搜档网
当前位置:搜档网 › 海运提单中英文对照版本

海运提单中英文对照版本

海运提单中英文对照版本
海运提单中英文对照版本

海运提单中英文对照版本

样本4-1 海运提单

1.SHIPPER (托运人)一般为出口商

B/L NO.

COSCO

中国远洋运输(集团)总公司 CHINA OCEAN SHIPPING (GROUP) CO.

ORIGINAL

Combined Transport Bill of Lading 2.CONSIGNEE (收货人)“order ” 或“order of shipper ”或“order of XXX Bank ”

3.NOTIFY PARTY (通知人)通常为进口方或其代理人

4.PR-CARRIAGE BY (前程运输) 填feeder ship 名即驳船名

5.PLACE OF RECEIPT (收货地) 填Huangpu

6. OCEAN VESSEL VOY. NO.(船名及航次) 填大船名

7.PORT OF LOADING (装货港) 填HKG

8.PORT OF DISCHARGE (卸货港)填LAX

9.PLACE OF DELIVERY (交货地)若大船公司负责至NYC 则填NYC ;若负责至LAX 则填LAX

10.FINAL DESTINATION FOR THE

MERCHANT ’S REFERENCE (目的地) 仅当该B/L 被用作全程转运时才填此栏(填NYC )

11.MARKS (唛头)

12.NOS. & KINDS OF PKGS (包装种类和数量)

13.DESCRIPTION OF GOODS (货物名称)

14. G .W.(KG) (毛重)

15. MEAS(M 3) (体积)

16. TOTAL NUMBER OF CONTAINERS OR PACKAGES(IN WORDS) (总件数) 17.FREIGHT

& CHARGES (运费) PREPAID(运费预付)或COLLECT (运费到付) REVENUE TONS

(运费吨) RATE(运费率)

PER(计费单位)

PREPAID(运费预付)

COLLECT (运费到付)

PREPAID AT (预付地点)

PAYABLE AT (到付地点)

18.PLACE AND DATE OF ISSUE (出单地点和时间)一般与装船日一致

TOTAL PREPAID (预付总金额)

19.NUMBER OF ORIGINAL B(S)L (正本提单的份数) 一般为3份

22.SIGNED FOR THE CARRIER (承运人签章)

中国远洋运输(集团)总公司 CHINA OCEAN SHIPPING (GROUP) CO.

×××

20.DATE (装船日期)

21.LOADING ON BOARD THE VESSEL BY (船名)

提单制单示例:

L/C规定:Huangpu feeder HKG ocean vessel LAX(W.C)LB NYC(E.C.)黄埔驳运至香港----大船至洛杉矶(Los Ageles)----陆桥(land bridge)至纽约(New York City)。

则:

(4)Pre-carriage by ______(此栏填feeder ship名即驳船名);

(5)Place of Receipt _____(填Huangpu);

(6)Ocean Vessel_____(填大船名)

(7)Port of Loading_____(填HKG);

(8)Port of Discharge_____(填LAX);

(9)Place of Delivery ------若大船公司负责至NYC则填NYC;若负责至LA则填LA。

(7)Final Destination(if goods to be transshipped at port of discharge)(Applicable only when document used as a through B/L:仅当该B/L被用作全程转运B/L时才填此栏!)______(此栏填NYC)

BILL OF LADING

托运人 Shipper

中国对外贸易运输总公

CHINA NATIONAL FOREIGN TRADE TRANSPORTATION CORP 联运提单

COMBINED TRANSPORT BILL OF LADING RECEIVED the goods in apparent good order and condition as specified below unless otherwise stated herein. The Carrier, in accordance with the provisions

contained in this document. 1) undertakes to perform or to procure the

performance of the entire transport from the place at which the goods are takes in charge to the place designated for delivery in this document ,and

2)assumes liability as prescribed in this document for such transport. One of the Bills of Lading must be surrendered duly indorsed in exchange for the goods or delivery order.

收货人或指示

Consignee or

order

通知地址

Notify address

前段运输 Pre-car riage by 收货地点 Place of receipt 海运船只 Ocean vessel 装货港 Port of loading 卸货港 Port of discharge 交货地点 Place of delivery 运费支付地 Freight payable at

正本提单份数 Number of original Bs/L

标志和号码

Marks and Nos. 件数和包装种类 Number and kind of package s

货名 Descrip tion of goods 毛重(公斤) Gross weight (kgs.) 尺码(立方米) Measuremen t(m3)

以上细目由托运人提供

ABOVE PARTICCLARS FURNSHED BY SHIPER 运费和费用 Freight and charges IN WITNESS whereof the number of original Bills of Lading stated above have been signed,

one of which being

accomplished, the other(s) to be void.

签单地点和日期

Place and date of issue

代表承运人签字

Signed for or on behalf of the

Carrier 代理 as Agents

Shipper

B/L NO.

PACIFIC INTERNATION LINES (PTE) LTD

(Incorporated in Singapore)

COMBINED TRANSPORT BILL OF LADING

Received in apparent good order and condition except as otherwise noted the total number of container or other packages or units enumerated below for transportation from the place of receipt to the place of delivery subject to the terms hereof. One of the signed Bills of Lading must be surrendered duly endorsed in exchange for the Goods or delivery order. On presentation of this document (duly) Endorsed to the Carrier by or on behalf of the Holder, the rights and liabilities arising in accordance with the terms hereof shall (without prejudice to any rule of common law or statute rendering them binding on the Merchant) become binding in all respects between the Carrier and the Holder as though the contract evidenced hereby had been made

Consignee

Notify Party

between them.

SEE TERMS ON ORIGINAL B/L Vessel and Voyage Number Port of Loading Port of Discharge

Place of Receipt Place of Delivery Number of Original Bs/L

PARTICULARS AS DECLARED BY SHIPPER – CARRIER NOT RESPONSIBLE

Container Nos/Seal

Nos.

Marks and/Numbers No. of Container / Packages / Description of Goods

Gross Weight

(Kilos)

Measurement

(cu-metres)

FREIGHT & CHARGES Number of Containers/Packages (in words)

Shipped on Board Date:

Place and Date of Issue:

In Witness Whereof this number of Original Bills of Lading

stated

Above all of the tenor and date one of which being

accomplished

the others to stand void.

for PACIFIC INTERNATIONAL LINES (PTE) LTD as Carrier

英文版excel中英文对照表

英文版Excel 中英文对照表 激活(activate) 数组(array) 数组公式(array formula) 相关联的数据透视表(associated PivotTable report )自动套用格式(autoformat) 坐标轴(asix) 基础地址(base address) “合并计算”表(consolidation table) 比较条件(comparison criteria) 比较运算符(comparison operator) 常量(constant) 单元格引用(cell reference) 当前区域(current region) 分类轴(category asix) 分类字段(category field) 复制区域(copy area) 计算列(calculated column) 计算项(calculated item) 计算字段(数据库)(calculated field) 计算字段(数据透视表)(calculated field) 列标题(column heading) 列字段(column field) 条件(criteria) 条件窗格((criteria pane) 条件格式(conditional format) 图表工作表(chart sheet) 图表区(chart area) 修订记录(change history) 约束条件(constraints) 证书验证机构(certifying authority) 自定义计算(custom calculation) 垂直线(drop lines) 从属单元格(dependents) 明细数据(detail data) 默认工作表模板(default worksheet template) 默认工作簿模板(default workbook template) 默认启动工作簿(default startup workbook ) 目标区域(destination area) 数据标签 (data label) 数据标志(data marker) 数据表(data table) 数据表单(data form) 数据窗格(data pane)

信用证中有关提单条款举例中英文对照

1、FULL SET CLEAN ON BOARD OCEAN BILL OF LADING ISSUED TO ORDER,BLANK ENDORSED MARKED FREIGHT PAYABLE AT DESTINATION NOTIFY AS ABC COMPANY AND SHOWING INVOICE VALUE,UNIT PRICE,TRADE TERMS,CONTRACT NUMBER AND L/C NUMBER UNACCEPTABLE。 整套清洁已装船提单,空白抬头,并注明 ABC 公司作为通知人,运费到付。不能将发票、单价、价格术语、合同号码和信用证号打在提单上。 2、FULL SET OF CLEAN ON BOARD B/L ISSUED TO OUR ORDER,MARKED NOTIFYING APPLICANT AND FREIGHT PREPAID AND SHOWING FULL NAME AND ADDRESS OF THE RELATIVE SHIPPING AGENT IN EGYPT. 全套清洁已装船提单,做成以开证行指示为抬头,注明通知开证人和“运费预付”,并显示相关在埃及船代的全称和详细地址。 3、FULL SET CLEAN ON BOARD PORT TO PORT BILL OF LADING,MADE TO THE ORDER AND BLANK ENDORSED TO OUR ORDER ,MARKED FREIGHT PREPAID DATED NOT LATER THAN THE LATEST DATE OF SHIPMENT NOR PRIOR TO THE DATE OF THIS CREDIT. PLUS

海运常用中英文对照

Booking number:订舱号码 Vessel:船名 Voyage:航次 CY Closing DATE:截柜日期,截关日 closing Date/Time:截柜日期 SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间 Expiry date:有效期限,到期日期 Sailing date:航行日期 / 船离开港口的日期 ETA (ESTIMATED TIME OF ARRIVAL):预计到达时间,到港日 ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):开船日 ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截关日 Port of loading(POL):装货港 Loading port:装货港 From City:起运地 EXP(export):出口 Final destination:目的港,最终目的地 Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交货地 Port of discharge:卸货港 Discharge port:卸货港 Load Port: 卸货港 Dry:干的/不含液体或湿气 Quantity:数量 cargo type:货物种类 container number:集装箱号码 container:集装箱 specific cargo container:特种货物集装箱 Number of container:货柜数量 container Size:货柜尺寸 CU.FT :立方英尺 Cont Status:货柜状况 seal number:封条号码 seal No:封条号码 seal type:封条类型 weight:重量 Gross weight:总重(一般是含柜重和货重) Net Weight:净重 Actual weight:实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量Laden:重柜 remarks:备注 remarks for Terminal:堆场/码头备注 piace of receipt:收货地 Commodity:货物品名 intended:预期 ETD:预计开船日期

最新菜单中英文对照大全

菜单中英文对照大全随着我国加入WTO及对外交往活动的日益增多,餐饮业也面临着走向世界这个问题。因此,我们作为餐饮业的从业人员,或多或少地懂一点有关餐饮方面的专业英语,是非常必要的。 餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。 要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。 由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,以便让客人一目了然。为了让大家更好地掌握将中餐菜名译成英文的技巧,笔者特将自己在翻译中总结出来的几点“公式”(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。 一、以主料开头的翻译方法 1 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with beancurd 西红柿炒蛋Scrambled egg with to tomato 2 公式:主料(形状)+(with,in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1 公式:烹法+主料(形状)

例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig 炒鳝片Stir-fried eel slices 2 公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料 仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger 3 公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁 例:红烧牛肉braised beef with brown sauce 鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce 清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup 三、以形状或口感开头的翻译方法 1(口感)和主料、辅料 公式:形状(口感)+主料+(with)辅料 例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame 陈皮兔丁diced rabbit with orange peel 时蔬鸡片Sliced chicken with seasonal vegetables 2烹法和主料 公式:口感+烹法+主料 例:香酥排骨crisp fried spareribs 水煮嫩鱼tender stewed fish 香煎鸡块fragrant fried chicken

海运的中英文术语

我在一些海运的报价表上看到:以上为一月海运钱包价(包ORC/BAF/THC,只需DOC:USD15/SET)。请问是什么意思啊? 我是刚刚做海运的,对哪些报价都不是很清楚, 请问有没有人可以提供,到多伦多港口的报价来看看 简称 中文解释 英文全称 A/W 全水路 All Water ANER 亚洲北美东行运费协定 Asia NorthAmerica EastboundRate B/L 海运提单 Bill of Lading B/R 买价 Buying Rate BAF 燃油附加费 Bunker Adjustment Factor C&F 成本加海运费 COST AND FREIGHT C.C 运费到付 Collect C.S.C 货柜服务费 Container Service Charge C.Y. 货柜场 Container Yard C/(CNEE) 收货人 Consignee C/O 产地证 Certificate of Origin CAF 货币汇率附加费 Currency Adjustment Factor CFS 散货仓库 Container Freight Station CHB 报关行 Customs House Broker CIF 成本,保险加海运费 COST,INSURANCE,FRIGHT CIP 运费、保险费付至目的地 Carriage and Insurance Paid To COMM 商品 Commodity CPT 运费付至目的地 Carriage Paid To

CTNR 柜子 Container D/A 承兑交单 Document Against Acceptance D/O 到港通知 Delivery Order D/P 付款交单 Document Against Payment DAF 边境交货 Delivered At Frontier DDC 目的港码头费 Destination Delivery Charge DDP 完税后交货 Delivered Duty Paid DDU 未完税交货 Delivered Duty Unpaid DEQ 目的港码头交货 Delivered Ex Quay DES 目的港船上交货 Delivered Ex Ship Doc# 文件号码 Document Number EPS 设备位置附加费 Equipment Position Surcharges Ex工厂交货 Work/ExFactory F/F 货运代理 Freight Forwarder FAF 燃料附加费 Fuel Adjustment Factor FAK 各种货品 Freight All Kind FAS 装运港船边交货 Free Alongside Ship FCA 货交承运人 Free Carrier FCL 整柜 Full Container Load FEU40 柜型 Forty-Foot Equivalent Unit 40’ FMC 联邦海事委员会 Federal Maritime Commission FOB 船上交货 Free On Board

海运提单中英文对照版本

海运提单中英文对照版本

样本4-1 海运提单 1.SHIPPER (托运人)一般为出口商 B/L NO. COSCO 中国远洋运输(集团)总公司 CHINA OCEAN SHIPPING (GROUP) CO. ORIGINAL Combined Transport Bill of Lading 2.CONSIGNEE (收货人)“order ” 或“order of shipper ”或“order of XXX Bank ” 3.NOTIFY PARTY (通知人)通常为进口方或其代理人 4.PR-CARRIAGE BY (前程运输) 填feeder ship 名即驳船名 5.PLACE OF RECEIPT (收货地) 填Huangpu 6. OCEAN VESSEL VOY. NO.(船名及航次) 填大船名 7.PORT OF LOADING (装货港) 填HKG 8.PORT OF DISCHARGE (卸货港)填LAX 9.PLACE OF DELIVERY (交货地)若大船公司负责至NYC 则填NYC ;若负责至LAX 则填LAX 10.FINAL DESTINATION FOR THE MERCHANT ’S REFERENCE (目的地) 仅当该B/L 被用作全程转运时才填此栏(填NYC ) 11.MARKS (唛头) 12.NOS. & KINDS OF PKGS (包装种类和数量) 13.DESCRIPTION OF GOODS (货物名称) 14. G .W.(KG) (毛重) 15. MEAS(M 3) (体积) 16. TOTAL NUMBER OF CONTAINERS OR PACKAGES(IN WORDS) (总件数) 17.FREIGHT & CHARGES (运费) PREPAID(运费预付)或COLLECT (运费到付) REVENUE TONS (运费吨) RATE(运费率) PER(计费单位) PREPAID(运费预付) COLLECT (运费到付) PREPAID AT (预付地点) PAYABLE AT (到付地点) 18.PLACE AND DATE OF ISSUE (出单地点和时间)一般与装船日一致 TOTAL PREPAID (预付总金额) 19.NUMBER OF ORIGINAL B(S)L (正本提单的份数) 一般为3份 22.SIGNED FOR THE CARRIER (承运人签章) 中国远洋运输(集团)总公司 CHINA OCEAN SHIPPING (GROUP) CO. ××× 20.DATE (装船日期) 21.LOADING ON BOARD THE VESSEL BY (船名)

英文名字中英文对照大全

男性英文名: Aaron艾伦巍然的高山受神启示的 Abbott艾布特父性的伟大的精神 Abel亚伯-生命呼吸 Abner艾伯纳睿智有智慧 Abraham亚伯拉罕崇高的父亲众人之父 Adair亚岱尔犹如像树般坚强 Adam亚当天下第一个男人 Adolph阿道夫高贵的狼 Adonis亚度尼斯美男子 Alan艾伦英俊的好看的和睦和平高兴的 Albert艾伯特高贵的聪明人类的守护者 Aldrich奥德里奇英明的统治者 Alexander亚历山大人类的保护者国王的名字 Alfred亚尔弗列得条顿睿智的顾问聪明帮手 Alger阿杰尔光荣高贵护卫 Allen艾伦英俊的好看的 Alston奥斯顿出身高贵的人 Alva阿尔瓦白种人的金发碧眼的 Alvin阿尔文被大家所喜爱的每个人的朋友 Alvis亚尔维斯短小精悍的人 Amos亚摩斯任重道远的人 Andre安得烈勇敢的骁勇的 Andrew安德鲁勇敢的骁勇的 Andy安迪勇敢的骁勇的 Angelo安其罗上帝的使者 Augus安格斯一个唯一无二的 Ansel安西尔出身极高贵的人教养极高贵的人 Antony安东尼值得赞美备受尊崇的 Antonio安东尼奥值得赞美备受尊崇的 Archer阿奇尔拉开千钧之弓的大力士 Archibald阿奇柏德高贵的勇敢的 Aries亚力士公羊牡羊座 Arlen亚尔林誓约 Armand亚尔曼军人 Armstrong阿姆斯壮臂力强健的人我的一小步是人类的一大步Arno阿诺鹰Arthur亚瑟高尚的贵族的 Arvin艾文以平等之心待人者 Asa亚撒上帝的赐予治愈者 Atwood亚特伍德住在森林森林中的人 Aubrey奥布里有钱有势的国王 August奥格斯格神圣的尊崇的身份高尚的人八月 Augustine奥古斯汀指八月出生的人 Avery艾富里淘气爱恶作剧的人

提单中英文对照(全)

提单中英文对照(全) 1] Reference number (提单号): 2] Name of vessel / Voyage number (船名/航次): 3] E T A (预计到港日): 4] Load Port (起运港): 5] Tranship Port (if any) (中转港): 6] Discharge Port (卸货港): 7] Term of this shipment.( CY/CY ) : 8] Proper shipping name under IMDG code (运输品名): 9] Proper chemical name ( If applicable ) (化学品名): 10]Quantity and type of inner and outer package(内外包装类型及数量): 11]Gross weight (KGS)(货物毛重): 12]Nett weight (KGS) (货物净重): 13]Number, size and type of container (箱型,箱数): 14]Class / UN number (危险品类别/国际编码): 15]Label, subsidiary risk label (危标): 16]Packing group (包装类别): 17]Flash point in unit deg.C ( If applicable )(闪点): 18]MPA group : 19]EMS ( Emergency schedule ) : 20]Marine pollutant ( Yes / No ) (海洋污染): 船公司SO文件的英文简单解释

航运术语--中英文对照

BAF: Bunker Adjustment Factor 燃油附加费 CAF: Currency Adjustment Factor 货币汇率附加费 ISPS Code: International Ship and Port Facility Security Code 国际船舶和港口设施保安规则 THC: Terminal Handling Charges 码头操作费 AMS: 美线舱单信息费。 各类附加费缩写简析 1、BAF 燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。 2、SPS 上海港口附加费(船挂上港九区、十区)Shanghai Port Surcharge 3、FAF 燃油价调整附加费(日本航线专用) Fuel Adjustment Factor 4、YAS 日元升值附加费(日本航线专用) Yen Adjustment Factor 5、GRI 综合费率上涨附加费,一般是南美航线、美国航线使用 6、DDC、IAC 直航附加费,美加航线使用 7、IFA 临时燃油附加费,某些航线临时使用Interim Fuel Adjustment 8、PTF 巴拿马运河附加费,美国航线、中南美航线使用 9、ORC 本地出口附加费,和SPS类似,一般在华南地区使用 10、EBS、EBA 部分航线燃油附加费的表示方式,EBS一般是澳洲航线使用,EBA一般是非洲航线、中南美航线使用 11、PCS 港口拥挤附加费,一般是以色列、印度某些港口及中南美航线使用 12、PSS 旺季附加费,大多数航线在运输旺季时可能临时使用 Peak Season Surcharge ·13. THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费 ·CAF (Currency Adjustment Factor) 货币贬值附加费 ·EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费 ·DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交货费

海运常用中英文对照

Booking number:订舱号码Vessel:船名?Voyage:航次CY Closing DATE:截柜日期,截关日closing Date/Time:截柜日期?SICUT OFF date/time:截提单补料日期/时间Expirydate:有效期限,到期日期Sailing date:航行日期/船离开港口的日期ETA (ESTIMATED TIME OFARRIVAL):预计到达时间,到港日ETD(ESTIMATED TIMEOF DELIVERY):开船日?ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截关日Port o f loading(POL):装货港Loadingport:装货港From City:起运地?EXP(export):出口?Final destination:目的港,最终目的地Place of Delivery(POD)或ToCity:目的地,交货地?Port of di scharge:卸货港Discharge port:卸货港?Load Port:卸货港Dry:干的/不含液体或湿气Quantity:数量cargotype:货物种类?containernumber:集装箱号码container:集装箱specificcargocontainer:特种货物集装箱Number of container:货柜数量?containerSize:货柜尺寸CU.FT :立方英尺Cont Status:货柜状况?seal number:封条号码seal No:封条号码?sealtype:封条类型?weight:重量Gross weight:总重(一般是含柜重和货重)?Net Weight:净重?Actual weight:实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量Laden:重柜?remarks:备注?remarks for Terminal:堆场/码头备注?piace of receipt:收货地Commodity:货物品名intended:预期ETD:预计开船日期?Booking NO: SO号码/订仓号码Shipper:发货人Container No(Number):集装箱号码Equipment Number:货柜号码?Reefer Tetails:冷柜参数contact:联络人,联系方式?contact person:联络人intended fcl container delivery CUT-OFF:指定的重柜交柜时间,装箱整箱交付截止?intended shipping instruction CUT-OFF:指定的文件结关时间,航运指示截止?DOC CUT-OFF:文件结关时间(可能没有额外指定,按船公司一般的规律)?像上面都是有特指的)Cargo nature:货物种类booking Party:订舱单位Full return location:还重地点

英文名字中英文对照大全

男性英文名: Aaron 艾伦巍然的高山受神启示的 Abbott 艾布特父性的伟大的精神 Abel 亚伯 - 生命呼吸 Abner 艾伯纳睿智有智慧 Abraham 亚伯拉罕崇高的父亲众人之父 Adair 亚岱尔犹如像树般坚强 Adam 亚当天下第一个男人 Adolph 阿道夫高贵的狼 Adonis 亚度尼斯美男子 Alan 艾伦英俊的好看的和睦和平高兴的 Albert 艾伯特高贵的聪明人类的守护者 Aldrich 奥德里奇英明的统治者 Alexander 亚历山大人类的保护者国王的名字 Alfred 亚尔弗列得条顿睿智的顾问聪明帮手 Alger 阿杰尔光荣高贵护卫 Allen 艾伦英俊的好看的 Alston 奥斯顿出身高贵的人 Alva 阿尔瓦白种人的金发碧眼的 Alvin 阿尔文被大家所喜爱的每个人的朋友 Alvis 亚尔维斯短小精悍的人 Amos 亚摩斯任重道远的人 Andre 安得烈勇敢的骁勇的 Andrew 安德鲁勇敢的骁勇的 Andy 安迪勇敢的骁勇的 Angelo 安其罗上帝的使者 Augus 安格斯一个唯一无二的 Ansel 安西尔出身极高贵的人教养极高贵的人 Antony 安东尼值得赞美备受尊崇的 Antonio 安东尼奥值得赞美备受尊崇的 Archer 阿奇尔拉开千钧之弓的大力士 Archibald 阿奇柏德高贵的勇敢的 Aries 亚力士公羊牡羊座 Arlen 亚尔林誓约 Armand 亚尔曼军人 Armstrong 阿姆斯壮臂力强健的人我的一小步是人类的一大步 Arno 阿诺鹰Arthur 亚瑟高尚的贵族的 Arvin 艾文以平等之心待人者 Asa 亚撒上帝的赐予治愈者 Atwood 亚特伍德住在森林森林中的人 Aubrey 奥布里有钱有势的国王 August 奥格斯格神圣的尊崇的身份高尚的人八月 Augustine 奥古斯汀指八月出生的人 Avery 艾富里淘气爱恶作剧的人

中英文对照--航运术语大全(实务)

中英文对照--航运术语大全(实务) 缩写 英文 中文 aa ALWAYS AFLOAT 保持漂浮,永远漂浮 ACCT ACCOUNT 帐目,帐户 ACPT ACCEPTANCE 接受 ADCOM ADDRESS COMMISSION 订舱佣金,租船佣金 https://www.sodocs.net/doc/0b14004187.html,M ADDRESS COMMISSION 订舱佣金,租船佣金 ADFT AFT DRAFT 艉吃水 ADV. ADVISE OR ADVANCE 通知或提前 A.F. ADVANCED FREIGHT 预付运费 A.F. B. AIR FRIGHT BILL 空运运单 AGRD AGREED 同意 AGRT AGREEMENT 协议 AGW ALL GOING WELL (取决于)一切顺利 A.H. AFTER HATCH 后舱 AIR DRAFT LENGTH BETWEEN WATER LEVEL AND VESSEL'S RAIL水平面至船弦的高度 AM ANTE MERIDIEM=BEFORE NOON 上午 AMT AMOUNT 金额,数额 A.N. ARRIVAL NOTICE 到达通知 A/R ALL RISKS 一切险 ASAP AS SOON AS POSSIBLE 尽快,尽速 ASF AS FOLLOWS 如下 ATTN ATTENTION 由...收阅 A.V. AD VALOREM ACCORDING TO VALUE 运价标记,根据商品的价值(计算运费),从价费率 a.a.r. against all risks 一切险 AC account current 一切险 A/C for account of 费用由...负担 acc. acceptance;accepted 已接受 acc.cop. according to the custom of the port 按照...港口惯例 a.c.v. actual cash value 实际现金价值 a.d. a/d after date ...日期以后 Add-on .tariff(also proportional rate or arbitrary in US) 费率标记(在美国也指按比例或仲裁决定) ad val.(a/v) ad valorem (according to value) 从价费率(按离岸价格) ADP automated data processing 自动数据处理 ADR European Agreement concerning the international carriage of dangerous goods by road AETR European Agreement concerning the work of crews of vehicles engaged in international road transport AFRA average freight rate assessment 运费费率平均运价

月份中英文对照表

月份中英文对照表 月份中英文对照表 一月:January 简写 Jan. 二月:February 简写 Feb. 三月:March 简写 Mar. 四月:April 简写 Apr. 五月:May 简写 May. 六月:June 简写 Jun. 七月:July 简写 Jul. 八月:August 简写 Aug. 九月:September 简写 Sep. / Sept. 十月:October 简写 Oct. 十一月:November 简写 Nov. 十二月:December 简写 Dec 中英文颜色,月份,星期天对照表 中英文颜色,月份,星期天对照表 粉红 pink 杏色 skin 黄色 yellow 橙色 orange 紫色的、蓝色的 violet 蓝色 bluc 绿色 green 桃红 peachblow 炭灰 anthrazit 紫红色 mauve 克色 black 银色 silver 灰色 grey 军绿 armanigreen 银色的 silver 深红 rubycarmine 棕色 brown 枣红 aubergine 沙色 sand 浅湖蓝 ltturo

海蓝 electricblue 红色 red 灰绿 greygreen 湖蓝 ruro 枣红、酒红 burgundy 百色 white 卡其 khaki 花灰 greymarl 桔色 orange 宝蓝、深蓝 navy 米白米色 ivore 印花 printing 紫色 lilac 文字 letter 丝绸、丝带 silk 紫色的 purpic 绿叶 greenery 淡色 lavender 尼龙 nylon 浅绿色 aqua 灰色灰白 gray 墨水 ink 暗红 red 乳白色 milk 橙红的、浅红的 salmon 咖啡色 coffee 蛇 snake 彩蓝 turo 桔黄、金黄 saffron 浅绿 turquoise 玫红 rose 格子 grid 米白 geram 梅红、深红 strawberry 美国 Ameri 杏色米色 beige 星 star 深紫 purple 灰色的 dusty 日本 Japan 软的、温和的 soit 菱形 rhombus 黑色 black 淡黄色 primrose 工? ? ? 厂 factory 一月 January 二月 February 三月 March 四月 April 五月 May 七月 July 八月 August 九月 September 十月 October 六月 June 香港制造 Made in Hongkong 玫瑰红 rose 十一月 November 十二月 December 中国制造 Made in China 公司 company 车间 workshop 星期一星期二星期三星期四星期五星期六星期日 Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday 1啰=12打=144码=132米 1码=36英寸=米 1米=码

海运业务常用英语缩略语

海运业务常用英语缩略语 A/W 全水路All Water ANER 亚洲北美东行运费协定Asia NorthAmerica EastboundRate B/L 海运提单Bill of Lading B/R 买价Buying Rate BAF 燃油附加费Bunker AdjustmentFactor C&F 成本加海运费COST AND FREIGHT C.C 运费到付Collect C.S.C 货柜服务费Container Service Charge C.Y. 货柜场Container Yard C/(CNEE) 收货人Consignee C/O 产地证Certificate of Origin CAF 货币汇率附加费Currency Adjustment Factor CFS 散货仓库Container Freight Station CFS/CFS 散装交货(起点/终点) CHB 报关行Customs House Broker CIF成本,保险加海运费COST,INSURANCE,FRIGHT CIP运费、保险费付至目的地Carriage and Insurance Paid To COMM 商品Commodity CPT运费付至目的地Carriage Paid To CTNR 柜子Container CY/CY 整柜交货(起点/终点) D/A 承兑交单Document Against Acceptance D/O 到港通知Delivery Order D/P 付款交单Document Against Payment DAF边境交货Delivered At Frontier DDC 目的港码头费Destination Delivery Charge DDP完税后交货Delivered Duty Paid

纸张中英文对照表

2.印刷品中英文对照calendar台历:desk calendar挂历:wall calendar精装书:Case bound,hard bound,cloth bound,hardback,hardcover book小册子:brochure纸相架:Paper frame纸板书:Board book纸匣:paper tray螺旋簿:spiral book合订本:bound book 书芯纸印的封面。小册子的所有纸张(包括封面)采用同一类或相同克重的纸张,称为简装本(self-cover brochure) 翻页书:flipbook 3.纸张中英文对照 铜版纸,又称涂布印刷纸:Coated Art Paper(or Board),Coated Woodfree;Art paper;Art printing pape;Copper printing paper 双铜纸:both sides coated art paper 亚粉纸:dull finished art paper,matt art paper 双胶纸wood free paper,Light Weight Coated Paper,white offset,offset paper 白板纸:SBS Paperboard(Solid Bleached Sulfate),white board(WLC) 灰底白板:duplex paper 白底白板:triplex paper 牛皮纸:kraft paper 卡片纸:card paper 纸板:paperboard 再生纸:recycled paper 瓦楞纸:corrugated paper 白卡纸:white card,ivory board 蒙肯纸:munkenpaper 不干胶纸:sticker 画刊纸Wood-free Hi-smooth Bit-coated Paper 厚纸板:cardboard 书籍扉页用纸:book end paper 本色牛皮纸:unbleached kraft(UUK) 可再生纸:recycled board(URB) 全息纸:holographic paper 4.常见工艺中英文对照过UV:local UV oil coating,UV varnish 局部UV:Spot UV-coating 上光油:gloss varnish 上哑油:matt varnish 烫金:hot stamping,bronzing 覆膜:membrane,laminating,metallic laminating过哑胶matt PP lamination,matte lamination 过光胶:gloss lamination 使凸出,击凸:emboss 印金:bronze printing 热收缩:shrink wrap 塑封:plastic package 骑马订:Staple,saddle stitch 锁线胶装:section sewing 无线胶装:prefect binding 模切:die cutting 5.其它水性上光油:water based var nish,dispeersed varnish,AQ coating简装本封面:self-cover. 凹陷:deboss 鸡眼grommet eyele t 丝印screen print 印刷上的出版说明:IMPRINT 模具:shaped mold 紫外线硬化装置:SPOT UV 表面处理:surface disposal 平装的:soft-cover 防伪:anti forgery 使变为光滑:Glaze 矩形:Rectangular 乳白色的:Ivory 专色:spot color 护封/封套/书衣:Jacket,dust jacket 刻划:score 书脊:spine:转轮印刷:Web Print 胶版印刷;平版印刷:offset printing 线装平订:Side sewing 半径:Raduis爆线:Seam broken kt板:Foamcore Board 雪弗板:Foamed PVC sheet 天鹅绒:Velvet 四色印刷:quadrichromy,4 colour process 笃绳头布(H.T):H/T band(head and rail bands/headband) 调频印刷:print stochastic 印刷机:printing press 环衬:separate ends 勒口flap 热熔装订:thermal binding 自衬:self-ends 1pt=0.0254 mm 素压浮凸:Blind embossing 侧边宽:gusset 锡纸Aluminium Foil 毛边纸Antique Book Paper 粉面咭Art Board 美术充皮纸Art Vellum 账簿纸Azure-laid Paper 蔗渣纸Bagasse 塑胶纸Bakelite Paper 竹纸Bamboo Paper 钞票纸Banknote Paper 圣经纸Bible Paper 沥青纸Bituminized Paper 方块纸箔Blocking Foil 吸墨水纸Blotting Paper 火柴盒蓝纸Blue Match Paper 晒图纸Blue Printing Paper 书面布Book Binding Cloth 书面纸Book Binding Paper 盒咭Box Board 双面咭Bristol Board图案纸Bristol Paper 锦纹纸Brocade Paper 包装大袋纸Brown Paper 印花纸Calico Paper 布纹纸Cambric Board 布纹纸Cambric Paper 咭纸Card 马粪纸Card Board 硬咭纸Carton Board 包皮纸Casing Paper 粉灰咭CCNB(Clay Coated Newsback) 棉胶纸Celloidin Paper 玻璃纸Cellophane Paper 彩色纸Chromatics Paper CCKB Clay Coated Kraftback CCWB Clay Coated Whiteback 草纸Coarse Paper 吸水纸Coaster Paper 粉纸Coated Art Paper 有色玻璃纸Colored Cellophane Paper 车票纸板Combination Ticket Board 香烟纸Combustible Paper 信笺纸Correspondence Paper 见坑板Corrugated Board 见坑纸Corrugated Paper 棉纸Cotton Paper 贯纸Cream-laid Paper 绉纸Crepe Paper 绘图纸Drawing Paper 灰背咭Duplex Board w/Grey Back 花纹纸Embossed Paper压花纸En amel Board 各色花纸Fancy Paper 油毛纸Felt Paper 纸捻纸Fidibus 过滤纸Filter Paper 蜡光纸Flint Paper 毛

(完整版)外贸海运费用英文大全

外贸海运费用英文大全 海运费ocean freight 集卡运费、短驳费Drayage 订舱费booking charge 报关费customs clearance fee 操作劳务费labour fee or handling charge 商检换单费exchange fee for CIP 换单费D/O fee 拆箱费De-vanning charge 港杂费port sur-charge 电放费B/L surrender fee 冲关费emergent declearation change 海关查验费customs inspection fee 待时费waiting charge 仓储费storage fee 改单费amendment charge 拼箱服务费LCL service charge 动、植检疫费animal & plant quarantine fee 移动式其重机费mobile crane charge 进出库费warehouse in/out charge 提箱费container stuffing charge 滞期费demurrage charge 滞箱费container detention charge 卡车运费cartage fee 商检费commodity inspection fee 转运费transportation charge 污箱费container dirtyness change 坏箱费用container damage charge 清洁箱费container clearance charge 分拨费dispatch charge 车上交货FOT (free on track ) 电汇手续费T/T fee 转境费/过境费I/E bonded charge 空运费air freight 机场费air terminal charge 空运提单费airway bill fee FSC (燃油附加费)fuel surcharge SCC(安全附加费)security sur-charge 抽单费D/O fee 内装箱费container loading charge(including inland drayage)疏港费port congestion charge 他港常用术语 场站费CFS charge 文件费document charge 常见的物流费用包括以下几种:

相关主题