搜档网
当前位置:搜档网 › 法语阅读 中法对照

法语阅读 中法对照

法语阅读 中法对照
法语阅读 中法对照

--Le Classique des Trois Caractères 三字经

人之初Les hommes à la naissance

性本善naturellement sont bons

性相近et naturellement tous semblables

习相远Ils diffèrent par les habitudes qu'ils contractent

茍不教Si à la suite d'une négligence ils ne re?oivent pas d'éducation 性乃迁leur nature se détériore

教之道La voie de l'enseignement

贵以专est celle de l'emphase sur l'application

昔孟母Autrefois la mère de Mencius

择邻处sut faire choix d'un (bon) voisinage

子不学Quand son fils se relacha dans l'étude

断机杼elle brisa la navette de son métier à tisser

窦燕山Dou Yanshan

有义方suivit les bons principes

教五子dans l'éducation de ses cinq fils

名俱扬qui tous accrurent le renom de la famille

养不教Elever un enfant sans lui donner de l'instruction

父之过est la faute du père

教不严Donner de l'instruction sans faire preuve de sévérité

师之惰est la faute du professeur

子不学Un enfant qui n'étudie pas

非所宜voilà qui ne doit pas exister

幼不学S'il n'étudie pas dans la prime enfance

老何为que deviendra-t-il dans la vieillesse

玉不琢Si le jade n'est pas travaillé

不成器il ne deviendra pas bijou

人不学Si l'homme n'étudie pas

不知义il ne conna?tra pas les (bons) Principes

为人子La Voie filiale et fraternelle

方少时commence dès l'enfance

亲师友en s'attachant de bons professeurs et amis 习礼仪et en étudiant les Règles de la Bienséance 香九龄Xiang dès l'age de neuf ans

能温席savait réchauffer la couche (paternelle) 孝于亲La Piété Filiale est ce qui doit être

所当执strictement observé

融四岁Rong à l'age de quatre ans

能让梨savait ne pas choisir la (grosse) poire

弟于长Le respect des a?nés

宜先知est la première chose à conna?tre

首孝弟Commencez par la Piété Filiale

次见闻et le respect d? aux a?nés

知某数Ensuite viennent les connaissances

识某文Passez à l'étude des nombres et à celle des caractères.

法国儿童读物(法语故事Europe)

Europe O n raconte que Zeus s'éprit un jour d'une jeune princesse phénicienne, fille du roi Agénor,et qui s'appelait Europe.Son admirable beautééveilla le désir du dieu qui souhaitaitàtout prix posséder la jeune femme. T andis qu'elle se promenait dans les plaines commeàson habitude, accompagnée des jeunes demoiselles de Tyr et qu'elle s'amusaitàcomposer des bouquets,Zeus futémerveillépar le charmant tableau qu'offrait la jeune femme.Elle se penchait en riant pour couper la fine tige des fleurs et dégageait tant d'allégresse et de douceur qu'il fut aussit?t piquépar un ardent désir.Un troupeau de vaches passait tranquillement aux abords du champ oùles jeunes femmes prenaient un peu de repos.Zeus ne pouvant se montrer aux yeux d'Europe sans risquer de la foudroyer tant sa puissance était colossale,et afin d'éviter la colère de sonépouse jalouse,la terrible Héra, il prit la forme d'un majestueux taureau et se mêla au troupeau.Il ne souhaitait pas apeurer sa promise et trottait avecélégance,un regard doux et confiant posésur la jeune créature.Son corps pourtant robuste ne dégageait rien de sauvage et sa splendeurétait telle que la jeune princesse, d'abord intimidée,ne pouvait plus en détacher ses regards.Zeus,sous cette apparence,s'approcha de la belle Europe et s'étenditàses pieds.Flattée,la jeune femme se mitàcaresser les flancs du bel animal et,rassurée par sa douceur,para ses cornes de guirlandes fleuries.Le dieu déguiséétaitébloui par tant de bienveillance et voulut témoigner de son affection en l'invitantàle chevaucher. I l pencha sa tête et plia les genoux,les sabots contre sa poitrine,comme une révéhttps://www.sodocs.net/doc/1d15567550.html, jeune femme,croyant qu'il s'agissait làd'un jeu,monta sur le dos du jeune animal,plus confiante que jamais.

从华人法语女作家的创作看跨界文学-精品文档

从华人法语女作家的创作看跨界文学 华裔作家的法语写作以一种文学现象受到关注并进入研究领域和媒体视野,是近年来在法国兴起的新趋势,它不但表明了这一特殊群体创作的日益重要,同时也与文学的整体环境和形势不无关系。 长期以来,法国文学界对外来作家的关注带着明显的区域烙印。在传统的研究中,外裔的法语写作基本只是来自本土以外的法语区:非洲法语国家,旧法属殖民地,赤道和热带“黑人文学” 地区,加拿大魁北克省等等。本世纪初,当巴黎的比较文学专家丹尼尔- 亨利?帕若教授提出“华裔法语文学”这个命题时,他认为这个说法“可能会使对法国文化发展不甚关注或者将法语文学只看作法语区现象的人们感到吃 惊”①。但是他接着指出:是时候改变这一提法的区域性色彩了,原因之一,就是用法语书写已经不象从前那样只是某些语言区的团体现象,它成了个人行为,即那些跨文化跨语言的写作者的独立行为。 从这个意义上说,华裔法语文学之所以受到重视,至少有来自两方面的原因。一方面,使用法语写作的华裔作者在人数、创作数量和作品影响方面都不断增加,另一方面,西方的评判立场和观点也在不断改变。在文化和阅读的疆界不断被打破的今天,西方文学逐渐放弃以欧美为中心,在把视野扩展到东欧、拉美等地区之后,也越来越注意其他更远的族裔,因而华人法语写作也

已被看作法国文学的一个组成部分。 华人法语文学的产生和发展 旅法华人用法语写作始于十九世纪末, 但是从严格的文学角 度来说,先驱当属 1928 年用法语发表小说的盛成。他的自传小 说《我的母亲》②得到法国诗人瓦莱里的作序和赞美。如果将它 作为一个起点,此后的历史显示出三次创作浪潮。 第一次浪潮与二十世纪上半叶的留法热潮吻合, 这个中国历 史上的首次文化亲法, 包括了后来的共产党领袖周恩来、 邓小平, 教育家李石曾、蔡元培,诗人戴望舒,小说家李 ?氯耍 ?画家林风 眠、常书鸿等人。 其中一些人虽然从事过法语写作, 但影响有限。 例如戴望舒写过法语诗歌, 大部分没有保存下来, 目前流传的只 有六首③。 罗大冈发表过法语论文, 并将自己的中文诗翻译成法 语④。这时期最醒目的女作家是苏雪林, 她先后在里昂中法学院 的来说作品不多,而且此后出现了很长的空白期。 第二次浪潮开始于八十年代, 前奏是来自香港的女作家周勤 丽的小说。周勤丽出生于上海,经历过受歧视的妇女生活,她的 第一本法文书 《花轿泪》 ⑤是通过口述由法国记者整理的自传小 说,发表后成为畅销书。 它的意义在于再次唤起法国人对中国题 材的兴趣,特别是显示出中国女性题材的魅力。第二部小说《黄 河协奏曲》 ⑥讲她到法国进修钢琴成为音乐家的经历, 几部小说 则再次摇摆于跟法国专家合作和单独署名之间⑦。 随着 和里昂艺术学院学习, 主要成就是中文小说和散文。 这个时期总 但后来的

法语名字的含义精编版

法语名字的含义(女生版):不要用错哦 Marine(玛丽恩)源自拉丁语Mare意即“大海”,这个别致的名字在美国很少会听到。 Lea(丽雅)“精美,精巧”的含义使得Lea这个名字偏女性化。 Lola(萝拉)流行天后麦当娜称她的女儿为Lola,而演员凯莉·蕾帕和丹妮丝·理查兹也同样为她们的女儿选择了Lola这个名字。Marc Jacobs 曾推出一款香水,名字也叫Lola (萝拉)。 Ines(伊娜丝)“友善的,体贴的,温和”的含义,精彩而又广泛,也是西班牙和意大利发现的名字。 Elodie(艾洛蒂)听起来像一首歌,像一首旋律。。。。对小女孩来说是一个漂亮的名字。 Francoise(弗朗索瓦斯)很“法国”也很流行的名字,这个不需要多说了,感觉十个法国 人就有一个叫这个名字呢~ Sylvie(西尔维娅)在荷兰是高级别的名字,比起Sylvia多了一些神秘的感觉,有“来自 森林”的意思。 Sandrine(桑德琳娜)这个名字是法国版的女性版亚历山大,有“卫冕男子”的意思。这 么强大的名字看来是注定要做大事的小女孩~ Celine(赛琳)撇开席琳·迪翁不谈,这个名字是如此的漂亮,CECE也可以是一个可爱的 绰号。ps:有谁不知道CELINE的笑脸包呢~笑~ Aurelie(奥雷莉)“金色的,美好”的含义。有木有闪亮亮的感觉呢? Oceane(奥莎尼)“Ocean海洋”的意思。 Annick(安霓可)Annick 是Ann 或Anna 的变体,说到这里,Annick也有同名香水唷~ 小编总觉得这香水色调有“精灵王”的即视感呢~

Martine(玛蒂娜)有“好战”的意思,使得这个名字给人的感觉富有力量型。 Anais(爱耐丝)有“魅力,优雅”的含义,使得这个名字格外的有吸引力。duang~同名香 水奉上~! Manon(玛侬)Manon是Marie 或Marianne 的一个可爱法国式爱称,《甘泉玛侬Manon des sources》是一部华丽的法国电影。玛侬这个名字目前在法国是第4大流行女名,在比利时是第9大流行的名字。 法语名字的含义(男生版): Julien(朱利安) Julius感觉太古板,比较而言Julien就显得完美并且有点中性的感觉~ Pascal(帕斯卡)它和"rascal"(意指流氓,无赖)读音和写法上有点相似,不免想到是个恶作剧的名字呢,但是并不妨碍很多人仍然选择了它,是个流行度很高的名字呢~ Sebastiane(塞巴斯蒂安)也许你会把这个名字美国化并删掉"e",但是无论如何,这也是个伟大的名字,它的流行度可以和莎士比亚媲美了~英国有部同名电影哟~ Thierry(蒂埃里)意指“人民的统治者”。 Quentin(昆汀)来源于古拉丁语,古英语,寓意“生活富裕的”。 Lisandru(利桑德罗)科西嘉人喜欢这个名字,有“释放”的含义。有点政治化了= =!Romain(罗曼) Roman的变体。 Theo(提奥)有“上帝赋予”的含义, Mathis(马瑟)来源于Matthew,含义是“马修之子”(son of Matthewe) Enzo(恩佐)喜欢跑车的男孩们一定知道Enzo,是法拉利的一款传奇车型,售价64.333万美元~ Stephane(斯蒂芬)这个名字感觉也很多人用呢~ Alain(艾伦)有“帅气”的含义。 Jerome(杰罗姆)一个强大的男孩的名字,有“神圣的,受人崇敬的”含义(sacred name)。Maxime(马克西姆)这个名字无论对男孩或者女孩来说都是一个不错的名字,谁不希望自己的绰号是Max(最大)呢~ Antoine(安东尼)Anthony的法语版本感觉很奇特呢~

[中法对照]法语哲理小故事

[中法对照]法语哲理小故事:On Sauve Soi-même 某人在屋檐下躲雨,看见观音正撑伞走过。这人说:“观音菩萨,普度一下众生吧,带我一段如何?” 观音说:“我在雨里,你在檐下,而檐下无雨,你不需要我度。”这人立刻跳出檐下,站在雨中:“现在我也在雨中了,该度我了吧?”观音说:“你在雨中,我也在雨中,我不被淋,因为有伞;你被雨淋,因为无伞。所以不是我度自己,而是伞度我。你要想度,不必找我,请自己找伞去!”说完便走了。 第二天,这人遇到了难事,便去寺庙里求观音。走进庙时,才发现观音的像前也有一个人在,那个人长得和观音一模一样,丝毫不差。 这人问:“你是观音吗?” 那人答道:“我正是观音。” 这人又问:“那你为何还求自己?” 观音笑道:“我也遇到了难事,但我知道,求人不如求己。” 《读者》2003.18 On Sauve Soi-même Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aper??t Avalokitésvara qui passait à c?té de lui avec un parapluie. Cet homme dit : “Avalokitésvara, délivre des créatures vivantes des souffrants. Mène-moi un bout du chemin, d’accord ?” Avalokitésvara dit : “Je suis sous la pluie alors que tu es sous l’avant-toit. Tu n’as pas besoin de mon sauvetage.” Tout de suite, cet homm e eut sautai de l’avant-toit, et eut se tenu debout dans la pluie: “Maintenant, je suis aussi sous la pluie. Tu devrais me délivrer?” Avalokitésvara dit : “Tu es sous la pluie, et moi aussi. Mais je ne suis pas trempé, car j’ai un parapluie; tu te fais mouiller, parce que tu n’as pas de parapluie. Par conséquent, ce n’est pas que je me délivre moi-même, mais le parapluie me délivre. Si tu veux être délivré, ce n’est pas la peine que tu me pries. Va trouver un parapluie toi-même, s’il te plait.” Finissant ce s mots, il s’en allait. Le lendemain, cet home trouva une difficulté, et alla au temple pour prier Avalokitésvara. En entrant dans le temple, il trouva qu’il y avait un homme qui ressemblait à Avalokitésvara à s’y tromper, devant la statue de Avalokitésvara en se prosternant.

法语名字大全

法语名字大全 A Ad ela?de 阿代拉伊德(a d a il a y 1 d e) Ad ele 阿黛尔(a d a i e r) Ad elie 阿德丽(a e )1 Adeline 阿德琳(a e n) Adriana 阿德里亚娜(a d e l 1 y a n a) Adrienne 阿德里安娜(a d e l ia nn a) Agathe 阿加特(a ji a t e) Agnes 阿涅斯(a ni e s 1) Aim ee艾美(A i m e i) Aina 艾娜(An。 Albane 阿尔班(ae rb a n) Alberta 阿尔贝塔(ae rb e it a) Alberte 阿尔贝特(ae e b )e Alessia 阿莱西亚(a l a ix 1 y a) Alexa 阿蕾科沙(a l e ik e sh a) Alexandra 亚历山德拉(Y a l i sh a nd e l a) Alexandrine 亚历山德琳(Y a l i sh a nd e l I n) Alexane 阿蕾克三(a l e ik e s a n) Alexiane 阿蕾可西安(a l e ik e x ia n) Alice 爱丽丝(A i l i s i) Alicia 艾莉西亚(A i l i x 1 y a) Aline 阿琳(a n) Alissa 阿莉萨(a s a Aliz e 艾莉婕(A i i t )e Alm e rinda 阿尔梅林达(ae rm e il I nd a) Alo?s 阿罗伊丝(a luoy i s i) Amance 阿芒丝(a m a ngs i) Amanda 阿曼达(a n a nd a Amandine 阿芒丁(a m a ngd i ng) Ambre 安波(a nb o) Amel 阿梅尔(a m e i e r) Ame lie 阿梅丽(a meil ) I Ana e 安娜伊(a nn a y i) Ana?l 亚纳尔(Y a n ae r)

法语阅读 中法对照

--Le Classique des Trois Caractères 三字经 人之初Les hommes à la naissance 性本善naturellement sont bons 性相近et naturellement tous semblables 习相远Ils diffèrent par les habitudes qu'ils contractent 茍不教Si à la suite d'une négligence ils ne re?oivent pas d'éducation 性乃迁leur nature se détériore 教之道La voie de l'enseignement 贵以专est celle de l'emphase sur l'application 昔孟母Autrefois la mère de Mencius 择邻处sut faire choix d'un (bon) voisinage 子不学Quand son fils se relacha dans l'étude 断机杼elle brisa la navette de son métier à tisser 窦燕山Dou Yanshan 有义方suivit les bons principes 教五子dans l'éducation de ses cinq fils 名俱扬qui tous accrurent le renom de la famille 养不教Elever un enfant sans lui donner de l'instruction 父之过est la faute du père 教不严Donner de l'instruction sans faire preuve de sévérité 师之惰est la faute du professeur 子不学Un enfant qui n'étudie pas

你的法语名叫什么,有什么故事吗

你的法语名叫什么,有什么故事吗? Quel est votre prénom fran?ais ★ 法语女生名 ·第一组——-- 大学同班同学用过的法语名字 Hélène 《Je m’appelle Hélène 》这首歌已然把"Hélène"传唱成了中国最为知名的法语人名 Julie 写法很形似法语单词jolie(漂亮的);读法更是近似于“瑞丽”(一本时尚杂志) Sylvie 这个名字也很常用,在法语教学节目《法国欢迎您》中,女主角就叫这名字 Laurie 叫这个名字的女生姓“娄”,取个“Lau”打头的挺合适 Laura 这俩人名字(Laurie、Laura)我经常搞错,后来想一下,叫 Lau"rie"的那个,其实张得很白,小白就是小黑了;不明白的是,年级轻轻的小女孩,怎么会喜欢这中文谐音显”老“的名字;后来想想,没准人家是把 Lau 读成 Love 了呢 Laure(号外)法语超女尚雯婕有个绰号叫“老何”,就是源于她的法语名字 Laure Laurence(号外)上外法语系一女生名字,法语聚会上认识的,也是Lau系列的,心理年龄还真很成熟... Marie 也是一个被法语歌曲传颂的名字《Petite Marie》(Francis Cabrel演唱),这首歌在法国的知名度不亚于《Hélène》,大学里我们外教还专门教唱过,当其时,Marie自然就成了VIP ·第二组——法语法国俱乐部法语女生名字 Véronique 以前法语法国论坛一版主的法语名,同时也是一种药草的名字--婆婆纳 Pauline 法语俱乐部的功勋女生,因为法语名的缘故,被俱乐部某“饿男”起了个绰号:包子 Jade:上次去北外拍一个小DV,看到墙上的名单,发现有好几个叫 Jade 的, Jade 做人名好记不说,她还有一个意思 --“美玉”,女生有这样的法语名字挺美,不过换个角度讲,好东西大家都喜欢插足,叫这名的女生有点多,貌似也就没那么个性了! Léa :暑假在法语法国网站有个北外实习生姓“李”,法文名字叫Léa ,发音很接近于“李”,这名字起的也算中西合璧了 ·第三组——自己讲述自己的法语名字 Ma?lys 音标:[mailis](北外法语系~物是人非~) 因为本人姓ma 所以选外文名时都是要ma开头的,英文名选的就是 Maple(“枫”的意思,因为我出生在秋天),选法文名时找了好久才找到个Marion 当时觉得不好听就没选(听说齐祖他家孩子他妈叫这个?还有几个歌手演员 NBA球星也叫这个?),最后也是外教推荐的Ma?lys 觉得听起来感觉不错?又可以代表我后面复音的名字又不会让人误以为是英文名,查了一下也不是很常见不太容易重名很满意的选择了她 后来有其他外教问我的名字我总要花很大力气他们才能懂因为单独拼读的时候他们总爱念成[mεlis] 无奈只好每次都解释为Il y a deux points ... 可deux points是冒号的意思啊结果更乱。。。。最强的一个外教居然宁可记下我的中文名唉~ 难为他老人家了。。。

水利水电工程必备法语词汇及短语中法对照(个人整理)

t ron?on 段,坝段 T ron?on du barrage non déversant en rive gauche 左岸非溢流坝段 non déversant非溢流的 rive gauche 左岸 rive droite 右岸 tron?on intermédiaire du barrage non déversant 中间非溢流坝段 intermédiaire 中间的,居间的;n.m. 中间阶段,中间状态;n.中间人,调停人,经纪人échancrure n.f. 缺口,凹陷处,凹入处,凹口 échancrures pour maintenir le debit écologique 景观/生态流量泄水口 maintenir 维持,保持 débit n.m. 流量 écologique 生态(学)的,环保的,自然环境保护的 T ron?on du barrage déversant溢流坝段 Prise d’eau 取水口 Flux d’eau =courant d’eau 水流 T ron?on de transition de canal 渠道渐变段 Transition 过渡,转变,变迁,变革;过渡阶段,过渡状态 pertuis n.m. 闸口,河流狭处,海峡;峡谷,峡 décharge n.f. 卸载/卸货;(水的)排出,放出,排水口 crue n.f. 涨水,洪水,生长 chasse n.f. 冲洗,冲刷 Pertuis de décharge des cures et de chasse 泄洪冲沙口

Pente de protection en béton en aval 下游混凝土护坡 en aval 在下游 en amont 在上游 pente 坡 Canal àciel ouvert de derivation 引水明渠 àciel ouvert露天的 dérivation 分流,引流 système de chasse 冲沙系统 poste de depart 开关站 cable haute tension 高压电缆 canal de restitution 尾水渠 vue en plan d’aménagement 平面布置图 échelle n.f. 比例尺,梯子,刻度,标度,水标尺 notes : la cote ,le numéro de pieu et la dimension dans le plan sont tous calculus en mètre . 说明: 图中高程、桩号、尺寸均以米计。 Table des caractéristiques des travaux 工程特性表 Niveau d’eau normal 正常水位 Le plus haut niveau 最高水位 capacitéde réservoir au niveau normal 正常水位下水库库容 hauteur maximal du barrage 最大坝高

月份的来历小故事

英语中十二个月份的来历小故事 公历一年有十二个月,但不少人并不知道十二个月的英语名称的来历。公历起源于古罗马历法。罗马历法原来只有十个月,罗马皇帝决定增加两个月放在年尾,后来朱里斯.凯撒大帝把这两个月移到年初,成为一月、二月,原来的一月、二月便成了三月、四月,依次类推。这就是今天世界沿用的公历。January——一月在罗马传说中,有一位名叫雅努斯的守护神,生有前后两副脸,一副回顾过去,一副眺望未来。人们认为选择他的名字作为除旧迎新的第一个月月名,很有意义。英语一月January,便是由这位守护神的拉丁文名字Januarius 演变而来的。 February——每年二月初,罗马人都要杀牲饮酒,欢庆菲勃卢姆节。这一天,人们常用一种牛草制成的名叫Februa的鞭子,抽打不育的妇女,以求怀孕生子。这一天,人们还要忏悔自己过去一年的罪行,洗刷自己的灵魂,求得神明的饶恕,使自己成为一个贞洁的人。英语二月February,便是由拉丁文February(即菲勃卢姆节)演变而来。 March——三月,原是罗马旧历法的一月,新年的开始。凯撒大帝改革历法后,原来的一月变成三月,但罗马人仍然把三月看作是一年的开始。另外,按照传统习惯,三月是每年出征远战的季节。为了纪念战神玛尔斯,人们便把这位战神的拉丁文名字Marrius作为三月的月名。英语三月March,便是由这位战神的名字演变而来的。 April——罗马的四月,正是大地回春,鲜花初绽的美好季节。英文四月April 便由拉丁文Aprilis(即开花的日子)演变而来。 May——五月罗马神话中的女神玛雅,专门司管春天和生命。为了纪念这位女神,罗马人便用她的名字——拉丁文Maius命名五月,英文五月May便由这位女神的名字演变而来。 June——六月罗马神话中的裘诺,是众神之王,又是司管生育和保护妇女的神。古罗马人对她十分崇敬,便把六月奉献给她,以她的名字——拉丁文Junius来命名六月。英语六月June便由这位女神的名字演变而来。也有学者认为,Junius 可能是古代拉丁家族中的一个显赫贵族的姓氏。 July——七月罗马统治者朱里斯?凯撒大帝被刺身死后,著名的罗马将军马克?安东尼建议将凯撒大帝诞生的七月,用凯撒的名字——拉丁文Julius(即朱里斯)命名之。这一建议得到了元老院的通过。英语七月July由此演变而来。August——八月朱里斯.凯撒死后,由他的甥孙屋大维续任罗马皇帝。为了和凯撒齐名,他也想用自己的名字来命名一个月份。他的生日在九月,但他选定八月。因为他登基后,罗马元老院在八月授予他Augustus(奥古斯都)的尊号。于是,他决定用这个尊号来命名八月。原来八月比七月少一天,为了和凯撒平起平坐,他又决定从二月中抽出一天加在八月上。从此,二月便少了一天。英语八月August便由这位皇帝的拉丁语尊号演变而来。 September——九月老历法的七月,正是凯撒大帝改革历法后的九月,拉丁文Septem是“七”的意思。虽然历法改革了,但人们仍袭用旧名称来称呼九月。英语九月September,便由此演变而来. October——英语十月,来自拉丁文Octo,即“八”的意思。它和上面讲的九月一样,历法改了,称呼仍然沿用未变。 November——十一月罗马皇帝奥古斯都和凯撒都有了自己名字命名的月份,罗马市民和元老院要求当时的罗马皇帝梯比里乌斯用其名命名十一月。但梯比里乌斯没有同意,他明智地对大家说,如果罗马每个皇帝都用自己的名字来命名月份,那么出现了第十三个皇帝怎么办?于是,十一月仍然保留着旧称Novem,即拉丁文“九”的意思。英语十一月November,便函由此演变而来。December——十二月罗马皇帝流西乌斯要把一年中最后一个月用他情妇Amagonius的名字来命名,但遭到元老院的反对。于是,十二月仍然沿用旧名Decem,即拉丁文“十”的意思。英语十二月December,便由此演变而来。

法语小故事两篇中文翻译

法语小故事两篇中文翻 译 文档编制序号:[KKIDT-LLE0828-LLETD298-POI08]

1、青蛙想长得和牛一样大 La Grenouille Qui Veut Se Faire Aussi Grosse Que Le Boeuf Une Grenouille vit un Boeuf Qui lui sembla de belle taille. Elle, qui n'était pas grosse en tout comme un oeuf Envieuse,s'étend, et s'enfle, et se travaille Pour égaler l'animal en grosseur, Disant:"Regardez bien, ma soeur;" Est-ce assez dites-moi; n'y suis-je point encore "Nenni.""M'y voici donc" "Point du tout." "M'y voilà " "Vous n'en approchez point." La chétive pécore S'enfla si bien qu'elle creva.…… 参考译文: 青蛙看见一头公牛 觉得他的身材真够气派。 而她自己的身体还没有一个蛋大, 所以她心里十分羡慕,于是舒展全身,鼓足了气,绞尽脑汁想在身体的魁梧方面和他比比高低。 她问道:"我的妹妹,瞧瞧我吧, 够了吗告诉我;难道我还比不上他" "比不上。""现在呢""根本比不上。""现在怎么样" "你还是一点也比不上。" 这只滑稽可笑的动物 鼓气鼓到这种程度,居然胀破了肚皮。

法语电影-1

◇《TAXI》系列(共三部):法国电影史上最卖座(观影人次最多),吕克.贝松Luc Besson 担任制片编剧,拥有法国第一票房记录! ◇《你丫闭嘴》:备受中国观众喜爱的法国喜剧,主演让·雷诺Jean Reno 杰拉德·德帕迪约Gerard Depardieu 也都是法国影坛大腕级的人物,搞笑而不夸张,绝对值得一看! ◇《两小无猜》 ◇《任性天使》 ◇《天使爱美丽》:奥斯卡最佳外语片提名;法国总统希拉克和总理若斯潘都曾在公开场合对该片大加赞扬 ◇《埃及任务》:第28届法国凯撒奖(最佳男配角、最佳美术......)取材自法国最受欢迎的漫画 ◇《皇牌警差》 ◆【剧情】◆ ◇《蓝》《白》《红》三部曲:几乎所有的法国人都知道的片子 ◇《隔壁恋人》:这部片子是给所有曾经相恋过的人看的细腻而深沉... ◇《非常公寓》:非常公寓,非常感觉,命运还是巧合,相爱还是错过 ◇《情感》有感觉就会有故事... ◇《云上的日子》:三大巨星(苏菲·玛索//樊尚·佩雷//让·雷诺)倾情演绎 ◆【情感】◆ ◇《蝴蝶》:温馨童真,其影视插曲《Le Papillon》最受国内法友喜爱 ◇《放牛班的春天》:奥斯卡最佳外语片提名;奥斯卡最佳音乐提名 ◆【偶像】◆ ◇《初吻》:苏菲·玛索主演的第一部电影,嘎纳国际电影节最佳影片金棕榈奖,柏林影展最佳影片,西雅图国际电影节最佳电影和最佳导演奖。而苏菲·玛索也凭借此片成为欧洲影坛著名的小明星! ◇《芳芳》: 爱情,总是在犹豫,其实,只是自己不敢去爱,女人无奈的叼着一根拉长的口香糖,试图贴近它的爱情,男人轻轻的后退,留给女人慢慢的等待。...苏菲·玛索,樊尚·佩雷主演 ◆【动作】◆ ◇《暴力13区》:2005年法国电影展,最受中国观众喜爱的影片,欧洲街头运动与中国功夫的完美结合 ◆【人物】◆ ◇《凡高传》:法国电影节"恺撒奖"最佳男主角。本片主要记叙了1890大画家凡高搬到巴黎近郊的奥维而,在那里度过的自杀之前几十天的生活 ◆【动画】◆ ◇《勇猛的小红狼》非常不错的一部法国动画片,无论情节还是画面;语速和句子都很适合初级\中级法友! ◇《高卢夺宝》:幕;法、德两国首次大投资合作的动画巨作,故事发生在中国! ◆【风情】◆ ◇《露点的诱惑》:法国裸体海滩,天体浴场 ◆【战争】◆ ◇《漫长的婚约》:首次以法语原声的方式引进中国de大片

法语短篇故事1

Celle qui ne voulait pas se marier M on histoire se passe il y a très longtemps,dans un pays blanc balayépar la neige et le vent:le Toit du Monde. Le long de la banquise,un petit village d'iglous s'est construit pour l'hiver.Et tout au bout de ce village,dans le plus petit iglou,un chasseur vit seul,avec sa fille,Sanna.éclairés par la lampeàhuile,ils se partagent une nageoire de phoque. ?R egarde-moi,Sanna.Je suis vieux et je reviens toujours bredouille de la chasse.Nous mangeons ce soir nos dernières provisions.Il faut que tu te maries.Il y a beaucoup de bons chasseurs qui rêveraient de t'épouser et qui pourraient t'apporter chaque jour un nouveau phoqueàdépecer.Pourquoi ne veux-tu pas te marier??Mais,une fois de plus,sa fille ne lui répondit que par un silence gêné. U n jour,lasséde la voir refuser tous les hommes qui se présentaient,son père finit par lui dire:?épouse donc notre chien et partez tous les deux loin du village,sur cette?le que l'on aper?oit là-bas!?La jeune femme, résignée,s'exila sur l'?le avec son mari chien.Très vite,la nourriture vintàmanquer.Le chien avaitétéun précieux atout pour son ma?tre,mais maintenant qu'ilétait seul,ilétait incapable de rapporter du gibier. L es jours passèrent ainsi.Sanna tentait tant bien que mal de se nourrir de quelques poissons pêchés,mais cela ne contentait pas son estomac qui criait famine de plus en plus souvent.Les choses s'aggravèrent lorsqu'elle tomba enceinte puis accoucha d'une portée de petits chiens.Sanna ne parvenait plusàpêcher suffisamment de poissons pour nourrir toute la famille. Un matin,elle demandaàson mari d'aller chez son père chercher de la nourriture.Elle lui accrocha sa petite bourseen peau de phoque autour du cou et lui dit de nager jusqu'au village.Le chien arriva très affaibli sur le rivage,oùil trouva le père de Sanna,occupéàdépecer un phoque:?Bonjour ma?tre.C'est ta fille qui m'envoie.Elle a deux choses importantesàte dire.

走遍法国1 课文中法对照+词汇(手工整理,史上最完整)

1-1-1 Bonjour. 您好。 Bonjour, Mademoiselle. Vous êtes Monsieur. . . ? 您好,小姐。先生,您是? Je m'appelle Pierre-Henri de Latour. 我叫Pierre-Henr ide Latour。 Enchanté. Moi, je suis Beno?t Royer. 幸会幸会。我,我是Beno?tRoyer。 Enchanté, Monsieur Royer. 很荣幸见到你,Royer先生。 1-1-2 Vous êtes étudiant, Monsieur de Latour ? 您是学生吗,deLatour先生? Oui, je suis étudiant. Et vous, Monsieur Royer, quelle est votre profession ? 是的,我是学生。您呢,Royer先生,您的职业是什么? Je suis employé dans une agence de voyages. 我是一家旅行社的职员。 Ah, vous êtes agent de voyages. . . Comme c'est amusant. . . Au revoir, Monsieur de Latour. 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀…… 1-1-3 C'est quoi, ton nom ? 你的姓是什么? Mon nom ? Ben oui, comment tu t'appelles ? 我的姓?对呀,你叫什么? Prévost. Enfin. . . mon prénom, c'est Julie et mon nom, c'est Prévost. 反正……我的名字是Julie,我的姓是Prévost. Tu es étudiante ? Non. . . Et vous. . . euh. . . et toi ? 你是学生吗?不是,您呢……呃……你呢? Moi, je suis stagiaire. Stagiaire ? 我,我是实习生。实习生? Ben, oui. 嗯,是的。 1-1-4 Et lui, c'est qui ? 他,是谁? Lui, c'est Beno?t Royer. 他,他是Beno?tRoyer。 Oui, Beno?t Royer, c'est moi. 是的,Beno?tRoyer就是我。

小王子法语读后感(共6篇)

篇一:非常小王子法语读后感 un jour ,le trop petit prince a vu que le soleil était sale, toute la journée, il a voulu le frotter de toutes manières. à la fin , le soleil est propre et claire. le trop petit prince est un garcon travailleur et optimiste, tous les jours,il se lève et fait le ménage, bien quil pollue le soleil continuellement, mais il le traite avec une atitude sérieuse et stricte. en réalité, celà est ce que nous manquons dans la vie .de nos jours, les gens sont occupés,face aux travaux identiques, ils sont dégo?dés,en ce-moment ,le trop petit prince est un bon modèle. 篇二:小王子读后感 题目:《小王子》读后感正文: 又是一个周末,一连几天的阴雨天气终于退去。午后的阳光暖暖的照着,伸伸懒腰,从背包里拿出新买的《小王子》,坐在图书馆里我最喜欢的那个位置上,静静地看着,思绪也和“小王子”一起旅行。 能够看到《小王子》这本书也算是偶然吧。以前从来不知道它有多么的畅销,只是觉得自己都已经是大人了还看童话故事真是有点幼稚,但听了同学的力荐,我决定这次认认真真的读一遍,用心灵去看眼睛看不见的东西,那样才能看得清楚。 《小王子》这本书是被法国人看作为作家和民族英雄的飞行员圣埃克苏佩里的代表作。此书已被译成160余种语言,在全世界销售8000万册。其还被多次改编成话剧和电影,盛演不断。《小王子》还被选入许多西方国家的教科书,成为青少年的必读书籍。更在几年前,法国举办的“20世纪最佳法语图书”评选活动中力压《追忆似水流年》等巨著,摘得桂冠。 《小王子》讲述了一个来自b612星球的小王子与他喜爱的玫瑰花闹别扭,于是独自一人开始了宇宙旅行。小王子先后到过六个星球,遇到了各种各样的人,有目空一切的国王,爱慕虚荣的人,唯利是图的商人,循规蹈矩的点灯人等等,最后到达地球。一只狐狸与小王子成为好朋友,使他懂得了爱与责任,于是小王子想回到自己的星球与花儿团聚的故事。 《小王子》出版至今有60多年了,它始终风靡全球,那么《小王子》为什么会如此畅销?如此的获得多项殊荣呢?这也是我这次读书的两大感悟之一吧。这个书用一个永远也不会长大的小王子为我们演绎了一个最温馨、最真挚、最感人的故事,正如法国作家安德烈·莫罗凡评论的那样——《小王子》在其富有诗意的淡淡的哀伤中蕴 含着一整套哲学思想。这本给成人看的儿童书处处包含着象征意义,这些象征意义看起来既明确又隐晦,因此也就格外的美。《小王子》它是一个童话,但又不是一个普通意义上的童话。它充满了对人类生活状态的思考,可是这种思考并不是讲一大堆的大道理,或是“娓娓道来”的讲任何道理。它与说教无关,它将一切都蕴藏在这个如诗如画的故事里。语言非常的简单优美,合上书,我会不禁感到一阵甜美而忧伤。这种感觉大概就像是书中所写“我喝了水,呼吸顺畅起来。日出时,沙漠的颜色像蜂蜜似的。这颜色也使我感到高兴。可是,为什么我心里难过……”。看着这个故事,内心深处的某个地方也会不由的被触动,淡淡的忧愁涌上心头,也许还会有点想哭。《小王子》挖掘出潜藏的大人们的童心。并且彰显出思想的高度,生活和生命的哲理。细细读来,忽然觉得圣埃克苏佩里在开卷语中所说:“我愿意把这本书献给这位大人童年时曾经当过的孩子。每个大人都曾经是孩子(可惜的是,很少有人记得这一点)。”这句话是多么的忧愁,大人们是多么的可悲啊!也正是因为《小王子》它触动了成年人深藏的童心,影响了许多成年人才会如此的畅销吧。 读《小王子》的第二个感悟就是通过整个的故事情节来领悟这个童话的主题,预示和象征。好让我的心灵得到一次真正的洗礼。 看到小王子终于忍受不了花儿的多疑和虚荣心,要离开时,花儿的道歉,那份脉脉的柔情,还有最后那句:“的确,我爱你。”我感动了,多么善良,真挚的感情,可是那时小王子

相关主题