,我姓李。

先生:あ、そうですか。はい、わかりました。もういいですか。

哦,好,明白了。还有问题吗?

学生A:はい、ありがとうございました。

没了,谢谢。

先生:他にはどうですか。

其他同学还有要问的吗?

学生B:はい。

有。

先生:はい、どうぞ。

好,请讲。

学生B:私は王といいます。

我姓王。

先生:ああ、王さんですね。

哦,小王。

学生B:先生はこちらではどこにお住まいですか。

老师,你在这里住在哪儿?

先生:ここの専家楼です。

住在专家楼。

学生B:ああ、そうですか。近いですね。

哦,是吗。挺近的。

先生:暇なら遊びに来てください。

有空来玩吧。

学生B:はい、ありがとうございます。

好,谢谢。

先生:じゃあ、これぐらいにしましょうか。早速授業に入りましょう。

提问就到这儿吧,现在我们开始上课。

相关常用语

1私は李です。

我姓李。

2私は李と申します。

我姓李。(礼貌)

3私は李といいます。

我姓李。

41975年4月生まれです。

1975年4月出生。

5今年は25歳です。

今年25岁。

6私の生年月日は1975年4月5日です。

我的出生年月是1975年4月5日。

7誕生日は4月5日です。

生日是4月5日。

8上海生まれ、広州育ちです。

我生在上海,长在广州。

9専門は日本語です。

专业是日语。

10去年外国語大学を卒業して今大学に勤めています。

去年毕业于外国语大学,现在在大学里工作。

小常识

初次见面时的介绍方法基本上是固定的。自我介绍时,除了自己的名字和简单的寒暄外,一般还要加上籍贯和工作经历,但不需要详细介绍。询问的一方也不要追问。询问时要说“ よろしいですか”(可以问问你吗),“ちょっといいですか”(可以吗)“ちょっとうかがいします”

(我想请教一下)。这样的问讯,可以给对方一个良好的感觉。

介绍他人

人物:田中男性大学老师

中野女性日语老师

刘小龙男性中国留学生

田中:ご紹介しましょう。中野さん、こちらは中国から留学にきておられる劉小龍さんです。

劉さん、こちらは日本語を研究していらっしゃる中野さんです。

我来介绍一下。中野,这位是从中国来留学的刘小龙。小刘,这位是研究日语的中野。

中野:はじめまして。中野と申します。どうぞよろしくお願いします。

初次见面,我叫中野,请多关照。

刘:はじめまして。私は劉小龍といいます。“劉”は三国志の劉備の劉で、“小龍”は小さい竜と書きます。前から“りゅうしょうりゅう”と読みます、後ろからも同じく“りゅうしょうりゅう”と読みます。

你好,我叫“刘小龙”。刘是《三国志》中刘备的刘,小龙写作“很小的龙”,日语的从前面读法和从后面读是一样的。

中野:あら、そうですか。それは覚えやすい名前ですね。

哦,是吗。这可真是个好记的名字。

田中:劉さん、中野さんは来月四川省へ日本語を教えに行くことになりました。

小刘,中野下个月要到四川去叫日语去了。

刘:あ、そうですか。

哦,是吗。

中野:ええ、そうなんです。それで中国のことがぜんぜんわからないので少し不安なんです。

嗯,是的。可是我对中国一点都不了解,多少有点担心。

刘:中国人はみな親切ですから大丈夫ですよ。四川は豊かで住みやすいところです。ただしそこの人は唐辛子を好むので料理は辛いと思います。

中国人都很热情,没关系的。四川是个物资丰富,生活便利的地方。只是那里的人都爱吃辣椒,菜都很辣。

中野:ええ、百科事典で見ましたら、盆地になっているので、農産物は多いみたいですね。是啊,我看了百科全书。那里好像是个盆地,农产品很多。

刘:ええそうです。今日はお会いできてうれしゅうございます。どうもありがとうございました。

是的。今天能见到你们我很高兴。谢谢。

中野:私のほうこそお目にかかれれてうれしく思います。いろいろ四川省に関するお話をお伺いすることが出来てありがとうございました。

能认识你好也很高兴,你告诉了我很多关于四川的事情。谢谢你了。

田中:またチャンスがあったらお話しましょう。

有机会的话咱们再聊。

相关常用语

1はじめまして。

初次见面。

2どうぞよろしくお願いします。

请多关照。

3こちらこそ、どうぞよろしくお願いします。

哪里的话,我才应该请您多多关照。

4数え年は25歳です。

虚岁25岁。

5満23歳です。

实足年纪23岁。

6お若く見えますね。

您看起来很年轻。

7ふけて見えますね。

您看起来显得老。

8どこかでお会いしたようです。

好像在哪里见过似的。

9会ったことがありますか。

见过吗?

10お会いできて大変うれしいです。

我能见到您很高兴。

小常识

向别人介绍不认识的第三者,或在公众场合向众人做介绍时,一般先说“ご紹介しましょう、こちらは???さんです。”(我来介绍一下这位是???),对被介绍的人最好能先说一下他的头衔,这样显得更敬重。在给双方介绍时作为礼节要注意的是,一般是先将年轻的、身份比较低的男子,家里人、与自己比较熟的人介绍给年长的、身份比较高的、女性、外人、与自己不熟的人。被介绍时,不管对方是什么人,都要站起来,以表示对对方的尊敬和有礼貌。迎接

人物:王铭四川外语学院三年级学生

李京四川外语学院日语系主任

中野从日本来的日语老师

中野:私が中野でございますが…

我就是中野。

王:あっ、中野先生ですか。よくおいでくださいました。仆は四川外国语学院の王というものです。どうぞ、こちらへ。ご绍介いたします。こちらは四川外国语学院日本语学部长の李京教授です。李教授、こちらは中野先生です。

哦,您就是中野老师啊,欢迎您。我是四川外语学院的,我姓王。请走这边。我来介绍一下,这位是四川外语学院日语系的系主任李京教授。李教授,这位是中野老师。

李:はじめまして、李京です。(名刺を渡す)远路よくおいでくださいました。

您好,我叫李京。(递上名片)欢迎您远道而来。

中野:はじめまして、中野です。どうぞよろしくお愿いします。(名刺を差し出す)初次见面,我是中野,(递上名片)请多关照。

李:中野先生の名前は前から伺っておりました。

久仰中野老师的大名。

中野:こちらこそ。李先生にお目にかかり、诚に光栄です。

哪里哪里。我也久仰李教授的大名。今天能见到您我很荣幸。

李:恐缩です。あっ、こちらは本学部三年生の王君です。この三年间ずっと日本语を勉强しています今日は通訳としてきてもらいました。

不敢当。对了,这是我们系三年级学生王铭。三年来他一直在学日语,今年让他来当翻译。

王:はじめまして、王铭と申します。先生の通訳を务めさせていただくことになりましたので、どうぞよろしくお愿いします。

初次见面,我是王铭。这次让我来当翻译,请多多关照。

中野:こちらこそ、よろしくお愿いします。

哪里,也请你多多关照。

王:车を待たせておりますので、どうぞこちらのほうへ。

车子在等着呢,各位这边请。

中野:わざわざお出迎えにきてくださいましてありがとうございます。

特意来接我,非常感谢。

李:いいえ、さあ、どうぞ。

别客气,请吧。

相关常用语

1失礼ですが、东京からこられた田中さんでしょうか。

请问,你是来自东京的田中先生吗?

2ええ、そうです。田中です。

是的,我就是田中。

3ようこそいらっしゃいました。私は上海旅行社の通訳で、王と申します。

欢迎欢迎。我是上海旅行社的翻译,我姓王。

4上海にようこそおいでくださいました。途中いかがでしたか。さぞお疲れになったでしょう。

热烈欢迎你来上海访问,路上怎么样?一定很累吧。

5いいえ、申し分ありませんでした。飞行机もたいへん顺调でした。

谢谢,一切都好。乘机也很顺利。

6それは结构でした。

那就好。

7わざわざお出迎えいただきまして、恐れ入ります。

你特地前来接我,真过意不去。

8今度、中国を访问することが出来て、私もたいへんうれしく思っています。

这次能来中国访问,我也感到格外高兴。

9国际ホテルにお部屋を予约しておきました。

我已经在国际酒店位您订了房间。

10ありがとうございます。たいへんお手数をおかけました。

谢谢,真是给你添麻烦了。

小常识

去接人时首先要确认对方的姓名,当知道对方就是自己要找的人之后,则要简单的表示欢迎并作自我介绍。然后介绍同去的人。对方由于长途旅行而劳累,因此在欢迎时不要忘记加上慰问的话,以及“お荷物をお持ちしましょう(我来帮您拿行李吧)”等。

送行

五送行

人物:木村参加交易会的日本某公司负责人

李中国某公司负责人

李:おはようございます。

早上好。

木村:おはようございます。お寒いところをわざわざおいてくださいまして、どうも恐れ入ります。

早上好。大冷的天,特意来送我,真过意不去。

李:いいえ、どういたしまして。ご滞在中、ぎっしり詰まったに日程でしたから、さぞお疲れにな

ったことでしょう。

不要客气,您逗留期间,日程排得很紧,一定很累了吧。

木村:いいえ、商談は大成功を遂げた上にたいへん有益な見学が出来ました。それに行き届

いたお世話になり、楽しく過ごさせていただきました。

哪里,洽谈很成功,并且能进行非常有益的参观,又受到你们无微不至的照顾,很愉快地度过了这些日子。

李:出来るだけ希望通りに日程を組みたかったのですが、実際には行き届かないところがたくさん会ったと思います。その点をお許しいただきたいと存じます。

日程安排上尽量满足您的要求,但实际中还有很多不足之处,这一点只好请您原谅了。

木村:いいえ、どういたしまして。滞在中皆さんにほんとうにご親切にして頂いて、なんとお礼を申し上げていいかわかりません。今後ともいろいろよろしくお願いいたします。哪里哪里,逗留期间,得到你们的热情关怀,真不知怎么感谢才好。今后仍请多多关照。李:それはお互い様です。ああ、もう時間ですから。どうぞ、飛行機にお乗りください。哪里,也请您多多关照。啊,时间快到了。请上飞机吧。

木村:本当に名残惜しいですね。

真是不愿意和你们分别啊。

李:またお迎えできる日をお待ちしています。

我们等待着有朝一日能再次迎接您。

木村:皆さんも、是非日本にお越しくださるよう、お待ちしております。

我也期待着大家能到日本去。

李:中日の友好往来はこれからいっそう頻繁になると違いありません。いずれきっとお尋ねできると思っています。では、社長の田中さんによろしくお伝えください。

中日两国的友好往来今后一定会更加频繁的,我相信早晚一定会有机会到贵国去。请向田中社长问好。

木村:はい、間違いなく伝えます。

好,一定转达。

李:途中、どうぞお気をつけて。さようなら。

祝您一路平安,再见。

木村:どうぞ。お元気で、さようなら。

谢谢,祝您健康,再见。

相关常用语

1さようなら。

再见。

2またお会いましょう。

后会有期。

3お別れに参りました。

我是来告辞的。

4ここでお別れしましょう。

就在这儿告辞吧。

5そろそろおいとまいたします。

就在这儿告辞了。

6ほんのしるしです。

这是一点小意思。

7せっかくのご厚意ですので、ありがたく頂戴致します。

那么盛情难却,我就领受了。

8どうぞお大事に。

请您保重。

9快適なたびをお祈りいたします。

祝您旅途愉快。

10途中のご無事をお祈りいたします。

祝您一路顺风。

小常识

送行时的对答是很不容易的。日本人中有很多人在分手时出于礼貌把“(谢谢您的照顾)”之类的话说个没完,马上就要出发了,而客气话还在没完没了地继续着。这时要回以简短的答话。送行时,应目送对方的交通工在视野中消失再离开。如果随便地走开,会被认为态度冷漠。

礼节拜访

六礼节拜访

人物:李明中兴建设海外事业部部长

村井伊东商事营业部部长

安冈部长秘书

地点:伊东商事会客室

前台:いらっしゃいませ。

欢迎光临。

李:私は、中興建設の李明というものですが、こちらの営業部の村井部長にお会いしたいのですが。

我市中兴建设的李名。我想见见你们的营业部的村井部长。

前台:はい。営業部の村井でございますね。少々お待ちくださいませ。(村井に電話する)ただ

いま営業部のものが参ります。

哦,是找营业部的村井吗。请稍候。(给村井打电话)营业部的人马上就来。

安冈:部長秘書の安岡でございいます。お待ちしておりました。ご案内いたします。どうぞ、こ

ちらへ。(応接室に案内する)

我是部长的秘书安冈,让您久等了。我来带路,这边请。(带至会客室)

村井:ああ、李さん、よくいらっしゃいました。

啊,李先生。欢迎欢迎。

李:(名刺を渡す)はじめまして、李明でございます。どうぞよろしくお願いします。

(递名片)初次见面,我是李明。请您多多关照。

村井:村井でございます。(名刺を渡す)こちらこそよろしくお願いします。どうぞおかけください

い。

我是村井(递名片),我才需要您的关照呢。请坐。

李:はい。失礼いたします。これはほんの気持ちでございます。

谢谢,这是我的一点心意。

村井:それはどうも恐れ入ります。

那太过意不去了。

李:先日は突然お電話を差し上げ、失礼しました。

前几天突然给您打电话,针对不起。

村井:いいえ。李さんのことは貿易促進会の田中さんから伺っておりました。お見えになると

ことで、ずっとお待ちしておりました。

哪里的话,从贸易促进会的田中先生那儿得知李先生要来,我们一直恭候着您那。李:恐れ入ります。今日はお忙しいところをお邪魔いたしまして。

不好意思,今天在您百忙的时候打搅您。

村井:いえ、いえ。李さんはいつ来日なさったのですか。

不必客气,李先生是什么时候来的日本?

李:先週の月曜日です。実は、先日電話でもお話いたしましたように、このたび、私どうもの会社が東京に事務所を設けることになりました。今日はそれでご挨拶にお伺いしたわけです。

上星期一。前几天我在电话里已经向您介绍了,这次我们公司决定在东京设立办事处,今天是特地来拜访贵公司的。

村井:そうですか。当社は今中国の数社と取引関係を持っておりますが、これからさらに拡大させたいと考えております。

是吗?我们与贵国好几家公司有业务往来,今后打算进一步扩大。

李:それはありがたいです。これは私の会社の営業案内です。

那太好了。这是我们公司的业务介绍。

村井:ああ、どうも。拝見いたします。

啊,谢谢。让我拜读一下。

李:今後ともどうかよろしくお願いいたします。

今后还请多多关照。

村井:いや、こちらこそ。また何かございましたら、ご連絡ください。

哪里,彼此彼此。有什么事需要帮忙,请通知我们好了。

李:どうもありがとうございます。

谢谢您。

注释

はい。営業部の村井でございいます。哦,是找营业部的村井啊。

前台的女职员在与来访的客人谈话中并未提及本单位人员时,即使是上司,也省去敬称。直呼其名。此处省去了部长。

相关常用语

1一度、部長にお目にかかって、ご挨拶を申し上げたいと思いますが。

我想去拜会一下田中部长。

2田中さんのご紹介もありますから、お会いしましょう。

是吗?有田中先生的介绍,我们一定见面。

3明日の午後は都合がよろしいですか。

明天下午不知道您方不方便。

42時ごろから空いていますが。

两点以后我有空。

5はい、ありがとうございます。それでは、明日の2時にお伺いします。

好,谢谢您。那么明天两点见。

6先日貴社をお伺いしまして、5時ごろ無事に帰国しました。

昨天拜访贵公司后,于五点左右平安回国。

7お忙しいところをわざわざ時間をわいていただきまして、どうもありがとうございました。

感谢您在百忙之中腾出时间来会见我。

8過分なお心遣い、どうもありがとうございました。

承蒙热情接待,不胜感激。

9ご多忙中をお会い頂いた上に、いろいろお話がお伺いできまして、本当にありがとうございました。

承蒙百忙之中会见,并得到您很多指导,感谢之至。

10社長の田中さんにもよろしくお伝えください。

请代向田中社长问好。

小常识

日本是个注重礼节的国家,在商务活动中更多繁文缛节,到日本进行商务访问时,应注意以下礼节。

1,初次拜访,须经人介绍,不经介绍冒昧求见,会被认为是失礼的行为。

2,访问前事先练习,告知对方访问的目的,约定时间和地点。

3,名片是重要的交际工具,对初次见面者,应主动递上名片。

4,礼节性拜访,应带上礼物,礼物应在向主人致问候时递赠,以示敬意。

5,会谈应使用敬语。

6,拜访对方上层人物时,不宜谈及具体业务问题。

家庭访问

七家庭访问

和子:ごめんください。

有人在家吗?

伯母:はい、どうちらさまですか。

来啦。是哪位啊?

和子:田中ですが。

是我。田中。

伯母:あ、和子さん、いらっしゃい。お待ちしておりました。さあ、どうぞお上がりくだ

さい。

哟,是和子啊。欢迎,正等着你呢。来,请进。

和子:お邪魔します。

打搅了。

伯母:和子さん、よくいらっしゃったわね。寒かったでしょう。暖房のそばにおかけください。

和子,你难得来一趟。冷吧,坐在暖炉旁边吧。

和子:伯母さん、ご無沙汰しております。お変わりありませんか。

伯母,好久不见,您还好吧。

伯母:ありがとう。おかげさまで、この通り元気ですよ。

谢谢,托你的福,我这不是很好吗。

和子:あのう、まもなく正月になりますので、これは母から届けるようといわれえました。

嗯,眼看就要过年了,这是我妈要我给您送来的。

伯母:まあ、まあ、いつも気をつかっていただいて。それじゃ、ありがたく頂戴いたします。

哎呀,总是让你妈费心,那我就多谢收下了。

和子:どうぞ。

请。

伯母:今暖かいものをお入れします。何がいいかしら。お茶がいいかしら、それともコーヒーがいいかしら。

我这就给你倒些热的饮料,你喝点什么好呢?是茶,还是咖啡?

和子:お茶で結構です。どうぞお構いなく。(しばらくして)

喝茶就行了,您别张罗了。(过了一会儿)

和子:それじゃこれでおいとま致します。どうも長らくお邪魔致しました。

那我这就告辞了,打搅了您这么长时间。

伯母:いいえ、何のお構いも致しませんでした。また遊びにいらっしゃってくださいね。

哪里,我也没有好好招待你,再来玩啊。

和子:ありがとうございます。

谢谢。

伯母:お家の皆さんにもよろしくおつたえください。

代我向你家里人问好。

和子:はい。じゃ、これで失礼します。さようなら。

好,那我就告辞了。

伯母:さようなら。

再见。

相关常用语

1これ、つまらないものですが、お土産です。

这是一点点(不值钱的)礼物,略表心意。

2そんなに気を使わなくてもいいんですよ。

真是的,不必那么破费。

3今日はお招きいただきましてありがとうございます。

感谢您今天邀请我到您府上来。

4今日は何もお構いできませんが。ゆっくりしていってください。

今天也没有什么好招待的,请多玩会儿吧。

5どうぞ楽にしてください。

请随便一点。(不要拘束)

6お茶をどうぞ。

请用茶。

7どうぞご遠慮なく、たくさん食べてください。

请别客气,多吃一点。

8ご飯、もう少しいかがですか。

再添点饭吧。

9ありがとうございます、もう十分頂きました。

谢谢我吃饱了。

10もうこんな時間ですか。残念ですが、失礼しなくてはいけませんね。

已经这么晚了,真遗憾,我得回去了。

小常识

常言道:入乡随俗。在日本,拜访人家之前一般先打电话联系或当面约好时间,拜访时先按门铃,并说“ごめんください”。进门后通报姓名,当被让进客厅,应马上脱帽,脱下大衣,坐下等主人出来。根据日本习惯,第一次拜访都要带上一点礼品,如一盒小点心之类。等主人出来后,说“これはつまらないのですが”之类的话。同时将礼品递给主人。

商务日语会话 商务日语谈判实例

商务日语会话商务日语谈判实例 お知り合いになれて大変うれしく思います。 ——非常高兴能认识您。 お会いできて大変うれしく存じます。 ——非常高兴见到您。/ 幸会。 お互いに努力しましょう。 ——让我们共同努力吧。 御社(おんしゃ)の友好なご協力を期待しております。 ——我们期待着贵公司的友好合作。 お宅はおなじみのお得意先です。 ——贵公司是我们的老客户了。 私たちはもう旧知の仲です。 ——我们已经是老朋友了。 会社からの委託で,私が皆様と具体的な商談を進めることになっております。——受公司委托,由我来和各位洽谈具体的业务。 この文章は文国ネットからです、コピーしてはいけませんです。 価格は数量に応じて割り引きます。 ——根据数量的多少来确定折扣率。 値段については,値引き方をもう一度ご検討いただけませんでしょうか。——价格方面,贵公司能否再次考虑调整一下折扣的比率呢? この値段だと、もう商売にはなりません。 ——如果是这个价格的话,生意就无法做了。 メーカー側へ値引きの交渉をお願いします。 ——请代为与厂方洽商降价事宜。 この値段では到底(とうてい)お引き合いかねます。 ——若依此价,实难成交。 この品物の質が少々悪いから、一割引にしてください。 ——这个商品的质量有少许瑕疵,故请打九折。

5000万円までに値を下げてくださいますよう切(せつ)にお願い申し上げます。 ——恳请将价格降到5000万日元。この文章は文国ネットからです、コピーしてはいけませんです。 値段ばかり考えて,品質をおろそかにしてはいけません。 ——不可以只讲价格,而忽略质量(应以质论价)。 品質はこちらが間違いなく保証します。 ——质量我们绝对保证。 この価格は決着値ですので、値引きできません。 ——这个价格是实盘价,不能再低了。 オッファー(オファー)を出してください。 ——请报价。 当方としては,商談が円満にまとまることを心から願っております。 ——我们衷心期待着洽谈圆满成功。 お聞きとどけいただければ幸いです。 ——如蒙应允,不胜荣幸。 値引きできなければ注文を見合わせます。 ——如果不能降低价格就暂不订货了。 長年(ながねん)のご愛顧(あいこ)を賜(たま)わりながら、ご希望にそうことができず誠(まこと)に申しわけございません。この文章は文国ネットからです、コピーしてはいけませんです。 ——承蒙长期惠顾,此次却没能满足贵公司的期待,十分抱歉。 大変お世話になりまして、誠にありがとうございました。 ——承蒙惠顾,深表谢意。 今後ともよろしくご愛顧くださいますよう、お願い申し上げます。 ——今后仍望惠顾关照。 カウンター.オファーを出します。 ——提出还盘。/ 提出还价。この文章は文国ネットからです、コピーしてはいけませんです。

原版英语口语情景对话第0312集:询问日语学习近况

Eli正在学习日语,但是日语难度相当大他 仍需加倍努力练习。 Todd: So,Eli,how are your Japanese classes going? Eli: They're going OK. Japanese is a very difficult language and I think as someone who has never learned another language before I'm struggling more than other kids are. I feel that a lot of theother,say European kids,that this is there third or fourth language,that they can speak fluently,they pick it up very quickly,and for me it's slightly more difficult. As I say,our school is quite advanced and it moves very,very quickly in conversation. We're not learning any Kanji,which is kind of difficult cause that's one thing you really do need to learn if you're living here,but the conversation moves very quickly and we learn a lot of new stuff,so it's quite difficult to practice it all. I think that's the problem I'm finding,and a lot of my friends say the same thing: they're learning it all but then they don't have time to practice. It's actually crazy to think,you're in Japan but it's quite difficult to actually practice the Japanese language. You see all my Japanese friends they want to practice English with me,so,you actually end up being very lazy,and not talking that much Japanese,so I think that is the problem,just you have to have conversation thru conversation all the time and I'm not really doing that at the moment,so yeah,it's difficult. I think I'll get there. I'm just about starting to understand stuff now. 第1页/共1页

日语初学者必须会的句子有哪些超级实用日语口语

日语初学者必须会的句子? 学会以下句子再也不怕开口说日语啦 大家好,我是樱花雨小小樱老师,我在教授日语14年的过程中,经常有学生问:老师,我很喜欢动漫,怎么样才能很简单的听懂?于是汇总了以下各种场景经常出现的简短日语方便大家背诵。喜欢的就收藏哈。 かわいそう。好可怜啊。 どうして。为什么?(句尾上挑) すごい。厉害。(说时语气放慢) そうそう。对对。(赞同对方的意思) やっぱり。果然。(恍然大悟的样子) そう。是嘛。(原来如此) どう。怎么样?(念ど——お) ごめんね。对不起。 わかった。知道了。(表示理解的意思) だから。所以…… がんばれ。努力吧。 えっ。啊?(对对方的话感到惊讶——句尾上挑) かもね。也许吧。 おそいね。真慢啊。 おやすみ。晚安。 そうだね。对啊。(对对方的话表示同意) ほんとうに。真的吗?(反问对方是真是假——句尾上挑) ほんとうに。是真的。(用肯定的语气说) 1.樱花雨小小樱老师认为其实学语言就是一个模仿的过程。(觉得我的方法对您有帮助可以和我联系哦,一三九六五零七六一六二) なに。什么?干吗?(句尾上挑) だいじょぶ。没关系。(一切很好的意思) うん。嗯。(读起来就和中国的“嗯”一个读法) でも。不过…… ありがとう。谢谢。 どうも。你好。(见面打招呼用或谢谢或对不起等等) じゃ。再见。 ちょっとまって。请稍侯。 ねえ。喂。(喊人时用) むずかしいだよ。难啊。(表示问题很棘手) あとのまつり。马后炮。 こいびと。对象。(恋人) にせもの。假货。

かおがつぶれる。丢脸。 ぼくのこと。我的事?(反问——句尾上挑) だめだなあ。不行!(断然否定) エリ—ト。精英。 いのちをたすける。救命。 じじょうじばく。自作自受。 したのさき。耍嘴皮子。 ヒヤリング。听力。 2. 樱花雨小小樱老师认为学语言就是一个积累的过程。(觉得我的方法对您有帮助可以和我联系哦,一三九六五零七六一六二) むだずかいね。浪费啊。 いいなあ。好好哟! ちがいますよ。不是的。(你说/做的不对或错了) まずい。不好吃。 どういみ。什么意思?(指别人说的是什么意思) しらないよ。不知道。 どうしたの。怎么啦?(句尾上挑) いいね。可以吧?(句尾上挑) そうか。我知道了。(句尾下降-----说的要快些) もちろんですよ。当然了。 できるんですか。你会(做¥说)吗? ほんとういいですか。(这样)真的好吗? ちがいます。不是那样。 いいですか。可以吗?方便吗?好吗? x x、走らない。x x ,不要跑。 つまらないよ。真无聊。(没意思) つぎ。下一个。 なんでもない。什么也没有(说、做) へんたい。变态。 ちょっと。有事?(句尾上挑) ちょっと。有事!(句尾下降) 心配じゃない。不担心吗?(句尾上挑) べつに。才不是哪?(用肯定的语气说) そうだなあ。我想也是。这倒也是。 ずるい。真狡猾。 ありがとうは。谢谢吧?(句尾上挑) でもさ。不过…… (句尾稍稍上挑) なんだよ。是什么?(句尾上挑) そうだ、そうだ。说的对,说的对! ばか。混蛋。(训斥或撒娇时用) でもできないの。但是(我)做不到。 3. 樱花雨小小樱老师认为学语言就是厚脸皮说的过程。(觉得我的方法对您有帮助可以和我

日语情景会话篇

电话 一电话 人物:马(中国留学生) 夫人(高田老师的夫人) (小马给高田老师家打电话) 小马:もしもし、高田先生のお宅ですか。 喂,是高田老师家么? 夫人:はい,高田です。 对,这里是高田家。 小马:先生はいらっしゃいますか。 老师在家吗? 夫人:あいにく、今ちょっと出ているんですが。 不凑巧,他现在出去了。 小马:そうですか。 是吗。 夫人:どちらさまですか。 您是哪位? 小马:あっ、馬と言います。外語学部の馬です。 啊,我姓马,是外语系的小马。 夫人:はい、馬さんですね。 哦,是小马啊。 小马:何時ごろお戻りでしょうか。 老师什么时候回来? 夫人:はっきりとはわかりませんが、五時ごろに戻ると思います。 不太清楚,不过我想5点钟左右会回来。 小马:そうですか。 是吗。 夫人:何か伝えておきましょうか。 有什么要我转告的么? 小马:いや、結構です。またお電話いたします。 啊,不用了。我会再打电话的。 夫人:そうですか。 是吗。 小马:ではまた今晩かけさせていただくと思います。 那么我想今天晚上再打电话。 夫人:はい、そうしてください。夜なら大丈夫だと思います。

好,就这样吧。晚上大概没问题。 小马:はい、では、またそのときに。 好,那么,我到时打电话。 夫人:はい、わかりました。お電話があったことだけ伝えておきます。 明白了,我就把你来过电话的事告诉他。 小马:はい、お願いします。どうも失礼しました。 那就麻烦了。再见。 夫人:いいえ、では。 不麻烦,再见。 相关常用语 1もしもし、そちらはA会社ですか、恐れ入りますが、田中さんをお願いします。 喂,是A公司吗?对不起,请让田中先生接电话。 2はい、ちょっとお待ちください。田中さん、お電話です。 好的,请稍等一下。田中先生,你的电话。 3もしもし、お待たせいたしました。田中です。 喂,让您久等了。我是田中。 4あ、田中さん、林です。 啊,田中先生么,我姓林。 5彼は今出ていますが、のちほど電話してください。 他现在出去了,请稍后再打电话来吧。 6お電話番号をお願いします。 请告诉我您的电话号码。 7はい、231の7840、林です。 好的,231-7840,姓林。 8内線の112をお願いします。 劳驾,请转分机112。 9すみません、この電話を社長室につないでください。 劳驾,请接经理室。 10今話中ですが、少々お待ちください。 现在占线,请稍等一下。 小常识 打电话的礼貌 在电话发达的今天,社交和工作时刻都离不开电话。但打电话时无法看见对方,只能以声音传达信息、情感,所以一定要注意电话用语。首先,拿起话筒接通电话后,先要自报家门。其次要考虑时间,尤其往私人家中打电话时,除紧急情况外,一般不要在早上9点前,晚上10点后打电话。在日本尤其要注意用语,总的来说对对方应该使用尊敬语,对自己一方应该使用谦让语。例如

趣味日语口语:添个小短句聊天更欢乐

趣味日语口语:添个小短句聊天更欢乐驚き桃の木山椒の木 おどろきもものきさんしょのき どうですか、皆さんは使いませんか?いや~、最近の人は使わないのかな~面白い言葉ですけどね!!近頃は、こんな言葉も無いですからね~楽しいですよ~こんな言葉もたま~には、いいと思います。 怎么样,这句话大家平时会用吗?哎呀,最近的人是不是不怎么用啊~不过这表达真是相当有意思啊!!最近类似这样的语句很少见嘛~真挺逗的~偶尔来句很不错哟~ 友達との会話の中にでも使うなら、話も弾み??? 何それ、何のことなの???な~んて事に成るかも??教えてやってください。 在与朋友们的谈话中要是用上的话,大伙儿也会聊的更起劲…… 也许人家会问,啥啊,这是啥意思嘛……这时候你就解释给他们听吧。 話のネタにはなりそうです。 “驚き桃の木山椒の木”这句话看起来能成为聊天的话题呢。 えええ~~、貴方そんな事までやるの~驚き桃の木山椒の木だわ~~なんて言って見てください。すると、笑いを呼んで急接近なんてこともあるかもしれません。 你不妨试着这样说说看——啊~~您连这事儿都干呐~真是吓人吓到直摇树桃树花椒树 啊~~~搞不好能惹人发笑、大大拉近距离哦。 こんなメ~ルをくれるなんて、驚き桃の木山椒の木???でも良いと思いますよ!! 类似这样的也不错哟——您居然给咱发这种邮件,真是吓人吓到直摇树桃树花椒树啊。 使って見てください。それで聞かれたら教えてやってください。 各位不妨用用看,要是别人问起来就解释给他们听。

驚き桃の木山椒の木???これは驚いたと言う時に発する言葉です。「おどろき」の「き」に?木?をかけて???後に木の名前を続けて語呂を合わせたもの。いわゆる付けたし言葉{「むだぐち」ともいう}の一種です。 注:「付け足し言葉」——元の文句をもじるというよりは、元の文句に無駄な(余分な)ことばを付け足す言語遊戯の一。他人が何かを言った時に、返答に洒落などを「付け足し」て、ことばのリズムや語感を楽しむものです。 この手の言葉は、昔からの江戸言葉遊びの中で「無駄口」というジャンルになります。言葉の意味自体に意味があるのではなく、普段使う言葉の後ろに余分な言葉を付け足して遊ぶことが目的です。ようは面白ければよいのです。 驚き桃の木山椒の木……这是在惊讶时使用的一句话,在“おどろき”的“き”这儿搭上“木”字,后面再跟上俩押韵的树名,这就是日语中所谓的“付けたし言葉”(也叫むだぐち)。 ちょっと驚いた時にでも、使って見てください。まわりの反応も???面白いかもしれませんよ。。。 稍稍惊讶的时候也可以用用看,周围的反应……可能会很有意思哟……

日语口语:日语情景对话 13 在餐馆吃饭

日语口语:日语情景对话13 在餐馆吃饭 来源:日语学习网 (タイ料理のレストランで) (在泰国菜餐厅里) ウエートレス:いらっしゃいませ。何名様でいらっしゃいますか? 服务生:欢迎光临。请问几位? 渡辺:3人です。 渡边:3位。 ウエートレス:あちらへどうぞ。 服务生:请往那边走。 渡辺:あのう、メニューをお願いします。 渡边:麻烦拿采单给我们看看。 ウエートレス:かしこまりました。 服务生:知道了。 (メニューを見ながら) (看菜单时) 渡辺:私にはよくわかりませんが、佐々木さんはどうですか。 渡边:我不太清楚这些菜啊,佐佐木你知道吗? 佐々木:私もぜんぜんわかりません。 佐佐木:我也不太了解。

渡辺:アルンさんにまかせますから、何か注文してください。 渡边:那就交给你了阿伦。你来点菜吧。 アルン:はい、わかりました。 阿伦:好的,我知道了。 佐々木:アルンさんはいつ日本へいらっしゃったんですか。 佐佐木:阿伦什么时候来日本的呢? アルン:去年の10月です。 阿伦:去年10月来的。 佐々木:お一人で日本に住んでいらっしゃるんですか。 佐佐木:在日本一个人住吗? アルン:ええ、中野に一人で住んでいます。 阿伦:是的。我一个人在中野住。 佐々木:そうですか。 佐佐木:这样啊。 アルン:あのう、佐々木さんはタイのどちらへいらっしゃるんですか。 阿伦:请问,佐佐木先生要去泰国的哪儿呢? 佐々木:チェンマイです。 佐佐木:我要去清迈。 アルン:チェンマイはきれいでいい所ですよ。 阿伦:清迈是个漂亮的好地方啊。 アルン:これ、もう少し召し上がりませんか。 阿伦:要不要再吃点这个? 佐々木:いただきます。すみませんが、ナプキンを取っていただけませんか。 佐佐木:那我不客气了。不好意思,能帮我取一下餐巾吗?

日语生活口语之-恋爱中的句子(下)

日语生活口语之-恋爱中的句子(下)51:つらいとき私のことを思い出してね 伤心的时候想想我。 52:もし君(きみ)に会えたら強(つよ)く抱きしめたい 如果能再见到你,我想紧紧地拥抱你。 53:最初(さいしょ)のやさしいあなたはどこへ行ってしまったのか。 最初的那个温柔的你去哪里了? 54:もう一度やりなおそう。 让我们重新来过吧。 55:あなたの私に対する気持はもうなくなってしまった。 你对我的感觉已经没有了。 56:何を言ってもあなたの気持は戻って来ない。 说什么都没有用了。(不论说什么,你对我的感觉都不会回来了)57:君とは合わない 我跟你不合适。 58:分かれましょう。 分手吧。 59:ちょっと付き合ってくれない? 可以陪我一下嗎? 60:デートに誘ってもいい? 可以與你約會嗎? 61:ごめんなさい,わたし、もう付き合っている人がいるの。 對不起,我已經有男(女)朋友了. 62:わたしのこと、どう思う? 你覺得我怎樣啊? 63:君は一目ぼれしたんだ。 我對你一見鍾情 64:私はあなたのことで、頭がいっぱいだわ。 我滿腦子都是你 65:永遠に君を愛するよ。 1

66.付き合っている人はいる 你现在有谈恋爱吗? 67.私と付き合ってもらえませんか我可以跟你交往吗? 68.わたしのこと好き 你喜欢我吗? 69.あなたのこと大好き 我很喜欢你. 70.あなたを愛してる 我爱你. 71.あなたのこと忘れられない 我没有办法忘记你. 72.あなたのそばにいたい 我想留在你的身边 73.いつまでも一緒でいたい 我想永远和你一起 74.今日は帰りたくない 今天不想回去 75.二人でいると、とても幸せ 两人在一起十分幸福 76.デートをしましょう 我们拍拖(一起)吧 77.いつ暇 什么时候有空? 78.今度いつ会える 下次什么时候可见面? 79.また電話してね 要继续给我电话啊 80.連絡してね 跟我保持联络啊 2

日语商务情景口语

日语商务情景口语 第一期安排约会(一) 会いたい時希望会面时 ?アポイントをとりたいんですが。 我想约个时间见见您。 ?直接にお会いして、例の件についてお話したいんですが。 我能否和您本人谈谈那件事。 ?もしよければ、なるべくお伺いしたいんですが。 如果方便的话,我想早点去见您。 ?お会いして、ご相談したいのですが、よろしいでしょうか。 我们能不能聚在一起,再讨论下这件事? ?お会いした後、また細かいところまで相談したらいいでしょうか。 我们能不能碰个面,再讨论一下这件事的细节? 相手の都合を尋ねる询问是否方便见面 ?いつご都合がいいですか? 什么时候您方便呢。 ?空いているとき、おいでになってください。 请在您方便的时候来找我吧。 ?3時の後は都合がいいです。 3点以后,我就有空了。 ?あした一日中忙しいかもしれません。 恐怕我明天一天都很忙。 ?3時から5時までの間に、空いていますが。 3点到5点之间的任何时间都可以 对话训练 A:すみませんが、田中さんとお会いしたいんですが,スケジュールに入れてもらえませんか。对不起,我想见见田中先生,他的日程还能给我安排吗? B:尐々お待ちください。あのう、午前中は無理ですが、午後にしてもよろしいですか。让我看一下,整个上午都安排满了。但他下午有时间,对您合适吗? A:ええとね、午後はほかのアポイントがあるから、ほかの日のほうがいいです。 那个时间我有约了。也许令约个时间更好些。 B:火曜日午前中10時ぐらいどうですか。 星期二上午10点怎么样? A:悪いですが、火曜日昼12時まで空いていません。その日の午後3時にしてもいいですか。对不起,我星期二12点以前没空,可以定在那天下午的3点吗? B:ちょっと確認いたします。問題ありません。じゃ、火曜日午後3時にしましょう。 我来看一下,没问题,那就星期二下午3点吧。 A:オーケー。ありがとうございました。好的,谢谢您。 第二期安排约会(二)

日语常用的五十句短语

日语常用的五十句短语そうそう。对对。(赞同对方的意思) すごい。厉害。(说时语气放慢) やっぱり。果然。(恍然大悟的样子) どうして。为什么?(句尾上挑) ぼくにも。我也一样?(我也像你说得那样吗——句尾上挑) そう。是嘛。(原来如此) どう。怎么样?(念ど——お) わかった。知道了。(表示理解的意思) ふあん。不安?(反问对方——句尾上挑) ごめんね。对不起。 がんばれ。努力吧。 えっ。啊?(对对方的话感到惊讶——句尾上挑) だから。所以…… かもね。也许吧。 おやすみ。晚安。 おそいね。真慢啊。 そうだね。对啊。(对对方的话表示同意) なに。什么?干吗?(句尾上挑) ほんとうに。真的吗?(反问对方是真是假——句尾上挑) ほんとうに。是真的。(用肯定的语气说) だいじょぶ。没关系。(一切很好的意思) うん。嗯。(读起来就和中国的“嗯”一个读法) でも。不过…… ありがとう。谢谢。 じゃ。再见。 ちょっとまって。请稍侯。 ねえ。喂。(喊人时用) きみは。你是谁? むずかしいんだよ。难啊。(表示问题很棘手) ほんとうよかったね。真好啊。 あとのまつり。马后炮。

こいびと。对象。(恋人) にせもの。假货。 ぼくのこと。我的事?(反问——句尾上挑) だめだなあ。行不通呀! エリ—ト。精英。 かおがつぶれる。丢脸。 じじょうじばく。自作自受。 したのさき。耍嘴皮子。 ヒヤリング。听力。 どうも。你好。(见面打招呼用) めいをたすける。救命。 ひげをそる。刮胡子。 かみをきる。剪头。 むだづかい。浪费啊。 いいなあ。好好哟! かわいそう。好可怜啊。 ちがいますよ。不是的。(你说/做的不对或错了)まずい。不好吃。 どういみ。什么意思?(指别人说的是什么意思) しらないよ。不知道。 どうしたの。怎么啦?(句尾上挑) いいね。可以吧?(句尾上挑) そうか。我知道了。(句尾下降-----说的要快些) もちろんですよ。当然了。 できるんですか。你会(做说)吗? ほんとういいですか。(这样)真的好吗? ちがいます。不是那样。 いいですか。可以吗?方便吗?好吗? xx、走らないで。x x ,不要跑。 つまらないよ。真无聊。(没意思) つぎ。下一个。 なんでもない。什么也没有(说、做)

日语情景对话大全

日语情景对话大全 说来惭愧,到现在还没怎么买过饭坐过车。坐车的时候好像就是刷个卡,也不用说什么话,到了站他都有播音。就是长途车之类的你下车之后司机可能要跟你说一句「お疲れ様です」还是「お疲れ様でした」之类的,出于礼貌你也回一句「ご苦労様でした」。除了司机,下课的时候老师会对学生说「お疲れ様でした」(这个时候一般认为学生不能对老师说お疲れ様,要说ありがとう),理发结束的时候理发师好像也会说一句「お疲れ様でした」(记忆有点模糊,当然他不说也没问题)。还有就是邮递员把东西给你送到家里来以后你可以礼貌性地回一句「ご苦労様」「ご苦労様でした」,不过近年来「ありがとうございます」也开始频繁使用。我是真没在餐馆吃过饭。餐馆一方的人问是否要点餐那我知道是「ご注文を伺ってもよろしいですか」「ご注文は以下がなさいますか」「ご注文はお決まりですか」,你要点餐的话,我估摸着把手举高高,然后一句「すみません、注文いいですか」就可以。之后具体要什么的时候,「ください」「ちょうだい」或者直接啥都不加应该都没问题。要再具体一点的话术语就太多了,不好一概而论。比如什么「お冷」=水,这些我就不说了。 日语挨拶(问候) 【1】おはようございます 早上好 【2】こんにちは

你好 【3】こんばんは 晚上好 【4】御休みなさい 晚安 【5】ただいま 我回来了 【6】お帰りなさい 你回来啦 【7】先に失礼します. 我先告辞了 【8】どうぞ,お先に 您先请 【9】少々お待ち下さい ちょっとまってください 请稍等一下 【10】行ってまいります 我走了 【11】いっていらっしゃい. 您走好 【12】ひさしぶりです.お元気ですか好久不见了.您身体好吗?

机场接人日语对话

会話1 (小王到机场去迎接客户木下小姐。) 木下:上海商事の王さんですか。 木下:你是上海商事的王先生吗? 王:はい、そうです。木下さんですね。----听写(1)---- どうぞよろしくお願いいたします。(两人交换名片。) 王:是的,您是木下小姐吧。初次见面,我姓王。请多关照。 木下:こちらこそ、よろしくお願いします。わざわざお出迎え、ありがとうございます。木下:哪里哪里,请多关照。谢谢你特意前来迎接。 王:いいえ。ようこそいらっしゃいました。お疲れでしょう? 王:不用谢,欢迎远道而来。很辛苦吧? 木下:いいえ。大阪から上海まではとても近いですから、楽ですよ。1時間半ぐらいです。木下:不累。大阪到上海很近,所以很轻松。一个半小时左右就到了。 王:そうですか。北京より近いですね。それでは、----听写(2)---- 王:是吗?比上海到北京还要近。现在我们去坐出租车吧,我带您到酒店。 木下:お願いします。 木下:拜托了。 王:お荷物、多いですね。かばん、ひとつお持ちいたします。 王:您行李很多啊。我来帮您拿一个包吧。 木下:いいえ、大丈夫ですよ。一人で持てますから。 木下:不用,没关系,我一个人能拿。 王:ご遠慮なさらないでください。ひとつお持ちしますよ。 王:请不要客气。我帮您拿一个吧。 木下:そうですか。じゃあ、お願いします。助かります。 木下:是嘛,那就麻烦你了。这下可轻松了。 単語: 楽「らく」:轻松。 タクシー:出租车。 遠慮なさる「えんりょ」:(「遠慮する」的尊敬语)客气。 会话二: (两个人在开往公司的出租车中对话。) 王:木下さんのご出身はどちらですか。大阪ですか。 王:木下小姐的出生地是哪里啊?大阪吗? 木下:はい、そうです。大阪生まれの大阪育ちです。王さんはどちらですか。 木下:是,我是土生土长的大阪人。王先生是哪里人? 王:私は青島の出身です。 王:我是青岛出生的。 木下:あ、青島ですか。青島ビールが有名ですね。青島には行ったことがありませんが、とてもきれいな町らしいですね。 木下:啊,是青岛啊!青岛啤酒很有名。虽然我没去过青岛,但听说青岛是个很漂亮的城市。 王:ええ、海と山に囲まれたきれいな町です。食べ物もおいしいですよ。特に海鮮料理がおいしいです。

商务日语100句

ビジネス会話の基本<原案(校正中)> 前書き この「ビジネス会話の基本」はビジネスマンの一日の生活の中で、社内また取引先との間で交わされる代表的な会話場面をとりあげましたが、ここで取り上げることができたのはビジネス会話の世界のほんの一部分に過ぎません。特に商談の進め方、条件の駆け引きや交渉、苦情処理、契約書の取り交わしなど、ビジネスの核心ともなるビジネス会話の世界については、「こんな場合にはどう言ったらいいか」という様々なケース?スタディーが必要となってきますし、そこにこそビジネス会話の神髄があると言えますが、それはとてもこの小冊子で取り上げられるものではありませんし、一日本語教師の力をはるかに越えています。ですから、この「ビジネス会話の基本」はビジネス会話の入り口とお考えください。 さて、会社内でも親しい同僚との会話であればフレンドリーな普通体口語でいいのですが、上司との会話や、取引先や顧客との会話となると全て敬語体のフォーマル会話になりますから、ビジネス会話というとき、最低限、丁寧語と敬語の知識を身につけておかなければなりません。この敬語体のフォーマル会話というのは日本語学習者にとってかなり修得が難しいもので、一朝一夕に身につけられるものではありません。いえ、日本人にとっても難しいのであって、例えば、年輩者や有識人から「最近の若い社員は、挨拶の仕方もろくに知らない」「今の若者は敬語が使えない」という嘆きが多く発せられていることや、新入社員の研修会で最初に敬語教育がなされているという現実が、何よりも今の日本の現状を雄弁に物語っていると言えるでしょう。 また、この「ビジネス会話の基本」の内容は単にビジネスだけでなく、広く丁寧なフォーマルな会話の基本となるものです。事実、日本語学校、そして日本の大学も卒業して日本の企業に勤めて何年も経つ教え子から寄せられるのは、「きちんとしたフォーマルな日本語が話せない」と言うことです。普段の会話では何の問題もない彼らがこうした問題にぶつかるのは、日本の会社に就職してからのようです。そこには敬語や公私の別にうるさい日本社会がありますし、また、そのことで社内や取引先とのトラブルに遭遇しているからでしょう。この教材が彼らと同じ悩みを抱えている日本語学習者にとって何らかのアドバイスになれば幸いです。 2000年6月25日 著者目黒真実 目次 第1章あいさつと励ましの言葉 1、会社の中での挨拶 (1)朝のあいさつ (2)外出のとき (3)励ましとねぎらいの言葉 (4)退社のとき 2、取引先との初対面のあいさつ (1)初対面の挨拶と名刺交換 (2)上司を取引先に紹介する 3、朝礼のあいさつ 第2章呼称と丁寧語 1、相手の呼び方 (1)社内の人の呼び方 (2)お客の呼び方 (3)取引先の呼び方 2、あいづち (1)同僚との会話で (2)上司との会話で (3)取引先との商談の中で 3、丁寧語はビジネス会話の基本

日语流行语句_175句 搞笑日语口语

日语流行语句 1、够了!もういいよ! A:もういいよ!君と関係ないだろう。 A:够了!这与你无关! 2、糟了!しまった! A:たいへん。一郎の部屋、ありだらけだよ。 B:しまった!隠しておいたお菓子が… A:不得了啦。一郞你的房间里全是蚂蚁。 B:糟了,我藏起来的点心… 注:“糟了”还可以说成「ヤバイ」 3、算了!まあ、いいか。 A:せっかくこんな立派なピアノあるんだから、なんか弾いてみて。 B:いや、人前じゃちょっと。 A:まあいいか。 A:有这么漂亮的钢琴,弹一曲吧。 B:在别人面前有点… A:算了! 4、快点!はやく! A:早く!バスが来たよ。 B:はあい。 A:快点!汽车来了! B:来了。 5、过来!きて! A:ねえ、一郎、ちょっと来て。 B:なに? A:これ、あげる、お誕生日のプレゼントとして。 A:喂,一郞,过来一下。 B:干什么? A:这个送给你,做为生日礼物。 6、别叫!うるさい! A:ねえ、早く調べてよ。じゃなきゃ間に合わないよ。 B:うるさい!今調べてんじゃない。 A:哎呀,快点查。要不来不及了。 B:别叫!我现在不是在查吗? 7、休想!そんな気を起こすな。 A:おい、何してんの? 樱花日语网https://www.sodocs.net/doc/0415551032.html,

B:いや、別に。 A:先に言っとくが、逃げようなんて気を起こすな。 A:喂,你在干吗? B:没,没干什么。 A:我先给你说好,你休想逃跑! 8、请便。どうぞ、ごゆっくり。 A:すみません。ちょっと用事があって。 B:どうぞ、ごゆっくり。 A:对不起,我有点事。 B:请便。 9、闭嘴!だまれ! A:うるさい!だまれ! A:烦死了,闭嘴! 10、快走!はやく! A:はやく!ぐずぐずしないで。 A:快走!别磨蹭。 注:ぐずぐず:副词|拖沓,磨磨蹭蹭 11、干吧!やりましょうか A:計画立てたの? B:うん。 A:じゃ、やりましょうか。 A:计划定好了吗? B:好了。 A:那就干吧! 12、让开!どけよ! A:どけよ! A:让开! 13、加油!頑張れ! A:里中さん、頑張れ!頑張れ! A:里中,加油!加油! 14、安静!静かにして! A:みなさん、静かにして。大ニュース。 B:へっ、どんなニュース。 A:大家,安静!爆炸新闻。 B:什么新闻? 樱花日语网https://www.sodocs.net/doc/0415551032.html,

法语学习心得体会

法语学习心得体会 导语:法国人说“如果把英语比做小学生的话,法语就是博士后”了,虽然有些夸张,但法语的严谨与精确的确是其它语言无法比拟的。接下来就跟一起去了解一下关于法语学习心得吧!法语学习感想心得体会篇1 我很荣幸在“南京乐训苏索”法语名牌教师一郑老师的指导下进行法语学习。我们南理工学法语的同学在郑老师的指导下,不仅学习到了扎实的法语基础知识,同时也了解到了很多法国文化,这不仅提高了我们学习法语的兴趣,也促进了我们对整个法国国家的了解。对于郑老师,乐训姜老师及其他关心我们的乐训老师们,我们在此致以真挚的谢意。 目前学习法语已经形成了新的风气,很多人或因为作为新世纪人才的需要、或因为改革开放的需要、或因为出国深造的需要,在已经掌握了一门英语的前提下,还需要学习第二外语。而对于学习第二外语的选择,我个人选择的是法语。首先,法语是全世界公认的最“美丽”最动听的语言。其次,法语作为许多国家的官方语言,在全世界都是相当盛行的。其中包括联合国通用的五大语言之一是法语,还有加拿大、瑞士等许多发达国家也都使用法语。而且随着中法交流与合作的不断深入,许多法国的大型企业如阿尔卡特、家乐福、欧尚等纷纷入驻中国,更是激起了许多青年学习法语的热情,

所以我认为学习法语必将迎来辉煌的明天。 在法语学习方面,法语学习初期的语音、语调对于初学者来说比较难,但随着法语学习的深入,法语学习变得相对简单、有趣。法语和英语有着千丝万缕的联系。许多词汇虽然在发音上大相径庭,但在拼写和词义上几乎是相同的,所以有一点英语基础的朋友学习法语都是轻松的。除了初期的语音、语调,随着学习的深入,我个人以为学习法语词汇是很关键的,这有助于你在阅读中的理解和发挥。 另外法语中的语态、时态以及在各种语态、时态的动词变位也是很关键的,认识这些动词变位将帮助你辨别句子的语态和时态,以求完整到位的理解句子所表达的意思。法语中的语态学习其实并不难,关键是时态。还有在学习法语的初期一定要打好基础,掌握好基本的动词变位和句型才不至于建造“空中楼阁”。法语的口语提高与英语是相通的,关键在于多听多说多模仿,与外国友人的交流也是快速提高法语口语的捷径。虽然对于大多数的同学来说,我们并没有这么多与外国人交流的机会,但我们同样可以采取自我对话的方式或同学间对话的方式提高法语口语能力。语言学习只要坚持不懈必能有很大收获,若是能有经验丰富的老师帮助,则更能提高法语学习效率。 再次感谢乐训苏索对我法语学习提供的帮助,希望越来越多的同学能够在此学到纯正的法语,也祝愿乐训苏索越办越好。 法语学习感想心得体会篇2

日语初次对话 01 初次见面 【蛋蛋老师】

蛋蛋先生:はじめまして、わたしは蛋蛋(たんたん)です。どうぞよろしくお願(ねが)いします。 ha ji me ma shi te, wa ta shi wa tan tan de su. dou zo yo ro shi ku o ne ga i shi ma su. 初次见面,我是蛋蛋。请多多关照。 涼茶MM:はじめまして、わたしは涼茶(りょうちゃ)です。こちらこそ。よろしくお願(ねが)いします。 ha ji me ma shi te, wa ta shi wa ryou cha de su. ko chi ra ko so. yo ro shi ku o ne ga i shi ma su. 初次见面,我是凉茶。也请你多多关照。 新单词: はじめましてha ji me ma shi te:初次见面 わたしwa ta shi:我 どうぞよろしくお願(ねが)いします。 请多关照。 こちらこそko chi ra ko so: 彼此彼此 遠山(とおやま): こんにちは。(わたしは)前(まえ)の席(せき)の遠山翠(とおやまみどり)です。よろしくね。 too ya ma: kon ni chi wa. ma e no se ki no too ya ma mi do ri de su. yo ro shi ku ne. 远山:你好。我是坐在你前面的远山翠。请多关照。 フィーナ(ふぃーな):こんにちは。遠山(とおやま)さん。こちらこそ、よろしく。 fi-na: kon ni chi wa. too ya ma san. ko chi ra ko so, yo ro shi ku. 菲娜:你好,远山同学。我才要请你多关照呢。 新单词: 前(まえ)? ma e:(名)前面 の? no:的 席(せき)? se ki:(名)座位 ね? ne:(感叹)相当于“呀、啊” 遠山翠(とおやまみどり)too ya ma mi do ri:

日语对话时一些应急句子

あのう、すみません。对不起,请问。 あのう、失礼ですが。(あのう、しつれいですが。) 对不起,请问。 質問しでもいいですか。(しつもんしでもいいですか。)提个问题可以吗? 質問がありますか。(しつもんがありますか。) 有一个问题。 何でしょうか。(なんでしょうか。)什么事? あっ、どうも。请讲。 ちょっと、待って下さい。(ちょっと、まってください。)请等一下。 よく聞こえませんので、もう一度お願いできませんか。我没听清楚,请再说一遍好吗?(よくきこえませんので、もういちどおねがいできませんか。) すみません、よく聞き取れません。抱歉,我没听懂。 (すみません、よくききとれません。) 大きな声でねがいます。(おおきなこえでねがいます。) 请大一点声。 もう一度言って下さい。(もういちどいってください。) 请再说一遍。 もう一度お願いします。(もういちどおねがいします。)请再说一遍。 もう一度説明して下さい。(もういちどせつめいしてください。)请再解释一遍。 ゆっくり言って下さい。(ゆっくりいってください。)请慢点讲。 もうちょっとゆっくり話して下さいませんか。请说慢一点好吗? (もうちょっとゆっくりはなしてくださいませんか。) 書いて下さい。(かいてください。)请写一下。 それをここに書いて下さい。(それをここにかいてください。)请写在这里。 読んで聞かせて下さい。(よんできかせてください。)请念给我听。 よく分かりません。(よくわかりません。) 我不太懂(不明白)。 はい、分かりました。(はい、わかりました。) 我懂了(明白了)。 できるようになりました。学会了。 この説明は複雑過ぎます。(このせつめいはふくざつすぎます。)这个说明太复杂。 説明が上手で、よく分かりました。解释得很好,我明白了。 (せつめいがじょうずで、よくわかりました。) どうな意味ですか。(どうないみですか。)什么意思? えっ、何のことですか。(えっ、なんのことですか。)你说什么? ちょっと待って。(ちょっとまって。)等一下。 考えさせていただきなす。(かんがえさせていただきなす。) 让我想想。 ちょっと考えさせて下さい。让我想一下。 (ちょっとかんがえさせてください。) どうしても思いだせませんね。我怎么也想不起来。 (どうしてもおもいだせませんね。) 思い出せません。(おもいだせません。) 想不起来。 思い出しました。(おもいだしました。。)想起来了。 何をいっていいか分かりません。我不知道该说什么。 (なにをいっていいかわかりません。) どう言えばよろしいでしょうか。怎么说才好。 (どういえばよろしいでしょうか。) これでいいですか。这样可以吗? これはどうですか。这个怎么样? これは何といいますか。(これはなんといいますか。)这叫什么?

日语会话_情景对话考试

1:ねえ、2さん、顔色が悪いですね、どうしましたか。 2:ええ、実は失恋しました、何をしません。 3:え、本当に. 1:ええ,本当です. 4: 2さんの気持,わかりますよ,わたしもあります. そのとき,とても苦情です. 何もしませんでした. でも, 中国語で木を失って,森林がもっていって ,そんなことわざがあるじゃないですか. 2: そうなんだ 4:そうだよ, そんな気にすることにないよ 3: ね,2さん,元気を出してください. わたしは信じていますよ. 2: うん,そうだね,何かちょっと気持が楽になった感じ 1: 今日の晩ご飯は俺ごちそうします. 2: え,本当.よかった.でも,みな,今日本当にありがとう. ......... 5: いらっしゃいませ,何様ですか 1: 4人です. 5: 禁煙席と煙席のどちらがよろしいですか 3: 禁煙席がいいです 5: こちらへどうぞ ...... 5: こちら,メニューでがざいます, おきまりになりましたら,お伺いいたします 4: はい .... 4: 注文お願いします. 5: お待たせいたします 2: この春の魚コースを4つ親子井を 3つ焼うどんを3つお願いします. 5: かしこまりました. コーヒーは紅茶を選びいただけますが... 1: じゃあ,コーヒーを4つ 3: それにこのスペシャルスーブありますか 5:: こちらのスープ,恐縮ですが,ただ今中でがざいましで... 3: ああ, そうですか,残念 5; 夜のメニューでございますので,お酒などはいかがいたしましようか 1: ええ,ビールを4本 5: かしこまりました,それではご注文を繰り返させていただきます . 春の魚カースとコーヒーをお4つ焼うどんと親子井をお3つそれにビールをお 4本ですね.少々お待ちくださいませ ....... 2: あのう , あ来た来た 6: お待たせいました春の魚カースと焼うどんと親子井を 3つ ,コーヒーを2つです. 3: 春の魚カース 3つ ,あれっ, おかしいなあ,ちょっと待って,春の魚カース 4つコーヒーを4つです 6: えっ,そうですか

商务日语会话日英对照版

商务日语会话日英对照版 私、技術部の本田です。よろしく。 1. How do you do? I am Honda, of the Technical Department. 現地社員との打ち合わせその2 2. 私がこちらに来た主な目的は、新製品の説明とその販売促進です。 2. I came here to introduce our new products and their sales promotion. 現地社員との打ち合わせその3 3. この度の製品は、競争相手の製品に比較して、非常に優れた点があります。 3. Our new products have several distinct (significant) advantages compared with our competitors'. 現地社員との打ち合わせその4 4. 私、総務部のジェーンです。こちらに滞在中、何でも申しつけて下さい。 4. I am Jane, of the General Affairs Department.Please ask me anything you want. I will take care of you during your stay here. 現地社員との打ち合わせその5 5. スケジュールを打ち合わせたいのですが。 5. I’d like to talk about the schedule. 現地社員との打ち合わせその6 6. 来週は、主要取引先を訪問します。現地社員との打ち合わせその7 6. We will visit our major customers next week. 7. 新製品の説明会は水曜日にヒルトンホテルで行う予定です。 7. The meeting explaining the new products is scheduled for the Hilton Hotel on Wednesday. 現地社員との打ち合わせその8 8. 私は、英語があまりうまくないので、よろしくお願いします。 8. Since my English is not so good, I'd like to ask your help. Since my command of English is rather tenuous, I'd like to ask your help. 現地社員との打ち合わせその9 9. 私の英語をうまく、補って下さい。 9. Would you please assist me with my poor English? 現地社員との打ち合わせその10 10. 技術的な会話なら、理解できます。 10. I can understand technical English. 現地社員との打ち合わせその11 11. 週末には、ABC社のトーマス社長とゴルフをする予定です。 11. We are scheduled to play golf with Mr. Thomas, president of ABC Company, at the end of this week. 現地社員との打ち合わせその12 12. 明晩は、7時からお客とのディナーです。 12. We will have dinner with our customers at seven o’clock tomorrow.

相关主题