搜档网
当前位置:搜档网 › 英语文献翻译-环境科学-环境地球化学专业

英语文献翻译-环境科学-环境地球化学专业

英语文献翻译-环境科学-环境地球化学专业
英语文献翻译-环境科学-环境地球化学专业

第一作者:Peter J.Hernes

期刊:JOURNALOFGEOPHYSICAL RESEARCH

发表时间:2009年Fluorescence-based proxies for lignin in freshwaterdisso

lved organic matter-溶解有机物中木质素基于荧光特性的替代

摘要

木质素酚已被证明是在环境研究中良好生物标志物。但是木质素分析的复杂性限制了每次研究的样品数量,从而限制了其时空分辨率。相反,用分光光度对溶解有机物进行表征的方法具有速度快、(对样品)无破坏性、价格便宜和只需小的样品量优点,该方法甚至能在现场测量精细尺度溶解有机物循环的时空详情。在本文中,我们提出了一系列交互验证的偏最小二乘模型,利用溶解有机物的荧光性质解释高达91%的样品中木质素的组成和浓度可变性(两年的样品分季度的取自美国加利福尼亚州萨卡拉门托河和圣华金河河口三角洲)。这些模型随后用来通过测得的荧光特性预测木质素的浓度和组成。经过昼夜循环,模拟的木质素的组成大致保持不变,而模型中的木质素浓度的改变大于预期,木质素基于荧光特性的替代的灵敏性可以作为选择最详实样本作为详细木质素表征的有用工具。经过足够的校准,类似的模型可以显著扩大我们研究复杂地表水系统溶解有机物的来源和转化过程。

前言

溶解有机物的生物地球化学特征已经成为全球碳循环的重要组成部分,它是水生环境中食物网的一部分,这同时也在全球水环境中转移了显著数量的碳损失。影响溶解有机物循环的进程与DOM结构和DOM库中单个分子结构的活性密切相关。生物标志物分析技术(比如木质素的氧化铜氧化法)是研究DOM 的重要工具,因为这些技术能够提供DOM的分子世界,这对理解DOM的反应性是至关重要的。

木质素能够提供维管植物和陆源有机物的重要来源信息,同时还有能力获取成岩历史。利用对溶解性木质素的测定表明陆源有机物只是海洋DOM库中的微小部分,尽管从河流流入到海洋中的DOM实际大于海洋DOM库的平均交换量。

这表明陆源有机物在海洋环境中会迅速损失掉。光化学氧化作用作为一个可能的途径,赋予DOM中的木质素组分一个化学特征,即为酸升高:在大分子中醛以及紫丁香酚与香草酚的比值(S/V)下降。在淡水系统中,溶解的木质素浓度和组成强烈地受到当地DOM的景观尺度特征和该系统的水温特征影响。用来表征河流DOM中的重要一部分的碳标准化的木质素量可能并不像通常所认为的那样来自于维管植物。总之,这些研究表明来源于维管植物的DOM作为作为一个动态库,在水环境中经历了时空上的巨大变化,同时也表明木质素是重大环境进程中的有力示踪剂。然而,很多研究都需要进行木质素分析,而分析的难度以及氧化铜氧化法的高花费严重限制我们在获取自然系统动态变化的时的时空分辨率。

与耗时并复杂分子示踪剂测量形成鲜明对比的是,例如DOM荧光技术的分光光度技术能够迅速地在台式设备上测量和在几乎连续地在原位仪器上收集。尽管获得的信息没有分子示踪剂分析明确,荧光测量的结果仍与溶解有机物的化学组成直接联系,能用来确定DOM的来源和转化历史。有很多的研究自然水体荧光特征与DOM的浓度、来源和组成相联系[e.g.,Bergamaschi eta l.,2005; McKnight et al., 2001;Stedmon et al.,2003]。例如,激发-发射矩阵(EEMs)的特定特征,比如由于腐植酸和类富里酸物质造成的峰上的减色变化被归因为芳香性的分解[Blough and DelVecchio,2002;Coble,1996],这一发现被用来辨别来源于外来的和本地的DOM[Spenceret al., 2007a]。用分光光度测量方法分辨不同来源DOM和观测DOM的转化,以及在原地进行测量的能力,使对水环境的高频、实时监控变为现实。

Hedges在1997年的一项研究中推断基于分光光度测量的详尽调查获取近海DOM的动态特征(光化学分解)。而最近的研究进一步显示出通过海洋[Cobl e,2007]和河流[Spenceretal., 2007b]中的高频的分光光度测量在分辨DOM的不同来源和监控DOM组成在短时间内的动态变化的潜力。本项研究的焦点在于建立一个基于荧光的在一个多样的河口环境中的木质素浓度和组成模型,使之通过荧光测量达到高灵敏性和高时空覆盖,并成为获取木质素循环动态特征的工具。

2.方法

2.1取样和分析

58个水样(经0.2μm滤膜滤过)采自萨克拉门托河和圣华金河河口三角洲的11个采样点(以下简称三角洲样品)。这批样品时间跨度超过两年的水温循环,具体为1999年12月到2001年5月[Stepanauskas et al., 2005]。这个三角洲是位于美国加州中部旧金山湾口潮汐淡水部分,具有很多对比的栖息地和土地用途。这11个采样点包括湿地、河流、疏导水道和开阔水面。所有的三角洲样品在24小时内进行了分光光度分析,并根据Aiken et al.[1992]的方法通过XAD8和XAD4树脂对DOM进行浓缩,然后冷冻干燥[Krauset al., 2008]。这些方法是一个更大的研究中的一部分,使用XAD是为了分离足够的物质用来做多项不同的研究,而C18固相萃取技术通常只能用来测量木质素。然而,相比旋转蒸发和C18固相萃取技术,XAD技术的淡水木质素恢复率约为90%,并有最小成分分离,因此木质素测量的XAD基本上是全水测量。XAD后萃取的木质素分析是采用碱性氧化铜法,将样品在一个蒙乃尔合金反应器中,加热温度为155℃,氧化产物用乙酸乙酯萃取,再用GC-MS定性定量分析,采用对单个木质素酚使用精度10%五点校准方案[Eckard et al., 2007; Hernes andBenner, 2002]。木质素数据和荧光光谱都是作为我们模型建立的基础。除了三角洲样品外,在圣华金河的Crow’s Landing(在三角洲上游20英里左右)取了25个水样(0.2μm滤膜滤过),采样时间以两小时为间隔,跨度为从2005年7月28日中午起到2005年7月30日中午[Spencer et al, 2007b]。圣华金河排出加州中部峡谷的南部的水,由于水改道,它在夏季的月份并不是与其源头想联系的,在这一时期,主要排出的是农耕、果园和湿地水[Kratzeret al., 2004]。Crow’sLanding的水样在24h内进行荧光特性分析,然后用于模拟木质素浓度和组成。

对滤过水的分光光度测量使用SPEX model Fluoromax2(Delta 样品)and 3 (Crow’s Landing样品)分光光度计(HoribaJobin Yvon,Ltd.,Japan),在室温下使用10mm石英比色皿。激发波长范围为250–440 nm,梯度为10 nm;对每一个激发波长,发射波长的测定范围为250-440nm,间隔为1nm,但是在这项研究中使用的最低波长总是高激发50nm,这是为了避免瑞利散射现象。所有产生的激发-发射矩阵(EEMs)都进行了水空白修正、拉曼归(Raman-normalized)和使用由制造商提供的校正因子仪器进行偏差校

正。因此,从Fluoromax2和Fluoromax3得到的荧光光谱是可直接比较的。荧光光谱也进行了内部滤镜影响修正(IFEs)[Spenceretal., 2007a],对木质素的测定包括三种香草(V)酚类(香草醛,香草酮,香草酸),紫丁香(S)酚(丁香醛,乙酰丁香酮,丁香酸)和两种肉桂基(C)的酚(对-香豆酸,阿魏酸)。

2.2建模和应用

使用The Unscrambler软件(Camo)建立偏最小二乘法模型来通过激发-发射矩阵来预测三角洲样品的木质素组成和浓度(模型使用10nm发射步骤的变现和1nm的相同,故选择10nm的来减少运行时间,因此每个光谱使用约350个发射(emissions))。所有测得的激发/发射对都在没有事先参数的模型上使用,以便充分利用激发-发射矩阵的所用信息。偏最小二乘法模型(PLS)与主成分分析(PCA)相类似,大量的变量被减少为正交主成分(PCs)。然而,PCA可以用来在一个单矩阵找到所有变量之间的整体结构,PLS利用线性回归最大化的两个矩阵之间的协方差,迭代计算输入(荧光特性)和输出(木质素)变矩阵的主成分。更多关于PLS模型的信息可以从Geladi and Kowalski [1986]中获取。所有的荧光和木质素数据都进行了标准偏差归一化来保证一致性;然而,我们注意到木质素数据的归一化对模型的结果没有影响。所有实际模型的变量都进行了平均中心化(mean centered),尽管为了解释的方便,这些预处理在统计最具预测性的EEMs区域时的被除去了。平均中心化能提高约5%模型的拟合度。所有的模型都进行了“留一法”交叉验证,每一个样品依次排除,然后用剩下的样品校准的模型对它进行预测。每一个生成的模型包含一个与EEMs相同的矩阵回归系数和一个特定木质素参数的基准值,后者类似于线性回归中的截距。当运用平均中心化后,这个基准值大约与所有样本的木质素平均值相同。预测是通过将回归系数两个的与任何相同大小(identically sized)EEM相乘,将所有的结果相加,然后将结果与基准值想结合。预测值和观测值之间的剩余误差被用来评价模型的表现。15个正交的主成分在每一个模型中都进行了计算;然而,只有最前面的3~7个是显著的。我们生成了木质素浓度(μg/L),碳标准化木质素量(mg 100mg OC -1),肉桂酚与香草酚比(C/V),丁香酚和香草酚比(S/V)和香草酸和香草醛之比((Ad:Al)v)等的模型关系。随后,这些模型关系都用于预测一个Cro

w’sLanding日研究中木质素浓度和组成[ Spencer etal.,2007b]。

我们对将平行因子分析(PARAFAC)作为激发-发射矩阵的数据缩减技术的兴趣上升了,我生成了三角洲样品的3-、5-、7-组分平行因子分析模型来测试这些组分(组成)中是否有与我们的木质素参数相关联。对58个样品在MATLAB上的N waytoolboxversion 3.10工具箱上进行平行因子分析[Ande rssonandBro,2000]。所有的模型都通过将所有测得的EEMs和模拟的EEMs进行对比和观察剩余的EEMs的强度来验证。由于样本数目的限制,分开的一半分析没有用在这些模型上。

3.结果

用于模型训练的所有木质素数据都在Eckard et al. [2007]中发表了。现简要介绍一下(表格一),建模样本的木质素浓度范围为3.0到36.8μg/L,其中湿地的平均木质素浓度最高(18.5μg/L),河流平均木质素浓度最低(7.7μg/L)。碳标准化的量Λ8的范围为0.13~0.846mg/100 mg OC,也是湿地平均值最高(0.48),而开阔水面样点平均值最低(0.29)。开放水面的S:V平均值最高(1.28),河流样本的平均值最低(0.94),S:V值范围为0.59 到1.53。C:V值范围为0.13 到0.85,开放水面的S:V平均值最高(0.79),河流样本的平均值最低(0.29)。最后,关于(Ad:Al)v值,从这个数据建模数据变化接近四倍,其值为0.83到3.21,开放水面(1.44)和河流样本(1.42)的平均值最高,湿地(1.11)和三角洲沟渠(1.12)的平均值最低。

四个样本的荧光光谱类似十分相似(如图三所示)。最初的特征分辨包括河流样本类腐殖质峰A上的一个浅色位移(hypsochromic shift)(可以从St edmon etal.[2003]中激发-发射矩阵峰的概况)(河流样本的中心为250/450,其他样本的中心为250/470),和湿地样本中总体较高的荧光强度(最大强度约为1个罗曼单位Raman Unit, R.U;开阔水面的为0.8;河流和沟渠的为0.6)。

我们对三角洲样品五个主要的木质素参数的模拟取得不同程度上的成功。对木质素浓度进行“留一法”验证样本与观测到的数据相关性(p<0.0001,stu dentt test))较好(r2 = 0.91,图4a),碳标准化总量(r2 =0.79;图4b), S:V (r2 =0.74,Figure4c), 和C:V (r2=0.50,Figure4d)。然而,

这个模型没能预测(Ad:Al)v值(r2 =0.09,plot not shown)成功。除相关性系数之外,重要的主成分的数目显示出了单个模型总体可靠性,总的来说,更少的主成分代表模型更加可靠。四个成功模型的重要主成分的数目为3(C:V)到7(Λ8)(如图四)。现在还没有被大家所接受的统计预测误差的方法[Nadler andCoifman,2005;Zhangand Garcia-Munoz, 2009],但是与残差(观测值和预测值的差别)最直接相关的是样品的总数(预测标准误差,SEP)或者是实测值的平均值(平均相对误差,ARE)。SEP(残差的平方和的平方根除以样本总数)提供与值范围的平均值相近的绝对误差的合理估计,但高估了在较低的范围的绝对误差,低估了上限范围的。ARE(平均残差,表示为平均观测值的百分比)容易低估真实的错误,但表示为百分比更多的是预测误差在整个值的整个范围内更一致的表示,因此我们在这个研究中使用AREs,其值范围为:S:V为9%,Λ8为21%(如图四)。用SEP表达为平均值的百分比的值比ARE高约2%。

PARAFAC(平行因子分析)普遍产生了不同的荧光组分,腐殖质峰A或者C 占主导(表二)。在这些组分和木质素成分浓度间没有显著的关联性(r2ranging from0to 0.14)。

对Crow’s Landing样点进行周期为超过48小时的木质素浓度预测值为5.9 到10.7 mg L-1,同时也展出了一个日间模式:浓度最高的时候为上午的中段时间,最低的时候为下午的中段时间(图五a)。对碳标准化木质素量的预测遵循一个相同的模式,范围为0.04到0.21 mg100 mgOC-1(Figure 5b)。相比之下,预测的S:V(均值1.25)和C:V(均值0.81)在48h内没有明显变化(Fig ures 5c and 5d)。

4.讨论

将木质素做为DOM循环的示踪剂的有效性依赖于从单个分析能获得的多样化和具体的信息。能够使用木质素浓度和碳标准化的总量来定量DOM中源于维管植物和陆源组分的部分[Hernesand Benner,2002; Hernes et al., 2007;Opsahl and Benner, 1997]。木质素酚比例,S:V和C:V能够用来分辨木质和非木质、被子植物和裸子植物组织[Hedgesand Mann,1979]。在景观尺度下,S:V和C:V特征已经用来定量三角洲样品DOM的景观尺度来源[ Eckard et al., 2007]。除此之外,DOM中S:V和(Ad:Al)v都对光化

学氧化作用具有敏感性,我们因此能够获取成岩历史[Hernes and Benner, 2003;Opsahl and Benner, 1998; Spencer etal., 2009b]。我们的结果表明使用荧光激发/发射矩阵作为木质素浓度、碳标准木质素酚量、S:V值及C:V值(较小尺度上的,并且该系统的荧光激发/发射矩阵已经被木质素测定来校准)参数的良好替代。尽管我们生成的模型在这四个参数的预测值和实测值上有很高的相关性,但是在训练模型时候来源和样品的多样性(从单子叶植物湿地溶解木质素与从森林和农田得到河流木质素不同)可能会让模型对数据的拟合程度降低。换言之,用荧光特征来代替木质素的方法可能会在研究一个木质素源更加同一的样本时更合适,正如[Spenceretal.,2009a]用Yukon Riversystem的吸光数据模拟木质素浓度研究中所描述的。

我们模拟的结果包含荧光特性与化学功能之间的理论关系。在给出的任何激发/发射波长对的荧光强度取决于荧光基团的浓度,观测的EEMs特征与官能团的多样性相关。因此,荧光化合物如木质素含量应该与荧光强度密切相关,而模拟组成比例的成功取决于组分比例间的化学结构的相对区别。在研究碳标准化木质素总量中,多酚类木质素和DOM整体间的与荧光特性相关的官能性区别是显著的,因此具有很强的预测能力。与此相反,(Ad:Al)v是来自多酚结构中相似的丙基结构,它们之间可能仅仅只有丙基侧链上一个氧的区别(e.g.,Figure 2)。紫丁香酚和香草酚相差芳香环上一个甲氧基,而肉桂酚和香草酚之间区别在两个芳香环(甲氧基的数目)和丙基侧链(肉桂酚类存在碳-碳双键)(Figure 2)。与(Ad:Al)v相比,C:V和S:V的强大预测能力表明在芳环上的甲氧基的取代特征和在丙基侧链存在双键比氧合侧链更具有荧光特征。该解释需要注意的是,木质素是不完全响应所有的荧光特性。然而,模型中浓度、组成对由木质素引起的整体荧光特性强烈模拟关系是独特的、显著的和可定量的。

为了探查激发/发射对的最强的预测能力,我们在相同的3D空间中生成了3D等高线图,一般用通过乘模型的回归系数矩阵来绘三维荧光光谱-在本质上执行在第一步骤中采用PLS模型生成预测。在这次训练中,我们选择了能与四个成功模拟木质素参数严格适合的样本:一个收集在七月中旬的圣华金河样品。我们也重新进行为中心化了的模拟,这简化了数据解译。从中心化产生的回归模型,包括正面和负面的系数,因为用于预测木质素参数的初始值基本是整个样本集的平

均值,那么回归系数有向上或向下调整该值的效果。从未中心化的数据建立回归模型基本是从零开始建立。

木质素通常被认为是腐殖质的成分,但该了光谱最大的预测能力的区域不属于传统定义腐殖酸区中。[Stedmon等2003],而是在一般归属于芳族氨基酸如色氨酸或酪氨酸的区域。在结构上说,丙基苯酚单体构成的木质素类似于酪氨酸和色氨酸,和另一个类多酚-丹宁,已经显示在光谱上处于相同的区域。值得注意的是,不是类蛋白区域-有助于最朝向预测木质素参数,也不是高EX/ EM 区域-有助于指向在EEM中包含整体特征的木质素浓度。因此,这个训练其中一个重要的结论是,整个光谱包含有价值的信息,而不只是通常识别和解释。这是由平行因子化的结果,其分离了A和C的峰,两者在该系统对木质素中都不具有显著预测能力。

三维荧光光谱有预测木质素含量和成分的能力,这有可能大大拓展研究陆地淡水系统以及有大河流输入沿海地区的能力。比如在三角洲的研究中,木质素成分被用来描述DOM来源在水文季节过程中显著的变化,以及DOM组成对局部景观特征的强大影响力。然而,采样和分析的流量的限制只允许6快照。结合现场自动进样器和台式设备荧光分析的可能性,甚至在原位荧光监测分析,未来在三角洲分子水平的研究,可以提供更多DOM循环中维管植物的信息。

除了更大的样本量之外,DOM的分光特性通常可以用更大的灵敏度和重现性比离散分子测量测得。因此,精心校准的木质素或其他生物标志物的荧光模型有揭示精细尺度变化的潜力,将是对从单独的离散的生物标志物的测量的挑战。例如,我们应用我们三角洲的模型到圣华金48小时昼夜研究上。在Crow’s Landi ng预测木质素参数与在VERNALIS测定具有一致性,Crow’s Landing木质素浓度和C:V处于在VERNALIS整个季节六个测量值的范围内,而碳归一化产率略低和S:V略高。鉴于当地地貌特征可以在木素浓度和成分有显著影响,这些预测值是完全合理的。然而,在这个例子中,图5预测的准确性并不如相对趋势重要,因为趋势是指示木质素参数的短期过程的而不是绝对的值。

显然木质素浓度和总量代表DOM在河流系统中循环的一个有趣发现。不变的S:V和C;V指示在48小时的采样时间内溶解木质素的来源一致。Crow’s Landing总流量在48小时内变化小于百分之一,排除任何木质素丰富水的水分

波动。可能发挥作用的其他因素包括:从河岸释放的木质素昼夜变化量,木质素光解,或者其他组分的日循环。明显地,在Crow’s Landing预测的木质素日趋势在被接受之前,必须是来自校准过的模型或者离散木质素测量。然而,归根结底,这个例子的作用是,即使没有对实际木质素数据进行提前系统的校准,我们可以用我们生成的模型的作为筛选工具应用于任何具有离散的生物标志物的分析的、有相似EEMs数据来指引进一步研究过程的系统:在本质上,这是分子程序的荧光引导系统。

进一步的DOM循环研究过程会需要结合标志物测量特异性和高时空分辨率的分光测量。包含在DOM中的丰富信息还是未开发的资源,很大是因为对充分解决时空尺度测量的困难性和高费用。用PLS或者类似模型结合荧光和标志物分析能提供一个能显著拓展最可能的信息的范围有力的新工具。新兴的原位测量能力能对标志物,如木质素,提供实时监控能力,同时使用分光替代标志物的进一步发展最终可能运用遥感技术:恰恰是一种需要引进到DOM研究领域的技术。

化学专业英语(修订版)翻译

01 THE ELEMENTS AND THE PERIODIC TABLE 01 元素和元素周期表 The number of protons in the nucleus of an atom is referred to as the atomic number, or proton number, Z. The number of electrons in an electrically neutral atom is also equal to the atomic number, Z. The total mass of an atom is determined very nearly by the total number of protons and neutrons in its nucleus. This total is called the mass number, A. The number of neutrons in an atom, the neutron number, is given by the quantity A-Z. 质子的数量在一个原子的核被称为原子序数,或质子数、周淑金、电子的数量在一个电中性原子也等于原子序数松山机场的总质量的原子做出很近的总数的质子和中子在它的核心。这个总数被称为大量胡逸舟、中子的数量在一个原子,中子数,给出了a - z的数量。 The term element refers to, a pure substance with atoms all of a single kind. T o the chemist the "kind" of atom is specified by its atomic number, since this is the property that determines its chemical behavior. At present all the atoms from Z = 1 to Z = 107 are known; there are 107 chemical elements. Each chemical element has been given a name and a distinctive symbol. For most elements the symbol is simply the abbreviated form of the English name consisting of one or two letters, for example: 这个术语是指元素,一个纯物质与原子组成一个单一的善良。在药房“客气”原子的原子数来确定它,因为它的性质是决定其化学行为。目前所有原子和Z = 1 a到Z = 107是知道的;有107种化学元素。每一种化学元素起了一个名字和独特的象征。对于大多数元素都仅仅是一个象征的英文名称缩写形式,一个或两个字母组成,例如: oxygen==O nitrogen == N neon==Ne magnesium == Mg

翻译基本理论知识

翻译概述(1) 一、学科特点 翻译是一种跨越时空的语言活动,是"把一种语言已经表达出来的东西用另一种语言准确而完整地重新表达出来"(范存忠:"漫谈翻译"《翻译理论与技巧》中国对外翻译出版公司,1985,p.80), 是"从语义到文体在译入语中用最切近而又最自然的对等语再现原语的信息"(谭载喜:《奈达论翻译》中国对外翻译出版公司,1984,p.10)。翻译虽为个体所承作,却是一种社会活动,一门综合性很强的学科。它既有很强的理论性又有丰富的实践内涵。就前者而言,翻译经过千百年来各国翻译家的共同努力,已经在语言学、文学、文化、心理学、人类学、哲学和教育学等学科的基础上初步建立了一套理论体系,并在具体实践中总结出了一套行之有效的跨文化和语言转换模式。随着科学的日益进步,这种体系和模式正处在不断地完善之中。就后者而言,翻译是人类社会活动的产物,具有很强的实践性。翻译理论与实践的关系是辨证的;翻译理论产生于翻译实践,反过来又指导实践,实践转过来又丰富翻译理论。可以说,没有社会实践就不会有翻译理论的产生;没有翻译理论作为指导,翻译实践就会难免走弯路。因此,学好翻译既要重视翻译理论的学习,又要加强翻译实践;理论联系实际,这是我们学好翻译的必由之路。 二、为什么可能有翻译 翻译是人类社会发展和进步的需要,因为人类社会要发展进步就需要在不同文化的民族之间进行沟通,而这一全过程都离不开翻译。正如Steiner和张培基所说的那样:Translating it is that openeth the window, to let in the light; that breaketh the shell, that we may eat the kernel. (Steiner) 翻译是沟通各族人民的思想,促进政治、经济、文化、科学、技术交流的重要手段,

环境科学与工程专业英语翻译第三版钟理

环境科学与工程专业英语翻译第三版钟理

第二单元环境工程 这本书主要关于什么? 这本书的目标是使工程和科学的学生了解学科间的研究环境问题:它们的起因,为什么它们被关注,我们怎么控制它们。这本书包括: ●描述环境和环境系统意味着什么 ●关于环境破坏基础原因的信息 ●理解环境问题本质和能够定量计算它们所必要的基本科学知识 ●目前运用在水,空气,污染问题的环境控制技术的状况 ●我们目前在很多关于理解和控制人类活动、自然之间复杂相互作用的科学知识上存在着相当大的空白 ●很多环境问题能运用目前的技术消除或减少,但因为社会缺少意愿这么做或在很多例子中因为缺乏资源去这样做,这些环境问题没有被处理一些重要的定义: 在这本书中,它们第一次被使用,定义被以大写或印刷成黑体字的形式展示 环境是围绕在我们周围的物质生命的栖息地,

在这儿我们能看到,听到,触摸,闻到,和品尝到系统依据韦氏字典,被定义为“一组或一系列能形成一个整体或者有机整体的相互关联的事物”,例如,太阳系统,灌溉系统,供应系统,世界和宇宙。 污染被定义为“在大气,水或土地中的物质的,化学的或生物的特性的不合意的改变,这一改变有害地影响人类或其它生物的健康,生存,或活动”。 当改进环境质量的目标被用来改进人类福利,“环境”一词扩展成包括所有的社会,经济和文化方面的内容。这一扩展在许多真实情况下是不可行的以及在一本被设计为一学期课程的教科书中也是不实际的。我们对环境问题的考察因此限于我们对“环境”的定义。 系统的相互作用 许多不同的环境问题都与水,空气或土地系统有关联。许多这些问题都只适用于这些系统中的一个,这为这些种类中的细目分类提供了充分的理由。这样的分类也更有用于及易于理解一个系统内的相关问题。而且,这样做是明智的,这是因为由于管理上的和行政上的原因,这些有关空

化学专业英语翻译1

01.THE ELEMENTS AND THE PERIODIC TABLE 01元素和元素周期 表。 The number of protons in the nucleus of an atom is referred to as the atomic number, or proton number, Z. The number of electrons in an electrically neutral atom is also equal to the atomic number, Z. The total mass of an atom is determined very nearly by the total number of protons and neutrons in its nucleus. This total is called the mass number, A. The number of neutrons in an atom, the neutron number, is given by the quantity A-Z. 原子核中的质子数的原子称为原子序数,或质子数,卓电子数的电中性的原子也等于原子序数Z,总质量的原子是非常接近的总数量的质子和中子在原子核。这被称为质量数,这个数的原子中的中子,中子数,给出了所有的数量 The term element refers to, a pure substance with atoms all of a single kind. To the chemist the "kind" of atom is specified by its atomic number, since this is the property that determines its chemical behavior. At present all the atoms from Z = 1 to Z = 107 are known; there are 107 chemical elements. Each chemical element has been given a name and a distinctive symbol. For most elements the symbol is simply the abbreviated form of

专业知识与翻译

PPT: 第二页: When you have already acquired a good ability in translation, it’s important for you to storage professional knowledge in mind as more as possible. 1.In financial field: when it comes to 供给and 需求,we say supply and demand in stead of provision and need。 第三页 2.After this week’s disappointing economic figures, China’s central bank said Saturday that it would reduce the share of deposits banks must set aside as reserves. If you have some specific professional knowledge, you know what does“the share of deposits banks must set aside as reserves”mean the moment you see the expression. It means“存款准备金”which is given to the central bank by commercial bank. 3.. The financial futures and options markets which now encircle the globe have risk as their keynote. How to translate “financial futures”and “options markets”? It means “期货”and “期权”。So it can be translated into“金融期货与期权是目前全球范围内最具冒险性的金融衍生产品”。 第四页:with the development of science and technology , more and more materials concerning science and technology are required to be translated, which puts a high demand on us translators. 1. For example, in scientific and technological area: bedplate has a lot of meanings,such as“底座”、“机座”、“座板”、“底板” 在Cylinder block and bedplate are made of cast-iron.(气缸体和底座均由铸铁制成)句中,we translate “bedplate”to“底座”,it is because in diesel engine,“bedplate”means“底座”或“机座”,not“底板”。However,this sentence: The frame may or may not be provided with a bedplate.(机座可连同底板供应,也可不带底板),“bedplate”should be translated into “底板”,because底板is a part of electrical machine. 2. In scientific English, different words may have the same meaning. In radio technology, vacuum tube,electron tube名称不同,实际上是同一件东西,如果不知道这一点,而是分别译为“真空管”和“电子管”,译文势必引起混乱。又如比较常见的“AC generator”和“ahemator”都指交流发电机。

环境科学与工程专业英语第三版钟理课文翻译1.3【精品文档】

环境工程专业英语钟理翻译 第一部分环境科学和工程的介绍 第三单元什么是废物回收/废物最少化 在美国,讨论术语花了很长时间,这些术语例如源头减量,废物最少化,循环和污染防治。美国环境保护署提供了以下定义。 源头减量:任何能减少废物量存在的行动过程,这些包括,例如,工艺调整,原料改变,提高操作或管理,和过程回收。 废物最少化:尽可能最大程度减少产生的废物,然后处理,储存,或者处置。它包括一些由一个管理者承担的源头减量或回收行为,这些行为会导致总体积、废物数量、废物毒性(或都有)的减少,只要减少废物与以下两点一致:现在减量化的目标和未来对人体健康和环境的威胁。 循环:一个废物的使用和再使用,是一商业产品的替代,或是代替工业生产过程中的原料。这个包括在或不在现场回收废物中的有用部分,或者去除废物中的污染物以达到允许再用的要求。 污染防治:污染可能在工业生产中产生,或当某个产品被商用或消费者使用。这个可能在三个方面防治:改变原料/减少对有毒有害原材料的依赖;改变工艺/更有效率/改善维护(例如改进设备),更好的管理,闭环的过程回收;或调整产品/减少对有毒有害产品的依赖。 随着1984年《关于资源保护和恢复的有害固废的法案》的通过,美国国会建立了一个全国的保护政策,这项政策说明了回收或消除有害废物产生的重要性。

国会拟草宣布了它是美国的一个全国性政策,这一政策无论在那里都可行的,有害废物的产生是要尽可能迅速地被减少或消灭。然而产生的废物还是应该被处理、储存、或处置,进而减少现在和将来对人类健康和环境的威胁。 在1990年,国会通过了《污染防治法案》,建立了一个全国的废物分级管理政策:第一,在任何可行的地方,一次污染是要防治或减少的;第二,废物应该以一种环境安全的方式回收;第三,废物应该被处理;最后一点,废物应该被处置或释放到环境。有了这些法案的通过和其他的环境法律,废物最少化已经在美国成为一个重要的工作理念。 废物回收/废物最少化技术 当对于一些特定的工厂,废物最少化无疑是工厂或现场的特性,这些使用的技术可分为一些大类。 ●产品改变 ●工艺改变 ●设备改造 ●操作训练 ●循环再用 在操作中,废物最少化的机会是有限的,只有被有关植物的人员的智慧利用。这种技术已经被运用最大工业行列和工业化生产过程,和能将运用于有害废物和无害废物。 产品改变 通常地,一种无毒物质能代替一种有毒的。这种例子是众多的。 洛克希德成功地把一种碱性氰化物镉电镀槽转换为酸性非氰化物电镀槽。交换板质量是相等的,总花费可以减少因为简化废物处理的要求,尽管这种交换板在化学上的花费是很高的。

环境科学与工程_专业英语词汇必备

环境科学与工程专业词汇 包括环境学总论、环境地学、环境生物学、环境化学、环境物理学、环境工程学、环境医学、环境经济学、环境管理学、环境法学、环境教育等11大类。 环境学总论 原生环境primary environment 次生环境secondary environment 生态示范区ecological demonstrate area 环境地质学environmental geology 环境地球化学environmental geo-chemistry 环境土壤学environmental soil science 环境微生物学environmental microbiology 环境危机environmental crisis 环境保护environmental protection 环境预测environmental forecasting 环境自净environmental self-purification 环境效应environmental effect 环境容量environmental capacity 环境演化evolution of environment 环境舒适度environmental comfort 环境背景值(本底值)environmental background value 环境保护产业(环保产业)environmental production industry 环境壁垒(绿色壁垒)environmental barrier 绿色革命green revolution 可持续发展sustainable development 第三类环境问题(社会环境问题)the third environmental problem 悬浮物suspended solids 一次污染物primary pollutant 二次污染物secondary pollutant 全球性污染global pollution 排污收费pollution charge 可更新资源renewable resources 不可更新资源non-renewable resources 自然保护区natural reserve area 防护林protection forest 公害public nuisance 矿山公害mining nuisance 工业废水industrial waste water 矿山废水mining drainage 生活饮用水domestic potable water 草原退化grassland degeneration 沙漠化desertification 人口压力population pressure 人口净增率rate of population 全球环境监测系统global environment monitoring system GEMS 中国环境保护工作方针Chinese policy for environment protection “三同时”原则principle of “the three at the same time” 二噁英公害dioxine nuisance 马斯河谷烟雾事件disaster in Meuse Valley 多诺拉烟雾事件disaster in Donora 伦敦烟雾事件disaster in London 水俣病事件minamata disease incident 骨痛病事件itai-itai disaster incident 洛杉矶光化学烟雾事件Los Angeles photochemical smog episode 四日市哮喘事件Yokkaichi asthma episode 米糠油事件Yusho disease incident 环境地学 水圈hydrosphere 水循环water circulation 地面水(地表水)surface water 水位water level 下渗(入渗)sinking 蒸发evaporation 最高水位highest water level 最低水位lowest water level 平均水位average water level 警戒水位warning water level 流速flow velocity 流量discharge 洪水期flood season 枯水期low-water season 参考学习

翻译基础知识

翻译基础知识 一、翻译的分类 1.按所涉及的两种代码的性质,可分为语内翻译(intralingual translation)、语际翻译(interlingual translation)、语符翻译(inersemiotic translation)。 2.按翻译主体的性质,可分为人工翻译、机器翻译(Machine Translation)两类。 3.按翻译的工具和成品形式,可分为口译和笔译。 4.按翻译的客体,亦即所译资料的性质,可分为文学翻译(literal translation)和实用翻译(pragmatic translation)。 二、译家译论 1.支谦:在三国时期,支谦的《法句经序》中提出了“因循本旨,不加文饰”的译经原则。 2.道安:晋、前秦时道安在《革卑婆沙序》中提出,“案本而传,不令有损言游字;时改倒句, 余尽实录。”道安涉及译论的佛经序文较多,最有名的是提出“五失本”、“三不易”之说。其意思是,翻译佛经在五种情况下会失去本来面目,有三件事决定了译事是很不容易的,因此必须慎之又慎。 3.彦琮:北朝末年及隋初,彦琮著《辨证论》,它可以看作是我国第一篇翻译专论,他主张译经 “宁贵朴而近理,不用巧而背源”。可见他是坚持忠实第一并倾向于直译的。 4.玄奘:唐代僧人玄奘的指导原则是:“既须求真,又须喻俗”。“求真”即追求准确,要力求“忠 实原作”,这是一切认真负责的翻译工作者的共同理想。同时必须“喻俗”,亦即使群众理解,这就是说要“通顺”。玄奘在译经中成功地运用了补充法、省略法、变位法、分合法、译名假借法、代词还原法等等翻译技巧。 5.马建忠:清末,马建忠在其《马氏文通》中提出“善译”之说:“必先将所译者与所以译者两国之 文字,深嗜笃好,字栉句比,以考彼此文字孳生之源,同异之故。所有当相之实义,委曲推究,务审其声音之高下,析其字句之繁简,尽其文体之变态,及其义理精深奥折之所由然。” 6.林纾:林纾强调在翻译时译者应该投入自己的主观感情,译者须与原作者或作品中人物的心灵 相交流。 7.鲁迅:鲁迅在《且介亭杂文二集》里说:“凡是翻译,必须兼顾着两面,一当然力求其易解,一 则保存着原作得丰姿”。也就是说既要通顺,又要忠实。所谓忠实,是指内容上的“信”;所谓通顺,是指表达上的“顺”。 8.茅盾:文学翻译的目标是“艺术创造性翻译”——用一种语言把原作的艺术意境传达出来,使 读者读译文时能够像读原作时一样得到启发、感动和美的感受。 9.钱钟书:“文学翻译的最高标准是‘化’,把作品从一国文字转变成另一国文字,既不能因语文 习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原作的风味,那就算得入于‘化境’。十七世纪有人赞美这种造诣的翻译,比为原作的‘投胎转世’,躯壳换了一个,而精神姿致依然故我。换句话说,译本对原作应该忠实得以至于读起来不像译本,因为作品在原文里决不会读起来像经过翻译似的。” 10.傅雷:“以效果而论,翻译应当像临画一样,所求的不在形似而在神似。”“两国文字词类的不 同,句法构造的不同,文法与习惯的不同,修辞格律的不同,俗语的不同,即反映民族思想方式的不同,感觉深浅的不同,观点角度的不同,风俗传统信仰的不同,社会背景的不同,表现方法的不同。以甲国文字传达乙国文字所包含的那些特点,必须像伯乐相马,要“得其精而忘其粗,在其内而忘其外”。而即使最优秀的译文,其韵味较之原文仍不免过或不及。翻译时只能尽量缩短这个距离,过则求其勿太过,不及则求其勿过于不及。”

环境科学与工程专业英语翻译

第二单元环境工程 这本书主要关于什么? 这本书的目标是使工程和科学的学生了解学科间的研究环境问题:它们的起因,为什么它们被关注,我们怎么控制它们。这本书包括: ●描述环境和环境系统意味着什么 ●关于环境破坏基础原因的信息 ●理解环境问题本质和能够定量计算它们所必要的基本科学知识 ●目前运用在水,空气,污染问题的环境控制技术的状况 ●我们目前在很多关于理解和控制人类活动、自然之间复杂相互作用的科学知识上存在着相当大的空白 ●很多环境问题能运用目前的技术消除或减少,但因为社会缺少意愿这么做或在很多例子中因为缺乏资源去这样做,这些环境问题没有被处理 一些重要的定义: 在这本书中,它们第一次被使用,定义被以大写或印刷成黑体字的形式展示 环境是围绕在我们周围的物质生命的栖息地,在这儿我们能看到,听到,触摸,闻到,和品尝到 系统依据韦氏字典,被定义为“一组或一系列能形成一个整体或者有机整体的相互关联的事物”,例如,太阳系统,灌溉系统,供应系统,世界和宇宙。 污染被定义为“在大气,水或土地中的物质的,化学的或生物的特性的不合意的改变,这一改变有害地影响人类或其它生物的健康,生存,或活动”。 当改进环境质量的目标被用来改进人类福利,“环境”一词扩展成包括所有的社会,经济和文化方面的内容。这一扩展在许多真实情况下是不可行的以及在一本被设计为一学期课程的教科书中也是不实际的。我们对环境问题的考察因此限于我们对“环境”的定义。 系统的相互作用 许多不同的环境问题都与水,空气或土地系统有关联。许多这些问题都只适用于这些系统中的一个,这为这些种类中的细目分类提供了充分的理由。这样的分类也更有用于及易于理解一个系统内的相关问题。而且,这样做是明智的,这是因为由于管理上的和行政上的原因,这些有关空气污染,水供应,废水处理和固体废物处理的子域通常由政府机构分别处理。 很遗憾的是,很多重要的环境问题不仅仅限制于空气,水或土地系统,还包括系统间的相互作用。现在举个例子,酸雨问题起源于从发电站烟囱,冶炼厂和汽车尾气中向大气排放的含硫二氧化物和氮氧化物。接着这些气体由气流运输到广阔的区域,降雨“将它们洗去”,产生了有害于水生生命,森林和农作物的酸雨。两个有关于系统间相互作用引起的环境问题有:空气中的二氧化碳的增加的全球问题,及通常具有地域性质的酸雨问题。 环境问题 许多对我们生活标准的主要改进能被归因于科学和技术的运用。这里举一些例子,你能想出其它例子吗? ●生产更多及更好质量的食物 ●创造能避免极端环境的保护所和生存空间 ●快速和可靠的运输方法的建立 ●各种交流系统的发明 ●代替人类和动物体力的机器的发明 ●安全水的供应和废物处理 ●对很多传染疾病的消除

化工英文文献翻译

Heavy Oil Development Technology of Liaohe Oilfield Han Yun (Scientific Research Information Department Exploration&Development Research Institute,Liaohe Oilfield Company) Liaohe Oilfield,the largest heavy oil production base in China,features in various reservoir types,deep burial,and wide range of crude oil viscosity.For many years,a series of technologies have been developed for different oil products and reservoir types of the oilfield,of which water flooding,foam slug drive,steam stimulation,steam drive,and SAGD are the main technologies. After continuous improvement,they have been further developed and played an important role in the development of heavy oil in the oilfield. Liaohe Oilfield is abundant in heavy oil resources,46%of the total proved reserves of Liaohe Oilfield Company. Horizontally the resources concentrates in the West Depression and the southern plunging belt of the Central Uplift in Liaohe Rift. Vertically,it is mainly distributed in Paleocene Shahejie Formation(ES). The distinctive geological feature of Liaohe 0ilfield is manifested in three aspects:first,the heavy oil reservoirs are deeply buried and 80%of them are buried more than 900m deep;second,the heavy oil viscosity ranges widely.For most of the reservoirs.the dead oil viscosity ranges in 100~100000mPa·s with the maximum 650000mPa·s.Third the reservoir types are various with complicated oil—water relationship,most of the reservoirs are edge water and bosom water reservoirs and there are also edge water reservoirs,top water reservoirs and bosom water reservoirs.For more than 20 years of development,Liaohe Oilfield has developed series of heavy oil development technologies for different oil products and different types of reservoirs,such as water flooding, foam slug drive,steam stimulation steam drive and SAGD.The most difficult issues have been overcome in the development of the super

英语翻译基础知识教育测试题目50

To strengthen the grass-roots Party branch secretary of the ability to perform their duties to promote agricultural modernization Author: Jiang Qin Abstract: the realization of the modernization of Chinese agriculture, is the Chinese Communist Party has always advocated, but also the historical responsibility of the Party branch secretary. Security of China's agricultural modernization to promote better and faster, improve the grass-roots Party branch secretary duties ability is particularly important. This paper will analyze the connotation and basic characteristics of agricultural modernization, and the concrete measures to promote agricultural modernization. Key words: grass roots; Party branch secretary; agricultural modernization Text: The key agricultural modernization is an important content of the modernization of, is the foundation of the modernization, but also solve the problems of Chinese farmers. With the continuous development of our country's economic level, the speed of the modernization process, China's agriculture is facing a new situation and new tasks. Strengthen basic level Party branch secretary of the ability to perform their duties, to solve the problem of agriculture, rural areas and farmers, the agriculture as the most important work of the whole Party and speed up the process of building a new socialist countryside, promoting agricultural modernization. The connotation and characteristics of agricultural modernization. (a) the connotation of agricultural modernization. Refers to the modernization of agriculture from traditional agriculture to modern agriculture transformation process, is the unity of modern intensive agriculture and high commodity agriculture development process. People's understanding of agricultural modernization is different, and it forms a broad and narrow understanding of agricultural modernization. Agricultural modernization in the narrow sense refers only to the changes in the agricultural production technology, and the generalized agricultural modernization includes the coordination of the relationship between the workers and peasants and the modernization of the agricultural economic system and management organization. Correctly understand the connotation of modern agriculture, strengthen basic level Party branch

环境工程专业英语钟理_翻译

第一单元环境工程 这本书主要关于什么? 这本书的目标是使工程和科学的学生了解学科间的研究环境问题:它们的起因,为什么它们被关注,我们怎么控制它们。这本书包括: ●描述环境和环境系统意味着什么 ●关于环境破坏基础原因的信息 ●理解环境问题本质和能够定量计算它们所必要的基本科学知识 ●目前运用在水,空气,污染问题的环境控制技术的状况 ●我们目前在很多关于理解和控制人类活动、自然之间复杂相互作用的科学知识上存在着相当大的空白●很多环境问题能运用目前的技术消除或减少,但因为社会缺少意愿这么做或在很多例子中因为缺乏资源去这样做,这些环境问题没有被处理 一些重要的定义: 在这本书中,它们第一次被使用,定义被以大写或印刷成黑体字的形式展示 环境是围绕在我们周围的物质生命的栖息地,在这儿我们能看到,听到,触摸,闻到,和品尝到 系统依据韦氏字典,被定义为“一组或一系列能形成一个整体或者有机整体的相互关联的事物”,例如,太阳系统,灌溉系统,供应系统,世界和宇宙。 污染被定义为“在大气,水或土地中的物质的,化学的或生物的特性的不合意的改变,这一改变有害地影响人类或其它生物的健康,生存,或活动”。 当改进环境质量的目标被用来改进人类福利,“环境”一词扩展成包括所有的社会,经济和文化方面的容。这一扩展在许多真实情况下是不可行的以及在一本被设计为一学期课程的教科书中也是不实际的。我们对环境问题的考察因此限于我们对“环境”的定义。 系统的相互作用 许多不同的环境问题都与水,空气或土地系统有关联。许多这些问题都只适用于这些系统中的一个,这为这些种类中的细目分类提供了充分的理由。这样的分类也更有用于及易于理解一个系统的相关问题。而且,这样做是明智的,这是因为由于管理上的和行政上的原因,这些有关空气污染,水供应,废水处理和固体废物处理的子域通常由政府机构分别处理。 很遗憾的是,很多重要的环境问题不仅仅限制于空气,水或土地系统,还包括系统间的相互作用。现在举个例子,酸雨问题起源于从发电站烟囱,冶炼厂和汽车尾气中向大气排放的含硫二氧化物和氮氧化物。接着这些气体由气流运输到广阔的区域,降雨“将它们洗去”,产生了有害于水生生命,森林和农作物的酸雨。两个有关于系统间相互作用引起的环境问题有:空气中的二氧化碳的增加的全球问题,及通常具有地域性质的酸雨问题。 环境问题 许多对我们生活标准的主要改进能被归因于科学和技术的运用。这里举一些例子,你能想出其它例子吗? ●生产更多及更好质量的食物 ●创造能避免极端环境的保护所和生存空间 ●快速和可靠的运输方法的建立 ●各种交流系统的发明 ●代替人类和动物体力的机器的发明 ●安全水的供应和废物处理 ●对很多传染疾病的消除 ●通过在发达国家运用改进的水技术对大部分水传染的疾病的消除 ●通过更好的生产力(带来的)闲余时间的有效性,为文化的,娱乐的活动提供机会。 ●避免例如洪水,干旱,地震,火山爆发的自然灾害的最坏影响 然而,通过这些改进,已经带来了不良的负面影响,例如耕地的丧失,消失的森林,环境的污染和

环境科学专业英语名词解释

【环境】相对于某中心事物而言的周围境况。与某一中心事物有关的周围事物,就是这个事物的环境。 【生态环境】生态环境指生物体周围的其他生物和无机自然界,以及与作为主体的生物之间存在着种种客观的生存、营养关系和因果关系。 【环境科学】环境科学是研究人类与环境之间相互关系的科学,涉及自然科学、社会科学和技术科学,综合性很强。 【人类生态系统】人类生态系统,是指居民与其生存环境相互作用的网络结构,也是人类对自然环境适应、加工、改造而建造起来的人工生态系统。 【恒星】由炽热气体组成的、能自己发光的天体,维持恒星辐射的能源主要是热核反应。 因短期内很难发现它们位置的相对变化,故名恒星。 【脉冲星】脉冲星,就是一种变化的恒星。因为这种星体不断地发射短暂而极有规律的电磁脉冲信号 【新星】光度突然增加的爆发性恒星。 【行星】行星指的是围绕太阳运转、自身引力足以克服其刚体力而使天体呈圆球状、并且能够清除其轨道附近其他物体。 【卫星】围绕行星运行的天体。卫星本身不发光,大小、质量相差极大,运动特性很不一致。【星云】星云银河系内太阳系以外一切非恒星状的气体尘埃云。 【地球】地球是太阳的从里往外数第三颗行星,距太阳大约有150000000公里。地球每365.256 天绕太阳运行一圈,每23.9345小时自转一圈。它的直径为12756公里,只比金星大了一百多公里。 【高原】海拔高程在600m以上,表面较为平坦或略有起伏,四周常有崖壁与较低的地形单元分界。 【丘陵】地表起伏不大、山峦林立的低矮地形 【平原】地势宽广平坦,或略有起伏。海拔高程在200m以下的称为低平原。 【盆地】四周是高原或山地,中央低平的地区,外形似盆而得名。 【地球自转】地球绕其本身轴线的旋转运动。与太阳系的大多数行星一样,自转的方向是自西向东,从从北极上空向下看,为逆时针旋转 【太阳日】以太阳作参照,地球上的任意一点连续两次经过地心与太阳圆面中心连线的时间间隔,其长度是24小时。 【太阴日】月球作为参照,地球上任意一点连续两次经过地心与月球圆面中心连线的时间间隔,其长度是24小时50分。 【自转线速度】线速度是指地球上某点在单位时间内绕地轴所转过的线距离 【自转角速度】除南北两极外,地球各处的角速度都相同,平均角速度大约为每日360°,或每小时15°。 【赤道】地球绕轴自转,称自转轴,亦称地轴。地轴与地球表面的交点,称地球两极。过地轴中点且垂直于地轴的平面与地球表面的交线,称为赤道。 【地球公转】地球沿一定轨道围绕太阳的运动,称为公转。从地球北极高空看来,地球的公转方向也是自西向东,呈逆时针方向。 【近日点、远日点】每年大约1月3日,地球最接近太阳,此时的位置称为近日点;大致7月4日,地球最远离太阳,此时的位置称为远日点。 【春分点秋分点】赤道面与天球相交的大圆,叫天赤道,黄道面与天球相交的大圆,称为黄道。天赤道与黄道有两交点,分别为春分点和秋分点;春分点与秋分点之间的两个中点分别称为夏至点和冬至点 【黄赤交角】地球的公转轨道面.叫黄道面,是通过地心的一个平面,和地轴成66°34′

机电一体化中英文对照外文翻译文献

中英文对照外文翻译文献 (文档含英文原文和中文翻译) By integration of machinery development The modern science and technology unceasing development, impelled different discipline intersecting enormously with the seepage, has caused the project domain technological revolution and the transformation, in mechanical engineering domain, because the microelectronic technology and the computer technology rapid development and forms to the mechanical industry seepage the integration of machinery, caused the mechanical industry the technical structure, the product organization, the function and the constitution, the production method and the management system has had the huge change, caused the industrial production to enter into “the integration of machinery” by “the machinery electrification” for the characteristic development phase. First, the integration of machinery outline Integration of machinery is refers in the organization new owner function, the power function, in the information processing functio n and the control function introduces the electronic technology, u nifies the system the mechanism and the computerization design and the software which constitutes always to call.

相关主题