搜档网
当前位置:搜档网 › TPP协议中文版全文

TPP协议中文版全文

《TPP协议》中文版全文

跨太平洋伙伴关系协议(Trans -Pacific Partnership Agreement,TPP),也被称作“经济北约"。[1] 前身是跨太平洋战略经济伙伴关系协定(Trans-Pacific Strategic Economic Partnership Agreement,P4),是由亚太经济合作会议成员国中的新西兰、新加坡、智利和文莱四国发起,从2002年开始酝酿的一组多边关系的自由贸易协定,原名亚太自由贸易区,旨在促进亚太地区的贸易自由化。2011年11月10日,日本正式决定加入TPP谈判,而中国大陆没有申请参与TPP谈判。2013年9月10日,韩国宣布加入TPP谈判。

跨太平洋战略经济伙伴关系协议

Trans -Pacific Partnership Agreement

TPP

序言

文莱达鲁萨兰国政府、智利共和国、新西兰和新加坡共和国(以下简称集体"方"或单独称为"一方",除非上下文另有解释),决心:

加强特殊的链接的友谊和合作

放大通过贸易自由化和投资和鼓励进一步和更深入的合作,建立战略伙伴关系内亚洲-太平洋地区;缔约方之间的关系的框架

贡献向和谐发展和扩大世界贸易和催化剂提供更广泛的合作,在国际论坛;

创建扩大和安全市场的商品和服务在其领土;

避免扭曲的互惠贸易;

建立清除规则,他们的贸易;

确保一个可预测的商业框架,为企业规划和投资;

建立在他们各自的权利和义务的马拉喀什协定建立世界贸易组织和其他多边和双边协定和安排;

申明他们致力于亚洲——太平洋经济合作(APEC)的目标和原则;

重申他们致力于亚太经合组织加强竞争和法规改革的原则,以保护和促进竞争的过程中和设计的规定,尽量减少扭曲竞争;

要注意经济发展、社会发展和环境保护是可持续发展的相互依存和相辅相成的组成部分和更紧密的经济伙伴关系可以发挥重要的作用,在促进可持续发展;

加强他们在全球的市场;企业的竞争力

福斯特创意和创新,并促进保护知识产权鼓励贸易的货物和服务各方;

加强战略经济伙伴关系,使经济效益和社会效益,创造新的就业机会,提高生活水平的人民;

维护规定,以便实现国家政策目标;他们政府的权利

保留他们的灵活性,以保障公共福利;

加强他们合作在劳工和环境事项上的共同利益;

促进共同框架内的亚洲-太平洋地区,并申明致力于鼓励加入本协定的其他经济体;

已同意,如下所示:

章1

最初拟定的条文

第1.1条:目标

1。本协议建立跨太平洋战略经济伙伴关系各方,基于共同利益和深化关系在所有领域的应用。

2。本协议特别包括商业、经济、金融、科学、技术和合作领域。它可能扩展到其他领域,为了扩大和提高效益的本协议各方商定。

3。缔约方寻求支持更广泛的自由化进程在亚太经合组织与它的自由和开放的贸易和投资的目标相一致。

4。此协议的贸易目标更具体地通过其原则和规则,包括国民待遇、最优惠国待遇和透明度,进一步阐述如下:

a鼓励每一缔约方之间的贸易的扩大和多样化

领土;

b消除,贸易壁垒和便利的跨境流动,商品和服务之间的领土的缔约方;

c促进自由贸易区;在公平竞争的条件

d大幅增加每个缔约方之间的投资机会

领土;

()e提供适当和有效的保护和执法的

知识产权的每一缔约方领土;和

()f创建一个有效的机制,防止和解决贸易争端。

第1.2条:建立自由贸易区

本协议,符合1994年关税与贸易总协定》第二十四条和服务贸易总协定》第五条是WTO协定》的一部分,双方特此建立自由贸易区。

章2

一般定义

一般适用的第2.1条:定义

为进行这项协议,除非另有说明:

协议意味着跨太平洋战略经济伙伴关系协定;

亚太经合组织意味着亚洲-太平洋经济合作;

委员会意味着跨太平洋战略经济伙伴关系委员会根据第17.1条设立(建立的战略经济伙伴关系委员会);

海关总署指根据负责方法律的海关法律、法规和政策,行政主管机关和

()a文莱达鲁萨兰国指皇家海关和海关;

()b智利意味着智利国家海关服务;

()c新西兰之间的关系意味着新西兰海关

服务;和

()d新加坡指新加坡海关;

海关关税包括任何义务或任何一种进口的好,和任何附加税或与这种进口的附加费所规定的收费,但不包括:

a收费相当于内部税收一贯与1994年关贸总协定》,包括商品和服务的关税和消费税

b费或其他费用,

i在提供的服务大致成本金额有限和

(二)并不代表国内货物或进口税收直接或间接保护为财政目的;和

c任何的反倾销或反补贴税与1994年关贸总协定第6条、世贸组织协定》实施GATT1994条六和WTO补贴与反补贴措施协定》的规定一致的方式应用;

海关估价协定》指关于实施1994年关税与贸易总协定第七条的协议,这是一部分的

世贸组织协议;

天是指日历日;

企业是指任何法团、公司、协会、合伙、信托、合资企业、独资或其他实体构成组织根据适用法律,无论是否该实体是私下为利润,举办或否则为拥有,或协办有限责任或无限责任;

企业一方意味着企业构成或根据法律的一方;

现有生效日生效的手段迫使本协议的一方;

服务贸易总协定意味着服务贸易总协议,这是一部分的

世贸组织协议;

1994年关贸总协定指在1994年关税与贸易总协定,这是一部分的WTO协定》;货物的一方指国内产品这些的了解,在关贸总协定1994年或此类货物的当事人可以约定,包括原产货物的一方;

货物和产品应被理解为具有相同的含义,除非上下文另有要求;

协调制度(HS)是指商品统一分类和编码系统由世界海关组织,其一般规则的解释,部分和章节注释,包括作为通过和执行缔约方在其各自的关税法;

标题意味着关税分类协调制度;第四位数

措施包括任何法律、法规、程序、要求或做法;

国家有一方国籍的自然人手段根据附件2.A或永久居民的一方;

原产指符合原产地规则的规定在第4章(原产地规则);

人是指自然人或企业;

一方的人是指一个国家或企业的一方

制片人意味着生长,加薪、地雷、收成,鱼儿,一个人捕获、收集、收集、滋生、提取、狩猎、制造、加工、组装或反汇编的好;

给予优惠关税待遇意味着海关关税税率适用于原产货物,根据双方各自的关税减让表载于附件一;

保障措施协议是指保障协定》这是一部分的

世贸组织协议

副标题指前6位数在关税分类下协调制度;

针对指为一方该缔约方领土所载附件2.A;

世贸组织是指世界贸易组织

世贸组织协议是指建立世界贸易组织的马拉喀什协定》,在1994年4月15日做。

章3

货物贸易

第3.1条:定义

为这一章的目的:

广告片和录音手段记录视听(胶片、磁带或光盘)或音频(磁带或光盘)设计的介质,是广告或促销商品或服务的任何公司、商号或人,有既定的业务或一方,不包括

这种媒体为一般公众展览;境内居民

农产品农业协定》,这是一部分的WTO协定》;第2条所指的这些货物是指

可以忽略不计值的商业样品手段商业样品具有价值,单独或合计出货,不超过1美元或等值的货币的一方,或因此标记,撕裂,穿孔或否则对待他们是不合适的出售或除用作商业样品;

领事事务意味着要求那物品供出口到另一方的领土,必须先提交进口方境内出口方以获得领事发票或商业发票、产地来源证、舱单、付货人进出口报关或上与进口;或要求的任何其他海关证件的领事签证领事的监督方

免税手段海关免税;

出口补贴应具有给予在农业协定》,即世贸组织协定》,包括任何修订该条;部分第1(e)条中该词的含义

货物承认为体育用途指文章和设备用于体育竞赛、示威或进入其领土内导入此类货物;一方境内的培训

物品拟展示或示范包括仪器、装置及模型用于演示目的,不适用于其他目的,并在统一系统关税标题90.23;分类

印刷广告材料是指那些货物分类协调制度,包括宣传册、小册子、传单、贸易目录第49章,年鉴》出版由贸易协会、旅游宣传材料和海报,这是用来促进、宣传或广告好或者服务,基本上是为了做广告好或服务,并且提供免费。

第3.2条:范围

除非另有规定外,本章适用于任何缔约方之间的所有货物的贸易。

第3.3条:国民待遇

每一缔约方应给予货物根据GATT1994第三条所列其他缔约方的国民待遇。为此目的,关贸总协定1994第三条的规定并入并应比照适用于本协定的一部分.

第3.4条:消除的海关关税

1。除非另有规定,本协议中任何一方可能增加任何现有的海关关税,或采取任何关税的原产货物。

2。除非另有规定在本协议和受党的时间表载于附件我,生效日期生效本协议每一缔约方应当取消所有关税原产货物的另一方。

3。任何一方的请求,缔约方应通过磋商来加速取消关税载他们的日程安排考虑。两个或更多的各方加快消除的一个良好的海关关税协定将取代任何税率或分期类别确定减让表对于这种好时经各方根据第17.2款(委员会的职能)。任何这种加速度应扩展到所有各方。

第3.5条:商品修理、改造后重新进入

1。缔约方可能不适用于关税好,不论其原产地,重新进入其领土后,好已暂时远销从其领土领土的另一方进行维修或更换,不管是否能执行这样的修理或改造自己的领土。

2。缔约方可能不适关税的货物,不论它的起源,从另一方进行维修或更换境内暂时承认。

3。为这篇文章的目的,修理、改造并不包括操作或进程的问题:

a破坏良好的基本特点或创建一个新的或商业上不同的好;或

b将未完成的好转化为成品。

第3.6条:可以忽略不计的商业样品可免税进入值和印刷的广告材料

除了酒类和烟草制品,缔约方应给予海关免税进入到可以忽略不计值的商业样品和印制的宣传材料进口从领土对另一方,不论其原籍,但可要求:

a这些样本将其导入仅征集订单的货物或服务提供了从境内,另一方或非缔约方;或

b在每个包含不超过一个副本的每一种材料,这种材料既不包一部分试销的数据包导入这种广告材料。

第3.7条:临时入境的货物

1。除了酒类和烟草产品每一缔约方应给予海关免税临时入场:

a专业的设备,包括新闻或电视、软件、广播设备和电影设备,所需开展的业务活动、贸易或专业的业务的人;

b货物用于展示或示范;

c商业样品和广告电影和录音;和

d货物承认为体育用途,包括赛车或其他类似的事件,而不论其来源为何。

2。每一缔约方应有关的人的请求、为原因其海关部门,认为有效延长期限最初,只要能延长时间,考虑到特定商品和每个个案的情况下是合理并延长的时间不大于期间最初的临时许可时限固定。

3。任何一方可能不条件的货物所述段1以外,规定临时免税准此类货物:

a用于单靠或国民或居民,另一方的商业活动、行业、职业或运动的那人;行使的亲自监督下

b不出售或出租或处置或转让而在其领土内;

c陪同条目或最终进口,出口性好;时返还保证金,其金额不超过,否则会被欠的费用

d能够确认时导入和导出;

e出口的引用在(a)项或其他期间内相关目的临时接纳,如党可能建立;人离境

f有没有更大的数量比是合理的预期用途;承认和

g可以,否则许可进入党的领土根据其法律。

4。如任何一方按第三款规定的条件不满足,,当事人可以申请海关关税和通常会好所欠的任何其他费用加上任何其他费用或根据其本国法律规定的刑罚。

5。每一缔约方,通过其海关当局,应采用程序提供货物根据这篇文章承认,迅速释放。可能的范围内,这种程序应提供,当这样一个好伴随国民或居民的另一方寻求临时入境的人,就应在与那国民或居民的词条同时释放好。

6。每一缔约方应允许暂时承认根据这篇文章通过海关认可出发点不是借以获准出口好。

7。受章12(服务贸易):

a各方应允许车辆或集装箱在从另一方合理有关经济和迅速离开这种车辆或容器;任何路线上退出其领土境内进入其领土的国际交通中使用

b任何一方可以要求任何债券或者施加任何惩罚或仅仅因为海关认可的入口点和海关授权的点离开车辆或容器;任何区别收费

c任何一方可能不条件任何的释放义务,包括任何债券,它施加有关的车辆或集装箱进入其领土在其退出通过任何特定海关授权点的起点;和

d任何一方可能不需要车辆或从另一方境内的容器带入其领土的载体是同一辆车,或以这种容器的载体回到境内,另一方。

第3.8条:非关税措施

1。任何一方应采取或维持任何非关税措施,对另一方任何货物进口或出口的任何好运往另一方除根据其权利和义务根据WTO协定》或根据本协议其他条款的领土。

2。第1段规定的措施不适附件3.A。

第3.9条:行政事业性收费和手续

1。双方同意收费,手续及要求所规定的进口和出口的货物应符合1994年关贸总协定规定的义务。

2。任何一方可能不需要领事事务,包括相关的费用和收费,与进口有关的任何其他缔约方的好。

3。每一缔约方应使可通过互联网或类似的基于计算机的通讯网络的费用及收费却与进口或出口有关的当前列表。

第3.10条:出口关税

任何一方采取或维持任何责任、税或其它押记的任何好于其他缔约方领土出口,除非这种责任,税收或电荷是采取或维持任何这种好时用于国内消费。

第3.11条:农业出口补贴

1。各方分享的多边框架下取消所有形式农产品出口补贴的目的,并应携手努力来实现这种协议并防止其重新引入任何形式。

2。尽管有本协议任何其他条款,双方同意本协议的生效日期消除所有形式的出口补贴农产品运往其他缔约方,并防止此类补贴以任何形式重新引入。

第3.12条:价格带系统

1.智利可能维护其价格带体系所确立的法律18.525第12条和其后续法律修改或后续系统,这项法律所覆盖的产品。2

2关于对第一款所指的产品中,智利须给予其他缔约方的待遇不低于给予任何第三国,包括的国家与智利就结束或将在未来缔结一项协定,根据GATT1994第二十四条通知给予优惠关税待遇。

第3.13条:农产品特殊保障措施

1。智利可向为数有限的指定敏感农产品中列出申请特殊保障措施附件3.B。2。智利应当努力适用特殊保障措施的一种不符合其承诺根据本协议,开放并推动这些缔约方之间的货物贸易的扩大。

3智利可施加一个良好的特殊保障措施只有在期间,我正在其中消除关税后限期指定在智利的时间表载于附件。智利可能不会施加一个良好的特殊保障措施后是很好达到本协议项下的免税地位。

4。尽管第3.4条,智利可施加特殊保障措施形式的额外进口下文所列上所列货物的职责附件3.B。任何此种额外的义务和任何进口关税或其他费用,按照第3.4条适用的总和不得超过较小者:

a当时-最惠国适用率;或

b基准利率。

5。智利可能实施特殊保障措施如果好在任何一个学期期间进口数量超出数量触发水平,对应于该特定的学期,这些货物列入附件3.B。

6。智利可能保持特殊保障措施,第5段,只有直到学期,智利适用于测量结束。7用品的问题好了途中合同结算之前附加关税征收根据这条条款的基础上将从任何此类附加关税免征,假设他们会被计算在卷的进口好问题以下学期为这个学期触发第5款规定的目的。

8。智利可能不适用,同样的好,特别保障措施和在同一时间申请或维持根据关贸总协定1994第十九条和保障措施协定》的措施。

9。智利应以透明的方式适用任何特殊保障措施。智利应确保现有的进口量发表在随时取用其他缔约方,并应以书面形式,包括相关的数据,向其他缔约方提前

切实可行的情况下和在任何情况下这种行动的执行情况10个工作日内通知方式。如果智利决定不适用特别保障措施在哪里指定的触发器卷已经或即将得到满足,它应通知其他各方及时的决定。

10。根据请求的一方,智利应及时咨询和合作,交流信息,并酌情实施特殊保障措施的条件方面。

11。在货物贸易委员会可审查的实施和运作的这篇文章。

12。为这篇文章的目的,特殊保障措施特殊保障措施段4和基准利率所述意味着海关税率为进口货物如在进口方的时间表载于附件我。

第3.14条:委员会在货物贸易

1。缔约方可能建立在可能就要求举行的任何一方或委员会,考虑任何问题,在这一章和第四章(原产地规则下产生的货物贸易委员会).

2。该委员会的职能应包括:

a审查章节的执行上述;和

b识别和建议的措施,以推动和促进改善市场准入,包括解决各方之间的货物贸易,并在此协议下加速取消关税的障碍。

章4

原产地规则

第4.1条:定义

为这一章的目的:

水产养殖是指包括鱼类、软体动物、甲壳类、其他水生无脊椎动物和水生植物,从苗种蛋、鱼苗、鱼种等幼虫,饲养或增长的过程,以提高产量,如定期放养、喂养,或从食肉动物;保护干预的水生生物的养殖

到岸价格指好的值导入,在进口国包括保险费和运费的港口或地点的条目的成本。估价应根据海关估价协定》;

离岸价格手段的价值好免费船上独立的交通工具在港口或最后一批国外的站点。估价应当依据海关估价协定;》

货物完全获得或生产完全在党意味着:

矿物的货物提取土壤或海底的领土一方

b农业和植物产品种植和收获、;采摘或聚集在缔约方境内的

c活动物,出生并成长在缔约方境内的;

d从活的动物,在一方;境内获得的货物

e从狩猎、诱捕、捕鱼、养殖、采集、;捕捉或水产养殖的缔约方境内获得的货物f货物(鱼类、贝类、植物和其他海洋生物)采取内领海或有关海洋区的一方领海的海下该缔约方适用的法律,根据联合国海洋法公约1982年由一艘悬挂或有权悬挂其国旗的那次聚会或取自公海的船只注册或记录与该缔约方和悬挂其国旗

g船厂注册或记录与该缔约方和悬挂其国旗,专门从生产或获得(f);所述的产品

h废料及碎料来自境内的一方或使用的文章或在其境内的一方,收集货物的生产规定,此类货物只适合物料回收的原料;

i我货物从海床或底领海或大陆架的那一方,1982年;联合国海洋法公约》的规定采取的一个派对或一个党一个人

j回收货物一方使用货物从境内获得和利用再制造的商品;生产方境内和

k在任何阶段生产一方完全从至(j)(a)项所述的货物或其衍生物境内生产的物品

间接材料指在使用生产、测试或检验的另一个好,但不是完全纳入好或用于维修

建筑物或设备与生产一种商品,包括相关的运行良好:

a燃料、能源、;催化剂和溶剂

b设备、;设备和用品用于测试或检验的货物

c手套、眼镜、鞋类、服装、;安全设备和用品

d工具、;模具和模具

e备件和材料用于设备的维护和建筑物;

f润滑油、润滑脂、合成材料及其他材料在生产中使用或用于操作设备和建筑物;和

g任何其他货物,未纳入进去的好,但其用于生产中的好可以合理地证明是那生产的一部分。

材料意味着一个好或任何物体或物质使用或货物生产中消耗或转换的另一个好;最小的行动或过程指行动或过程的微贡献的本质特征的货物,而由自己,或相结合,做不授予原产地;

包装材料及容器装运是指用于保护在其运输途中、容器和包装材料零售;用好的货物

生产是指方法,获取货物,包括但不是限于成长、提高、挖掘、收割、捕鱼、养殖、陷印、狩猎、捕获、水产养殖、采集、收集、育种、提取、制造、加工、装配或拆卸好;

回收货物指的单独部分,导致从形式的材料:

a完整的拆卸的旧货成各自的零件;和

b清洁、检查,或测试或其他处理的那些部分,并在必要时为良好的工作状态,一个或多个以下流程改进:焊接,火焰喷涂,表面加工、滚花、电镀、套管和倒带该类零件与其他零件,组装顺序包括其他回收再制造的良好生产零部件所列附件4.A;

再制造产品工业好组装在一方境内的手段所列附件4.A,那:

a是完全或部分组成;

b具有相同的寿命,满足新的好;相同的性能标准和

c享有相同的厂保修作为这样一个新的好;

交易价值指已付或应付所规定的海关估价协定》;确定好的价格

使用手段使用或耗用生产的货物;

价值意味着价值的一个良好或材料,根据海关估价协定》的规定。

第4.2条:原产货物

除非另有说明在这一章,好应视为原产于方时:

a好是完全获得或生产完全境内一方,在定义中4.1条的规定;

b良好的生产完全在一个或多个缔约方,从材料其原产地符合本章规定的;完全的领土或

c好产生于一个或多个缔约方,使用符合税则归类、区域价值的内容或在附件二中规定的其他条件变化的非原产材料的领土,好满足其他适用本章的规定。

第4.3条:区域价值的内容

1.附件二指区域价值的内容,每一缔约方应当提供一个好的区域价值成分应计算下面的方法:

电视-VNM

RVC=---x100

电视

地点:

RVC是区域价值内容表示为百分比;

电视是的好的成交价格,调整fob价为基础,除了第3款的规定。如果没有这种价值存在,或无法确定,根据海关估价协定》,第1条原则应根据文章2到该协议;7的原则计算出和

馆长是的非原产材料的交易价值,他们是首次获得或提供给生产者的商品,按cif,调整时除了在第4段的规定。如果这样值不存在,或无法确定,根据海关估价协定》,第1条的原则,它应计算根据这一协议。

2。利用生产过程中的一个好的非原产材料的价值应当不包括用于计算的区域价值成分,根据第一款价值的非原产材料用于生产随后在货物生产过程中使用的原始材料。

3。当一种商品的生产者并不导出它的直接时,值应调整到点,买方收到境内一方生产商所在的位置好。

4。如果好的公司收购境内党它所在的位置的非原产材料,这些材料的价值不应包括运费、保险、包装费用和任何其他的费用将从供应商的仓库运到制片人的位置。

第4.4条:做不得赋予原产地的操作

最小的行动或过程不授予原产地,包括以下内容:

a操作,以确保产品处于良好状态期间运输和存储(如干燥、冷冻、通风、令人心寒和类似操作);保藏

b简单的操作,包括筛选、分类、清洗、切割、分切、弯曲、卷取,或开卷;

c包装、分手和托运的货物;大会的变化

d包装、拆包或者重新打包的操作;

e在产品或其包装;张贴标志,标签或其它类似的区分标志和

f仅仅是稀释用水或另一种物质,并没有实质性地改变货物的特点。

第4.5条:积累

应视为原产货物或任何的材料一方在另一方境内的物品的生产中使用,起源于后者缔约方境内。

第4.6条:微量

应视为不符合附件二的规定的税则归类改变好,如果不能满足的关税分类需求变化及其生产中使用的所有非原产材料的价值不超过10%的原产交易值给定好根据第4条第3款的和好符合本章其他适用的标准。

第4.7条:配件、备件及工具

1。正常配件、备件或提供与作为标准的一部分好工具配件、备件或工具应当视为原产货物,不论是否原产货物生产中使用的所有非原产材料改变适用税则归类,提供,应在确定不予考虑:

a配件、备件或工具并归类,且不单独开具发票好;和

b数量和这些配件、备件或工具的价值是正常为好。

2。如果货物受到区域价值含量的要求,配件、备件,或工具价值应考虑作为产或非原产材料,视情况而定,在计算货物的区域价值成分。

第4.8条:包装材料和容器供零售用

包装材料和容器的货物包装供零售用,如果与该货物归类,应不予考虑在确定是否在生产这些商品过程中使用的所有非原产的材料有经历适用改变附件二所列的关税分类。然而,如果货物受到区域价值含量的要求用于零售包装的价值会算,

一样产或税则,视情况而定,在计算货物的区域价值成分。

第4.9条:包装材料及容器装运

包装材料和容器,好专为运输包装不应考虑为目的的建立是否原产的好。

第4.10条:间接材料

间接材料,应视为原产材料而不考虑他们在哪里生产,其值应在良好的生产者的会计记录注册的费用。

第4.11条:过境非缔约方

1。在本协议中规定的优惠关税待遇适用于商品,满足这一章的要求,这直接运送各方。

2。尽管段1,货物应授权给非缔约方国家过境和继续存储在合理的时间,在任何情况下须货物进入第三个非缔约方国家入境之日起超过6个月内。

3。申请根据本协定优惠关税待遇如果他们通过一个或多个nonParties,境内运输提供服务,货物,货物应符合申请资格:

()a不卸载,操作,并没有经过重装,或任何其他操作需要保留它们处于良好状态;和

()b从货物装运后并没有进入这种非缔约方的商务

党和前进口到另一方。

4。遵守规定载于第2和3应通过向进口方海关当局提供的第三个国家的海关文件或文档的主管当局,包括商业航运或货运单据证明了。

第4.12条:外发加工

1。尽管有第4.2条和附件二的productspecific要求的有关规定,附件一所列好4.B应视为原产即使它经历了流程的生产或操作以及领土以外的一方从该缔约方出口,随后重新导入参加聚会,提供的材料:

()a总价值的非原产材料作为第2款所载不超过55%的要求源于地位;最后好的海关价值

()b从一方出口的材料应完全获得或生产党或经历了其中的生产或操作超出最小流程或业务中4.4条前党;境外出口,过程

()c导出的生产商是材料的为其声称起源地位;最后好同一生产商

()d重新导入的好,取得了生产过程或操作的导出的材料;和

()e在缔约方境内进行了最后制造过程中的好和这一进程是在最后将其转换为一个好的不同从其部件或材料的好的方面进行最后一项活动,因此制造一个新的好。2。为施行款1(a),总价值的非原产材料,应当在一方,以及添加任何材料和积累了聚会,包括运输成本在领土外的所有其他费用的价值中添加任何非原产材料的价值。

3。为更大的确定性,第4.16条所提述的核查程序适用以确保适当的应用程序的这篇文章。这些程序包括提供信息和支持文档,包括有关出口的原产材料和随后重新导入的货物随后导出为原产货物,由出口的海关当局或出口商收到从海关进口方通过海关出口缔约方的书面请求。

4。根据请求的一方,附件中的产品列表4.B可能修改委员会。

第4.13条:待遇的货物索赔偏好

1。一方都可以接受;出口发票(声明),或原产地证书的就从任何其他缔约方的进口商要求给予优惠关税待遇进口好出身的宣言。

2。出口商或生产商可以选择使用任一宣言出身出口发票或两者都可能然后用作由进口商在方面的要求给予优惠关税待遇的货物原产地证明的原产地证书。

3。该声明的原产地证书由出口商或生产商,种情况下可完成。该声明的原产地证书应当:

()a指定此枚举的货物的原产地出口方和满足的职权范围这一章;

()b作一个或更多的货品;其中可以包括各种各样的商品;和

()c用英文填写。

4。在这起源宣言》贴和申报货物的出口发票应包括:

()a完整的描述;

()b六位协调制度代码;

()c如果已知;生产者的名称和

()d进口商的进口货物,如果已知的名称。

5。如果出口发票不包括在第4段所指信息,必须将其添加在"观察"的形式起源宣言》载于附件4.C。

6。宣言》应在附件一所载的形式4.C和原产地证书应在列明的格式在附件4.D。这些要求可能此后将修订或修改实施安排各方议定。

7。宣言》和原产地证书应仍然有效,为期2年,由签发的日期,即各自的文件了。

8。如果出口商不是对宣言》或原产地证明书所指的好的生产商,出口商可以完成和签署宣言》的基础上:

()a出口商的知识资格作为原产货物;或

()b生产者的好原产资格好,因为它符合本章条款的书面的声明。

9。8(b)款应解释为要求一位制片人,不是好出口商作出申报,或完成原产地证书。

10。细微的差异之间的措辞和详细指出出口发票或向海关当局在货物清关,进口方出示的原产地证书不得,本身,致使优惠关税待遇,拒绝任何索赔。

11。宣言提出了在本协议生效之前签发的货物通关的原产地证书应,如果本协议生效之日或之后提出了一种可以接受任何或作为指定此货物原产地的证据。12。海关进口方当局须根据其国内立法,授予优惠关税待遇货物的另一方只是在那些情况下,进口国:

()a向海关当局声明或协议在原产地证书提供本条规定的;或

()b提供足够的证明文件或其他证据证实声称货物的关税优惠。

13。缔约方应根据其国内立法,提供认为进口商在进口时的要求在哪里好能满足这一章的条款,从而将有资格获得优惠关税待遇只是无法提供声明或证书的起源或其他此类证据,只要段12进口商可能按照国内立法或自进口之日起1年内,申请任何的退款多余的关税,因未有给予优惠关税待遇,对生产的货物发放: ()a宣言》或原产好;好资格的原产地证书和

()b海关当局可能需要到令人满意的其它证据证据声称的关税优惠。

14。进口方可能不需要声明或承认根据关税优惠的货物的原产地在哪里:

()a海关价值不超过美国1000美元或等值的党的货币或较高的数额,因为它可能建立;或

()b具体的货品,一方已放弃对于这种证据的要求。

15。根据第段14,如进口构成的一系列进口可合理地视为已实施或安排为避免原产地规定的这篇文章的目的一部分,进口方海关当局可能会拒绝给予优惠关税待遇。

关于出口第4.14条:义务

1。在出口商或生产商变得意识到,它提供了错误或虚假声明或原籍国或任何其他此类错误或虚假的证据证明,出口商或生产商须给予通知尽快海关的导入和导出的方,以及进口商,任何变更,会影响宣言或原产地证书的有效性和准确性。2。出口商或生产商提供了一项宣言或原产地证书的须提供其出口方海关当局要求这些文档的副本。

3。关于出口,每一缔约方应提供处罚虚假申报、认证,或向海关提交出口商或生产商在其领土内的起源的相关文件。

第4.15条:记录

每一缔约方应要求,生产商、出口商和进口商在其各自领土维持一段不少于3年后的出口或进口,日期视情况而定,有关那出口或进口的所有记录都是必要的证明索赔的关税优惠作好资格给予优惠关税待遇。

第4.16条:原产地核查

1。为了确定是否进入领土的一方从另一方境内的进口货物有资格作为原产货物,进口方可能,通过其海关当局,验证任何关税优惠的方法的声明:

()a书面要求信息给进口商;

()b写问题和信息向出口商或生产商通过海关出口方;出口方境内的请求

()c请向出口方海关当局核实原产地;或

()d缔约方海关当局等其他程序可能会同意。

2。如果一款建立的机制未能确定原产地,进口方可以请求,通过海关出口方,参观出口商或生产商的出口缔约方领土内的楼宇:

()a审查记录指的起源;和

()b目的:观察在货物生产中使用的设施。

3。请求方应通过其海关当局:

()a确保向出口方海关当局提出任何要求充分是值得提出要求的材料和伴有足够的信息来确定特定货物和出口商或生产商的那些货物;和

()b指定日期起计60天内书面的问题或请求发送到出口商或生产商,充分应对的问题或请求.

4。双方同意,以便通过其海关当局根据这篇文章在收到请求后10天内的援助请求。

关于起源的第4.17条:决定

1。如果问题结果使或访问,而向出口商或生产商要求方是满足的货物有关,这些问题被投入或访问,而原产货物,依照本章的规定,它应允许这些货物的优惠准入。

2。可能拒绝给予优惠关税待遇,如果:

()a货物不这样做,或不符合要求的这一章;

()b出口商或生产商未能充分回应通过海关进口方的进口方或其他延长的期限可能由进口方,但不是超过30天;海关指定的时间的请求之日起60天内提出的问题

()c要求的海关管理是出于任何原因,未能符合要求从进口方海关当局核实货物的原产地和建议请求方海关当局的这种无能或者,未能在90天;内回应请求或()d出口商或生产商不同意通过海关进口方在30天内访问。

3。在事件给予优惠关税待遇被否认进口缔约方应确保其海关当局提供书面向出口商,进口商或制造商,视情况而定,这项决定的充分理由。

4。其中一方核查表示模式由出口商或生产商的虚假或不受支持表示,原产的好,

翻译服务合同修订版

翻译服务合同修订版 Clarify their rights and obligations, and ensure that the legitimate rights and interests of both parties are not harmed ( 合同范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-002002

翻译服务合同修订版 甲方:_________________________乙方: _________________________ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下:1.标的 _________________________________________________________ 2.期限乙方须在_______年_______月_______日前交付完成第1条规定的译稿。 3.译稿的交付形式译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_______元。如需送稿,送稿费为_______元。 4.翻译费和排版设计费以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_______元,总字数为_______,

翻译费为_______,翻译费=单价X总字数/1000。字数为WORD文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为_______元/页,原稿页数为_______,翻译费为_______元。翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费。排版设计费为_______元。 5.总价总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为 ______________元。 6.定金为保证本合同的履行,在签订本合同的同时,甲方须向乙方支付定金______________元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。 7.付款当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。8.质量保证乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美。交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方免费提供有关咨询。 9.保密条款乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,

翻译服务协议范本

甲方:? 乙方: 电话:? ?电话:? 邮件:?邮件: 甲、?乙双方经友好协商,达成协议如下: 一、?待译稿件名称: 二、交稿时间______年______月_______日______时前

三、交稿方式请选择打\"√\"。 □?e-mail:?传真:?软盘:?(接稿时甲方预交80%译款,如果甲方或其代理人要求取走含译作的软盘则须结清全部译款)?注明: _______________________。 □?排版要求: 一级标题用_____号字,二级标题用_____号字,三级标题用_____号字,分结的标题,正文用小四。 四、甲方权利与义务 1.?甲方向乙方提供有关书籍、资料,作为乙方翻译的参考资料。 2.?甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起3日内,向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改,直至甲方满意为止。 五、乙方权利与义务 1.乙方有权要求甲方无偿提供相关背景资料。

2.乙方应保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文准确;语句通顺、全文流畅。? 3.乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的准确性和对内容的保密性负责,(还可根据需要签定详细的保密协议)不负与此文件有关联的任何其他责任。不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。 4.相关背景资料及译文文本乙方需按规定日期完整归还甲方。 六、违约责任 1.?如因甲方原因推迟提供给乙方翻译稿件或翻译的相关资料时间,受到的损失由甲方承担。 2.?如乙方在翻译质量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有权中止合同并视为乙方违约,乙方应退还甲方预付款,另外赔偿甲方预付款的10%作为违约金。

TPP协议(全文中文翻译)

TPP协议(全文中文翻译)跨太平洋战略经济伙伴关系协议序言文莱达鲁萨兰国政府、智利共和国、新西兰和新加坡共和国(以下简称集体"方"或单独称为"一方",除非上下文另有解释),决心: 加强特殊的链接的友谊和合作放大通过贸易自由化和投资和鼓励进一步和更深入的合作,建立战略伙伴关系内亚洲-太平洋地区;缔约方之间的关系的框架贡献向和谐发展和扩大世界贸易和催化剂提供更广泛的合作,在国际论坛; 创建扩大和安全市场的商品和服务在其领土; 避免扭曲的互惠贸易; 建立清除规则,他们的贸易; 确保一个可预测的商业框架,为企业规划和投资;建立在他们各自的权利和义务的马拉喀什协定建立世界贸易组织和其他多边和双边协定和安排; 申明他们致力于亚洲——太平洋经济合作(APEC)的目标和原则;重申他们致力于亚太经合组织加强竞争和法规改革的原则,以保护和促进竞争的过程中和设计的规定,尽量减少扭曲竞争;要注意经济发展、社会发展和环境保护是可持续发展的相互依存和相辅相成的组成部分和更紧密的经济伙伴关系可以发挥重要的作用,在促进可持续发展; 加强他们在全球的市场;企业的竞争力福斯特创意和创新,并促进保护知识产权鼓励贸易的货物和服务各方; 加强战略经济伙伴关系,使经济效益和社会效

益,创造新的就业机会,提高生活水平的人民; 维护规定,以便实现国家政策目标;他们政府的权利保留他们的灵活性,以保障公共福利;加强他们合作在劳工和环境事项上的共同利益;促进共同框架内的亚洲-太平洋地区,并申明致力于鼓励加入本协定的其他经济体;已同意,如下所示:章1最初拟定的条文第1.1条:目标1。本协议建立跨太平洋战略经济伙伴关系各方,基于共同利益和深化关系在所有领域的应用。2。本协议特别包括商业、经济、金融、科学、技术和合作领域。它可能扩展到其他领域,为了扩大和提高效益的本协议各方商定。3。缔约方寻求支持更广泛的自由化进程在亚太经合组织与它的自由和开放的贸易和投资的目标相一致。4。此协议的贸易目标更具体地通过其原则和规则,包括国民待遇、最优惠国待遇和透明度,进一步阐述如下:a鼓励每一缔约方之间的贸易的扩大和多样化领土;b消除,贸易壁垒和便利的跨境流动,商品和服务之间的领土的缔约方;c促进自由贸易区;在公平竞争的条件d大幅增加每个缔约方之间的投资机会领土;()e提供适当和有效的保护和执法的知识产权的每一缔约方领土;和 ()f创建一个有效的机制,防止和解决贸易争端。第 1.2条:建立自由贸易区年关税与贸易总协定服务贸

丽盛集团控股清偿契据及认购协议及恢复股份买卖_买卖合同

丽盛集团控股清偿契据及认购协议及恢复股份买卖_买卖合同 本公司拟于认购协议完成後与各兑换票据持有人订立清偿契据。清偿契据正式订立及交付後,本公司将根据认购协议向各兑换票据持有人发行并交付新兑换票据,本金总额为744,930,000港元,为期三年。根据清偿契据,各兑换票据持有人不可撤回地接纳并同意二零零八年兑换票据下本公司之责任将全面最终履行,此後各兑换票据持有人对本公司不再具有追索权。 认购协议 鉴于各兑换票据持有人同意根据清偿契据清偿二零零八年兑换票据,本公司于二零零九年五月十八日与各兑换票据持有人订立认购协议。根据认购协议,本公司同意发行而各兑换票据持有人同意认购新兑换票据。 一般事项 本公司将会召开及举行股东特别大会,以供股东考虑及酌情以普通决议案方式批准交易。载有(其中包括)交易详情连同股东特别大会通告之通函,将根据上市规则之规定于实际可行情况下尽快寄发予股东。 恢复股份买卖 应本公司要求,本公司股份由二零零九年五月十九日上午九时三十分起在联交所停止买卖,以待发出本公布。本公司已向联交所申请股份由二零零九年五月二十日上午九时三十分起恢复买卖。 ------------------------------------------------------------------------------------------ 清偿契据 订约方:(a)本公司(b)兑换票据持有人 于二零零七年十二月二十一日,本公司及perfectfairlimited(为本公司之全资附属公司)与兑换票据持有人订立买卖协议,据此,兑换票据持有人同意有条件出售而perfectfairlimited 则有条件同意购买orientalharvestdevelopmentlimited之全部已发行股份,总代价为1,137,000,000港元。代价以现金支付其中300,000,000港元,另837,000,000港元则由本公司向兑换票据持有人发行兑换票据支付。于本公布日期,二零零八年兑换票据由王宏先生持有83,700,000港元,由陈建军先生持有334,800,000港元,由邹全波先生持有418,500,000港元。 本公司拟于认购协议完成後与各兑换票据持有人订立清偿契据。清偿契据正式订立及交付後,本公司将根据认购协议向各兑换票据持有人发行并交付新兑换票据,本金总额为744,930,000港元,为期三年。根据清偿契据,各兑换票据持有人不可撤回地接纳并同意二零零八年兑换票据下本公司之责任将全面最终履行,此後各兑换票据持有人对本公司不再具有追索权。新兑换票据之详情将载于下文「新兑换票据之条款」一段。 认购协议 日期:二零零九年五月十八日(联交所交易时段结束後) 订约方:(a)本公司(作为发行人)(b)兑换票据持有人(作为认购人) 待下文「认购协议之条件」一段所载条件达成後,各兑换票据持有人同意认购新兑换票据,而根据与各兑换票据持有人所订立之认购协议,新兑换票据将分别由王宏先生持有74,493,000港元,由陈建军先生持有297,972,000港元,由邹全波先生持有372,465,000港元。 新兑换票据之条款

翻译服务合同范本(完整版)

合同编号:YT-FS-3930-53 翻译服务合同范本(完整 版) Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

翻译服务合同范本(完整版) 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 甲方:_____ 地址:_____ 乙方:_____ 地址:_____ 甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下: 一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。 二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。 三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,

不得透露给第三方。 四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版wordXX中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。 五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_____元/千字符(_____字以上)。 六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。 七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。 八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的____日内付清,如第___日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_____‰的滞纳金。 九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达

TPP协议与WTO条款关系浅析

TPP协议与WTO条款关系浅析 TPP协议与WTO条款关系浅析 2016年2月4日,来自环太平洋的美国、日本、澳大利亚、文莱、加拿大、智利、马来西亚、墨西哥、新西兰、秘鲁、新加坡和越南12个国家,在新西兰的奥克兰正式签署了跨太平洋伙伴关系协议(TPP)。同时美国正在与欧盟进行TTIP(跨大西洋贸易与投资伙伴协定)的谈判,虽然没有透露文本内容,但是许多条款可能与TPP一致。TPP的经济体量占到全球的40%,如果加上TTIP,则占全球经济体量的达80%。因此TPP的签署及执行,将对世界贸易的规则与格局产生影响,也不可避免对中国产生巨大的影响。2015年11月新西兰政府率先公布了TPP文本全文,我们从条款本身来解读美国所试图建立的贸易新规则,并从中发现与WTO的关系。 一、TPP与WTO的联系 首先,TPP目前成员国只有12个,且12个国家都是WTO成员国。而WTO自1995年接替GATT(关税与贸易总协定)以来,成员国已经从128个增长到160个。TPP与WTO相比,绝大部分的国家都没有纳入进来。 其次,TPP在第一章《初始条款及一般定义》中就开宗明义指出“本协议之全体缔约方,遵循WTO1994年GATT第24条及服务贸易总协定第5条之规定成立自由贸易区。”换言之TPP协议是根据GATT与WTO相关条款起草并签署的。在定义条款中也将WTO 的相关附件写入了定义,如“反倾销协定指1994年GATT第6

条执本文由收集整理行协定,载于WTO协定之附件1A”,“关税估价协定指1994年GATT第7条执行协定,载于WTO协定之附件1A”,“服务贸易总协定指服务贸易总协定,载于WTO协定之附件1B”。 此外在正文条款中TPP也多次引用WTO的相关内容。如第二章《货物之国民待遇与市场准入》中明确“农业协定指载于WTO 协定附件1A下的农业协定”,“进口许可协定指载于WTO 协定附件1A下的进口许可程序协定”,“各缔约方依1994年GATT第3条及其注释的规定,应一致给予其他缔约方货物以国民待遇。为此,1994年GATT第3条及其注释的规定作为本协定一部分并用之。” 第四章《纺织品与成衣》中约定“本条规定不应解释为限制缔约一方在1994年GATT第19条、WTO防卫协定或第六章(贸易救济)的权利及义务。” 第六章《贸易救济》中明确“本协定并未对全体缔约方依据1994年GATT第19条及防卫协定所采取的行为授予或课以任何权利或义务。” 第七章《食品安全与动植物防疫检疫》中约定“在执行风险评估时各缔约方应考量WTOSPS委员会及国际标准与相关指导”。 第八章《技术性贸易障碍》中明确“各缔约方应适用WTO 技术性贸易障碍委员会所公布、WTO技术性贸易障碍委员会自1995

丽盛集团控股清偿契据及认购协议及恢复股份买卖

丽盛集团控股清偿契据及认购协议及恢复股份 买卖 本公司拟于认购协议完成後与各兑换票据持有人订立清偿契据。清偿契据正式订立及交付後,本公司将根据认购协议向各兑换票据持有人发行并交付新兑换票据,本金总额为744,930,000港元,为期三年。根据清偿契据,各兑换票据持有人不可撤回地接纳并同意二零零八年兑换票据下本公司之责任将全面最终履行,此後各兑换票据持有人对本公司不再具有追索权。 认购协议 鉴于各兑换票据持有人同意根据清偿契据清偿二零零八年兑换票据,本公司于二零零九年五月八日与各兑换票据持有人订立认购协议。根据认购协议,本公司同意发行而各兑换票据持有人同意认购新兑换票据。 一般事项 本公司将会召开及举行股东特别大会,以供股东考虑及酌情以普通决议案方式批准交易。载有交易详情连同股东特别大会通告之通函,将根据上市规则之规定于实际可行情况下尽快寄发予股东。 恢复股份买卖

应本公司要求,本公司股份由二零零九年五月九日上午九时三分起在联交所停止买卖,以待发出本公布。本公司已向联交所申请股份由二零零九年五月二日上午九时三分起恢复买卖。 ------------------------------------------------------------------------------------------ 清偿契据 订约方:本公司兑换票据持有人 于二零零七年二月二一日,本公司及perfectfairlimited与兑换票据持有人订立买卖协议,据此,兑换票据持有人同意有条件出售而perfectfairlimited则有条件同意购买orientalharvestdevelopmentlimited之全部已发行股份,总代价为1,137,000,000港元。代价以现金支付其中300,000,000港元,另837,000,000港元则由本公司向兑换票据持有人发行兑换票据支付。于本公布日期,二零零八年兑换票据由王宏先生持有83,700,000港元,由陈建军先生持有334,800,000港元,由邹全波先生持有418,500,000港元。 本公司拟于认购协议完成後与各兑换票据持有人订立清偿契据。清偿契据正式订立及交付後,本公司将根据认购协议向各兑换票据持有人发行并交付新兑换票据,本金总额为744,930,000港元,为期三年。根据清偿契据,各兑换票据持有人不可撤回地接纳并同意二零零八年兑换票据下本公司之责任将全面最终履

翻译服务合同(新版)

(合同范本) 姓名:____________________ 单位:____________________ 日期:____________________ 编号:YW-HT-025681 翻译服务合同(新版) Interpretation services

翻译服务合同(新版) 甲方:____________________ 乙方:____________________ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供__________语口译服务达成协议如下:1.期限 口译服务时间为________年_____月_____日到________年_____月_____日,共 __________天。服务天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的当天起(包含),到乙方翻译人员与甲方人员分手的当天为止(包含)。不足一天,也按一天计算。2.服务地点及具体内容 ________________________________________________________________ 3.口译费 每天人民币__________元,共计人民币__________元。 4.付款 签订本合同之后,乙方提供口译服务之前,甲方需向乙方预付人民币 _______________元,余款完成口译任务后立即支付。 5.质量保证 乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方提供圆满服务。 6.其它 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。

甲方(盖章):__________________ 代表签字:______________________ 乙方(盖章):__________________ 代表签字:______________________ 日期:________年______月______日 XX图文设计 YuWen Graphic Design Co., Ltd.

翻译合同样本(完整版)

翻译服务协议书 甲方:__________________________________________________ 乙方:__________________________________________________ 依据《中华人民共和国合同法》规定,本着诚实信用、平等互利的原则,甲乙双方就甲方资料翻译服务一事,达成协议如下: 第一条:翻译内容 乙方将甲方提供的文件中的英文翻译为中文;具体文件以甲方给乙方的纸质文件或者电子版文件为准。 乙方应保证翻译人员的专业性和翻译稿件的准确性,认真做好翻译校对工作; 乙方按照甲方的文件格式进行排版,最终翻译稿以电子文件的方式提供给甲方。 乙方应保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文准确。 第二条:翻译期限及费用 计价方式:按照翻译完成的中文(字符数不计空格)进行计价。 本次翻译单价为,翻译费总金额为:元整。 翻译文件的交稿期限为:年月日。 甲方在签订合同当日支付翻译预付款元。 交稿时付清其余所有款项即元。甲方向乙方开具正式发票。 第三条:责任条款 如因甲方原因推迟提供给乙方翻译稿件或翻译的相关资料时间,受到的损失甲方承担。 甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起30日内,向乙方提出书面修改意见,乙方

应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改,直至甲方满意为止。 如乙方在翻译质量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有权中止合同并视为乙方违约,乙方应退还甲方预付款,另外赔偿甲方预付款的作为违约金。 在乙方无违约的状况下,甲方应按约定及时付款,否则乙方有权要求甲方支付延迟付款天数乘以翻译费用总额作为赔偿;翻译进行过程中,如甲方提出中止翻译,预付金不予退回并按照已翻译文件比例支付相应翻译费。 第四条:其他条款 乙方应考虑甲方翻译内容的保密性。另签署的保密协议作为本协议的一部分,具有法律效力。 本协议未尽之事,双方协商解决; 本协议一式二份,传真件有效,甲乙双方各执一份,自双方盖章之日起一年内有效。 甲方(盖章):乙方(盖章): 负责人(签字):负责人(签字): 联系电话:传真:联系电话: 地址:地址: 签字日期:年月日签字日期:年月日

TPP协议中文版全文

《TPP协议》中文版全文 跨太平洋伙伴关系协议(Trans -Pacific Partnership Agreement,TPP),也被称作“经济北约"。[1] 前身是跨太平洋战略经济伙伴关系协定(Trans-Pacific Strategic Economic Partnership Agreement,P4),是由亚太经济合作会议成员国中的新西兰、新加坡、智利和文莱四国发起,从2002年开始酝酿的一组多边关系的自由贸易协定,原名亚太自由贸易区,旨在促进亚太地区的贸易自由化。2011年11月10日,日本正式决定加入TPP谈判,而中国大陆没有申请参与TPP谈判。2013年9月10日,韩国宣布加入TPP谈判。 跨太平洋战略经济伙伴关系协议 Trans -Pacific Partnership Agreement TPP 序言 文莱达鲁萨兰国政府、智利共和国、新西兰和新加坡共和国(以下简称集体"方"或单独称为"一方",除非上下文另有解释),决心: 加强特殊的链接的友谊和合作 放大通过贸易自由化和投资和鼓励进一步和更深入的合作,建立战略伙伴关系内亚洲-太平洋地区;缔约方之间的关系的框架 贡献向和谐发展和扩大世界贸易和催化剂提供更广泛的合作,在国际论坛; 创建扩大和安全市场的商品和服务在其领土; 避免扭曲的互惠贸易; 建立清除规则,他们的贸易; 确保一个可预测的商业框架,为企业规划和投资; 建立在他们各自的权利和义务的马拉喀什协定建立世界贸易组织和其他多边和双边协定和安排; 申明他们致力于亚洲——太平洋经济合作(APEC)的目标和原则; 重申他们致力于亚太经合组织加强竞争和法规改革的原则,以保护和促进竞争的过程中和设计的规定,尽量减少扭曲竞争; 要注意经济发展、社会发展和环境保护是可持续发展的相互依存和相辅相成的组成部分和更紧密的经济伙伴关系可以发挥重要的作用,在促进可持续发展; 加强他们在全球的市场;企业的竞争力 福斯特创意和创新,并促进保护知识产权鼓励贸易的货物和服务各方; 加强战略经济伙伴关系,使经济效益和社会效益,创造新的就业机会,提高生活水平的人民; 维护规定,以便实现国家政策目标;他们政府的权利 保留他们的灵活性,以保障公共福利; 加强他们合作在劳工和环境事项上的共同利益; 促进共同框架内的亚洲-太平洋地区,并申明致力于鼓励加入本协定的其他经济体;

股权转让合同术语-中英对照

ENGLISH CHINESE 中外合资经营合同SINO-FOREIGN EQUITY JOINT VENTURE CONTRACT 关于relating to 定义与解释DEFINITIONS AND INTERPRETATION 条件限制CONDITIONALITY 公司的设立ESTABLISHMENT OF THE COMPANY 公司的宗旨和业务PURPOSE AND BUSINESS OF THE COMPANY 投资总额TOTAL INVESTMENT 注册资本REGISTERED CAPITAL 保留事项RESERVED MATTERS 僵局的解决DEADLOCK RESOLUTION 董事会BOARD OF DIRECTORS 董事会的程序PROCEEDINGS OF THE BOARD 管理MANAGEMENT 监事SUPERVISORS 劳动管理LABOUR MANAGEMENT 获得资料和账目ACCESS TO INFORMATION AND ACCOUNTS 经营计划BUSINESS PLANS 产品销售SALES OF PRODUCTS 原料采购PURCHASE OF RAW MATERIALS 税务、财务和会计TAX, FINANCIALS AND ACCOUNTING 红利政策DIVIDEND POLICY 保险INSURANCE 银行账户的操作OPERATION OF BANK ACCOUNTS 对股权交易的限制RESTRICTIONS ON DEALING WITH EQUITY INTEREST 允许的转让PERMITTED TRANSFERS 违约转让股权TRANSFER OF EQUITY INTEREST ON DEFAULT 上市后控制权变更POST-LISTING CHANGE OF CONTROL 完成股权转让COMPLETION OF EQUITY INTEREST TRANSFERS CONSENT TO TRANSFER FOR THE PURPOSES OF THE ARTICLES OF 同意为章程目的进行的转让ASSOCIATION 守约契据的效力EFFECT OF DEED OF ADHERENCE 股东承诺SHAREHOLDER UNDERTAKINGS 公司的承诺UNDERTAKINGS BY THE COMPANY 保障约定PROTECTIVE COVENANTS 保密CONFIDENTIALITY 公告ANNOUNCEMENTS 终止TERMINATION 清算WINDING-UP 语言LANGUAGE 转让ASSIGNMENT 完整协议ENTIRE AGREEMENT 通知NOTICES

翻译服务合同模板

The obligee in the contract can accomplish the goal in a certain period by discussing the agreed rights and responsibilities. 甲方:___________________ 乙方:___________________ 时间:___________________ 翻译服务合同

编号:FS-DY-38972 翻译服务合同 甲方:____ 乙方:____ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供____语口译服务达成协议如下: 1.期限 口译服务时间为____年_____月_____日到____年_____月_____日,共____天。服务天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的当天起(包含),到乙方翻译人员与甲方人员分手的当天为止(包含)。不足一天,也按一天计算。 2.服务地点及具体内容 3.口译费 每天人民币____元,共计人民币____元。 4.付款 签订本合同之后,乙方提供口译服务之前,甲方需向乙

方预付人民币_____元,余款完成口译任务后立即支付。 5.质量保证 乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方提供圆满服务。 6.其它 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。 甲方(公章):_____乙方(公章):_____ 法定代表人(签字):_____法定代表人(签字):_____ _____年____月____日_____年____月____日 Foonshion创意设计有限公司 Fengshun Creative Design Co., Ltd

翻译服务合同标准范本

协议编号:LX-FS-A56116 翻译服务合同标准范本 After Negotiation On A Certain Issue, An Agreement Is Reached And A Clause With Economic Relationship Is Concluded, So As To Protect Their Respective Legitimate Rights And Interests. 编写:_________________________ 审批:_________________________ 时间:________年_____月_____日 A4打印/ 新修订/ 完整/ 内容可编辑

翻译服务合同标准范本 使用说明:本协议资料适用于经过谈判或共同协商的某个问题,在取得一致意见后并订立的具有经济或其它关系的契约条款,最终实现保障各自的合法权益的结果。资料内容可按真实状况进行条款调整,套用时请仔细阅读。 甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下: both parties of party a and party b have signed the translation service contract based on the principle of friendly cooperation and mutual development. the articles are as follows: 一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。 1.party a entrusts party b with the translation service. party a shall provide legible

TPP协议(全文中文翻译)

TPP协议(全文中文翻译) 跨太平洋战略经济伙伴关系协议 序言 文莱达鲁萨兰国政府、智利共和国、新西兰和新加坡共和国(以下简称集体"方"或单独称为"一方",除非上下文另有解释),决心: 加强特殊的链接的友谊和合作 放大通过贸易自由化和投资和鼓励进一步和更深入的合作,建立战略伙伴关系内亚洲-太平洋地区;缔约方之间的关系的框架 贡献向和谐发展和扩大世界贸易和催化剂提供更广泛的合作,在国际论坛; 创建扩大和安全市场的商品和服务在其领土; ' 避免扭曲的互惠贸易; 建立清除规则,他们的贸易; 确保一个可预测的商业框架,为企业规划和投资; 建立在他们各自的权利和义务的马拉喀什协定建立世界贸易组织和其他多边和双边协定和安排; 申明他们致力于亚洲——太平洋经济合作(APEC)的目标和原则; 重申他们致力于亚太经合组织加强竞争和法规改革的原则,以保护和促进竞争的过程中和设计的规定,尽量减少扭曲竞争; 要注意经济发展、社会发展和环境保护是可持续发展的相互依存和相辅相成的组成部分和更紧密的经济伙伴关系可以发挥重要的作用,在促进可持续发展; 加强他们在全球的市场;企业的竞争力 ¥ 福斯特创意和创新,并促进保护知识产权鼓励贸易的货物和服务各方;

加强战略经济伙伴关系,使经济效益和社会效益,创造新的就业机会,提高生活水平的人民; 维护规定,以便实现国家政策目标;他们政府的权利 保留他们的灵活性,以保障公共福利; 加强他们合作在劳工和环境事项上的共同利益; 促进共同框架内的亚洲-太平洋地区,并申明致力于鼓励加入本协定的其他经济体; 已同意,如下所示: ? 章1 最初拟定的条文 第条:目标 1。本协议建立跨太平洋战略经济伙伴关系各方,基于共同利益和深化关系在所有领域的应用。 2。本协议特别包括商业、经济、金融、科学、技术和合作领域。它可能扩展到其他领域,为了扩大和提高效益的本协议各方商定。 3。缔约方寻求支持更广泛的自由化进程在亚太经合组织与它的自由和开放的贸易和投资的目标相一致。 4。此协议的贸易目标更具体地通过其原则和规则,包括国民待遇、最优惠国待遇和透明度,进一步阐述如下: ? a鼓励每一缔约方之间的贸易的扩大和多样化 领土; b消除,贸易壁垒和便利的跨境流动,商品和服务之间的领土的缔约方; c促进自由贸易区;在公平竞争的条件 d大幅增加每个缔约方之间的投资机会

协议契据翻译完整版..

日期 : 承租人代码 : 出租人代码 : 交易代码 : 协议契据 提供者: 地址 : 代表人 : 护照编码 : 国籍 : 电话号码 : 提供者邮箱: ( 以下称出租人) 以及 承租人 : 地址 : 代表方 : 国籍 : 护照编码 : 电话号码 : (以下称承租人) 鉴于:承租人欲向出租人租赁银行保函(保函/备用信用证)。承租人应承担全部公司责任和法律责任并确认是否准备好符合租赁票据要求的有效资金,再进一步确认与出租人进行合作。 鉴于:出租人欲将有效保函/备用信用证的所有权利和利益租赁、转让和分配给承租人。出租人表示并保证其有能力和资源,通过联营公司、合同和资源将所提供的关于分配的金融票据安排给承租人,并承担所有公司责任。出租人依法做出声明支持保函/备用信用证的基金都是良好的、洁净的和非犯法所得的。而保函/备用信用证没有留置权、产权负担和第三方利益。

因此:承租人同意按照票据要求的8%+2%面值租赁保函/备用信用证,出租人同意了出具租赁保函/备用信用证,双方同意遵守下列条例: 票据说明: 1.票据:新开备用信用证 2. 总面值:一百万到五十亿美元/欧元 3. 开证银行:伦敦汇丰银行,巴克莱银行,苏黎世瑞士信贷银行和其他“AA”级银行 4. 资产使用年限:一年零一天 5. 租赁价格: 10% + 2% 的佣金, 共计票面值的12%。 6. 发货: {银行与银行的代码} 7. 付款: MT103 8. 复印文本:保税快递服务 {三个银行工作日内} 租赁&买入程序: 1. 借款人在银行的协调下签订此意向协议书,并将其与客户信息表、委 员会解决方案、IMFPA及护照扫描复印件一并交回。 2. 租方应在72小时内尽职尽责,会签意向协议书并将其与客户信息 表、已签署护照扫描复印件一并交回。意向协议书应是一项约束性协议,签约双方均应将该协议交至各自托付银行作记录。 3. 在签订意向协议书两个国际银行工作日内,借款方必须通过SWIFT MT799发出ICBPO,并向出租方银行付10%的租赁金,以显示其交易结束时有能力支付票据。 4. 经核验确认POF MT799无误后,出租方银行在三个国际银行工作日 内将基于借款方银行的SWIFT MT-799给出先行建议(Pre Advice),并遵循MT760。 5. 在验证SWIFT MT-760真实无误后的三个国际银行工作日内,受益方 银行将发放MT103,以支付票据成本。 6.BGs硬副本将通过巡回保税银行在七个国际银行工作日内寄送到受益 方银行。 非招揽 在此承租人应确认并宣布出:租人、出租人相关方、出租人代表或代表出租人的任何人(群体)从未以任何可被视为招揽、唆使进行交易或未来某项交易之目的招揽承租人、承租人合伙人、承租人相关方或代表。

翻译服务合同书(笔译)范本正式版

YOUR LOGO 翻译服务合同书(笔译)范本正 式版 After The Contract Is Signed, There Will Be Legal Reliance And Binding On All Parties. And During The Period Of Cooperation, There Are Laws To Follow And Evidence To Find 专业合同范本系列,下载即可用

翻译服务合同书(笔译)范本正式 版 使用说明:当事人在信任或者不信任的状态下,使用合同文本签订完毕,就有了法律依靠,对当事人多方皆有约束力。且在履行合作期间,有法可依,有据可寻,材料内容可根据实际情况作相应修改,请在使用时认真阅读。 甲方:___________ 乙方:___________ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下: 1.标的 _______________ 2.期限 乙方须在_______年_______月_______日前交付完成第1条规定的译稿。 3.译稿的交付形式 译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_______元。如需送稿,送稿费为_______元。 4.翻译费和排版设计费 以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_______元,总字数为_______,翻译费为_______,翻译费=单价x总字数/1000.字数为word文件

中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为_______元/页,原稿页数为_______,翻译费为_______元。翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费。排版设计费为_______元。 5.总价 总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为______________元。 6.定金 为保证本合同的履行,在签订本合同的同时,甲方须向乙方支付定金______________元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。 7.付款 当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。 8.质量保证 乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美。交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方免费提供有关咨询。 9.保密条款 乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。

翻译协议样本

翻译协议 本合约双方当事人_______________________________________________________ (以下简称甲方)及 兼职工作人员(以下简称乙方)_______________ 身份证号:____________________________________ 兹因甲方业务需要,委托乙方翻译书稿资料(以中文为主),经双方协商达成以下条款: 一、合约有效期间为__________ 年______ 月_________ 日起至________ 年________ 月__________ 日止。 二、规格:乙方交付甲方Word 文件翻译稿,格式、标题、字体,除甲方有特殊规格之要求外,每页(A4 横式)不得少于三十行。 三、价格:乙方须按议定单价(详见所附议价单)计价,不得任意调整价格。 四、文件:乙方须按照甲方交稿时所约定的时间内完成翻译文稿,并经甲方核对。如有错误,应由乙方负责实时改正。乙方如有延误交件,甲方得以书面定期促请乙方改善、如乙方逾期仍未改善,甲方可以解除本合约。 五、收件时由乙方出示签认验收单,载明交件时间、张数、规格、金额(单价、总额),乙方完成翻译经核校无误后,由甲方核对验收签字并安排支付50% 余款。 六、寄件地点:七、资料必须在规定时间内完成,若在规定时间内无法完成任务的人员,超过三天每天扣50 元,超过五天每天扣100 元,超过十天我们将不给剩余的工资。(这点规定望翻译人员特别注意!)

八、薪资结算以甲方编辑部审核出的正确录入文字量为基数,错误录入字数不计算在薪资之内。工资每万字1500 元,做满一个月者升为1600 元(为了保证双方的利益每一万字可以结账一次),甲方于乙方提交一万字录入当日将款项汇入乙方所指定的银行账户。 九、罚责:甲方应按照议定价格付款,若有超逾应付款项,经乙方发现时,甲方除应予更正外,且愿处以该笔溢请款项之壹百倍罚款。 十、保密责任:乙方对甲方所委托之翻译文稿内容,应负保密之法律责任,非经甲方书面同意,不得私自利用或对外发表或揭露。 十一、本合约所涉及文稿的知识产权或相关权利归甲方所有,乙方完成翻译经甲方验收后,应将相关文稿一并返还甲方,不得私自留存。 十二、违约:除另行约定外,任一方若有违反本合约任一条款,另一方有权解除本合约,并有权要求违约方赔偿相关损失及费用(含律师费)十三、在未发稿之前,我们将附带简单的合约书,一式两份,乙方在其中一份合约书上签字后与甲方联系以确认其身份、地址及签约合同后应预付给乙方50% 的工资即7500 元。(注明:需将先完成翻译的一万字的Word 文档上交甲方后可预领百分之五十的工资即7500 元。) 十四、在乙方录入第一份手稿工作完毕后,应将其中一份合约书尽快邮回给甲方(可使用普通挂号信)以取得身份证明、管理档案,保障任务和工资发放的作用。

论商务合同翻译中的语用完善

论商务合同翻译中的语用完善 商务合同是规定合同当事人权利和义务的具有法律效力的正式文件,对合同文本翻译质量有着很高的要求。从语用学的角度对商务合同翻译策略进行了研究, 以此尽可能地避免因语用失误而导致的各类问题。 标签:商务合同翻译;语用学;策略;语用失误 随着改革开放的深入和世贸组织的加入,国际间的商务往来日益频繁和广泛, 商务合同在国际交流中所起的作用也变得越来越重要, 此外由于贸易有关方涉及不同的国家,起草与翻译国际商务合同就成为商务领域中的一项重要工作。合同是具有法律效力的正式文件,具有法律约束力,其行文十分严谨,用词力求准确、规范,以避免产生任何歧义或误解。翻译者不仅必须具备良好的中文以及英文语言功底,同时还必须掌握国际商务合同的语言特征,在翻译时无论是在用词还是使 用句子方面都应全方位的考虑,尽可能地避免语用失误。 1商务合同与语用失误 国际商务合同翻译在不断的实践中形成了其固有的语言风格,其所承载的信息就是语言文字表面所传递的信息,不能有任何的引申含义。从语用学的角度来看,语用失误是:“the inability to understand what is meant by what is said”(不能通过听到的话来理解其含义),这是英国著名的语用学家Thomas Jenny给语用失误下的定义。我国的语用学研究者对语用失误的解释是:语用失误现象是会话人(或语用人)因缺乏准确理解或有效使用语言的能力而造成表述或理解失误。语用失误又分为语用语言失误( pragma-linguistic failure)和社交语用失误(social-pragmatic failure)。语用语言失误是因为语用者缺乏正确理解或恰当使用会话双方当时共用的语言形式和语言功能来表达用意的能力而产生的失误。当说话人在某一表述中使用的语用方式系统性地不同于将语言作为母语使用的说话人在这一表述中经常使用的语用方式时,就会产生失误。因此,从事商务合同翻译的工作者在翻译国际商务合同时,尤其要注意选词专业、正式、准确,使译文结构严谨、逻辑严密、 言简意赅,与合同使用者间的语言保持一致,避免任何歧义及误解。 2准确选词避免语用失误 英语作为国际通用语言,其词汇具有非常丰富的含义。同一个词或者词语在不同的语境中具有截然不同的含义。例如:instrument of payment(支付工具), instrument of pledge (抵押契据),instrument of ratification(批准证书), instrument of

相关主题