搜档网
当前位置:搜档网 › 日语商务邮件规范

日语商务邮件规范

日语商务邮件规范
日语商务邮件规范

最近比较闲,就归纳了一下商务日语邮件的规范和技巧。主要的参考资料是平野友朗先生的Mail技巧和规范讲座(http://www.e-vivo.jp/)、以及之前玩过的NDS游戏「恥がかからないように正しいビジネスマネー」(强烈推荐需要跟日本酱打交道的同学们去玩一下,GENKI公司07年1月出的游戏,在同类的商务礼仪游戏中算是素质很高的了。)

因为平野先生是以日本人同士间的商务往来为前提条件来做的教材,所以有很多非常日本化的礼节在中日之间并不重要,作为中国人,我们也可能很难理解这些做法,所以我主要是以自己在实际与日本同事和客人交流中常用的用法、和常见的需要注意的地方为主线,穿插一些平野先生的举例来说明。

算是与各位分享,也算是给自己的一个学习总结。

一、格式

邮件的格式没有书信那么麻烦,主要就以下几点

·收件人的名字:写清对方称谓,外部客户一定要加「様」

·开头问候:?先日はありがとうございました。

?はじめまして。

?いつも○○をご利用くださり、ありがとうございます。

?初めてメールをお送りさせていただきます。

?突然のメール、失礼いたします。

?ご無沙汰しております。

?お忙しいところ、恐れ入ります。

·自报家门:自我介绍

·正文概要提示:推荐正文前放一个起头

?本日のお打ち合わせの結果について、ご報告申し上げます。

?先日のお礼を申し上げたく、ご連絡させていただきました。

?○○の件についてお詫び申し上げたく、メールをお送りさせていただきました。 ·正文:字体:MS Pgothic 10或者12,我推荐10,这个字与字之间间隔较大,日本人用得比较多。

语法:对客户用敬语,一般用です型。

格式:多空行,每行不超过35个字,多用标点,或用记号、划线和颜色。

·结束问候:?お手間をかけますが、ご確認をよろしくお願いします。

?今後ともよろしくお願いいたします。

?ご協力のほど、よろしくお願いいたします。

?ご検討くださいますようお願いいたします。

?とり急ぎご連絡(ご報告)まで。

?以上、用件のみ申し上げます。

?何卒よろしくお願い申し上げます。

·签名:姓名、职位、公司、地址、联系方式。

具体可参考下图:

二、需注意事项

※邮件名称和发件人名称

在这个垃圾邮件横行的年代,如果诸君的邮件名称与发件人名称看起来很囧。即使你真的有重要的消息,即使你只是山寨的垃圾邮件,收件人也基本会将其判定为spam而按下X键,让你的邮件再也见不到太阳。

为了避免这样的悲剧发生,我们需要使用明确的邮件名称和正统的显示名称。

①邮件名:常被便当的邮件名往往是这样的:

「お問い合わせ」

「こんにちは」

「はじめまして」

「ご連絡」

「ありがとうございます」

看上去煞有其事,其实是垃圾邮件的常见标题。

所以我们需要在主题中写清邮件的大致内容,比如「○○番号サンプルの送付について」「○○見積の件」「○○製品の本番進捗」「春節休みのお知らせ」。

尽量具体点,只要让对方想起来还有这么回事就没问题。

②另外一个很容易被我们忽略的地方,“显示发件人名”。

这是指我们给对方发信时,在对方电脑上显示出的我们的名字。

可以在outlook的工具→电子邮件帐户中,通过更改“我的名字”来实现。发给日本人最好用汉字。

┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅

※写信和回信的时机

写信的时机

◇与客户开会完毕后马上发邮件

「今日はありがとうございました」

然后跟邮件一起把会议记录发给客户。しっかり

◇随时报告工作进度

細かい進捗報告をメールで入れる。丁寧

◇被推荐去看某书

「本を読みましたよ」という感想メールとお礼を送る。素直

◇看到客户可能会感兴趣的报道

「○○さんにいち早くお知らせしました」と転送する。気が利く

回信的时机

商务中的时间是非常关键的,迅速地回复邮件是最理想的状态。

但事实的情况是,很多时候,我们都会面临需要对邮件进行优先处理的选择中。

我们可以用时间管理法来分析平野老师的例子。

※我们可以先学一下一下这张第4代时间管理方法,以此来决定我们回复邮件的先后。

也就是我们所谓的重要和紧急的问题。

※然后再来看一下我对这些邮件的分类。

怎么样,这样处理的先后就一目了然了吧。

ps:每个人的情况不同,结果不是固定的,我这个也只是一个参考。

┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅

※贯彻高效邮件处理法

听着挺虚的吧,说实话我最不要听“提高效率”这种话了,要提高到什么程度,怎么提高?

没有一个标准和执行方法,通通都是空话。

所以我们来具体看看怎么高效法

①快捷输入法:

这个操作很简单,看下图图示:

用微软自带的IME,里面输入读音,按空格键直接出现一串,就像一般打单词一样的道理。

我用这个方法试了一下,实在是非常地便利。

用平野老师的计算方法,如果每天需要回复10封邮件的话,一年起码可以节省10个钟头的工作时间。

以上就是表示输入よろしく四个音后,按空格直接会跳出よろしくお願いします。

┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅

※引用的美丽和哀愁

我们收到邮件之后很习惯就会“全部回复”,而且关于一个主题的邮件,就更加不辞辛劳地一封一封地叠加上去,回来回去,尾巴拖得老长。这个习惯当然有好处,不然也不会被发扬得这么光大,但也并非十全十美,我们可以来看看都有哪些优缺点呢?

优点:不会漏掉重要的信息可以让每一个收到邮件的人都能看到这个事情的来龙去脉,也可以为其中过程留下案底,到时候可以成为呈堂证供。

缺点:①邮件会变得又大又重,因为很多MM喜欢把自己的头像搞到签名上去,一来二去,飘无的文本也会被拖成200、300kb。

②太长了反而会意义不明。

因为引用文在正文的下面,那就很有可能造成收件人漏读了下方引用文中的重要信息,容易误事。解决方法:我们可以将需要引用的重要信息提出来,逐一进行回复。

下面为平野先生提供的一个范例。

第一封为对方发给平野先生的,

第二封为平野先生推荐的对应方法,即用符号【>】来标记重要的引文,而后回复。

第三封为我日常的回信方法,就是用不同颜色进行标注,来达到强调的作用。

收到的邮件如下:

平野先生推荐的回复方法,用符号【>】来标记重要的引文,而后回复:

我推荐的回复方法,用不同颜色进行标注,来达到强调的作用。:

邮件中会引起收件人不快的行为,以及规避方法

我们可以先参考一下平野先生的调查结果——至今在接收邮件时使您感到不快的事例是…

仔细想想,如果自己收到含有上述问题的邮件的时间,那滋味确实不那么好受。我们可以一个一个分析一下

①不便于阅读

造成不便于阅读的原因有很多,这里就说一个比较常见的段落不分,句式杂乱。日本是典型的喜欢看图画的国家,他们的宗旨就是一目了然——数据必须要求图表,提案必须分行标明。当然,邮件的格式也要清爽。那就要做到以下几个基本点:

?内容清晰:内容整个一坨的,八成没人会去仔细看,累人。

这里可以参考平野先生的例子:改善前,整就一坨

改善后,一目了然,把最重要的时间以及会议内容分条列出来

看的人轻松,写的人也不会忘了东西。

②措辞不当

语法方面,对客户用大敬语,对同事です型,这个一般没什么问题。

但表达方法上,我们需要使用一些日式思维:

比如“委婉”地指出对方的错误,“明确”地表达自己的意图,“及时”地提出自己的建议等等。

下面假设了几种情况的应对,仅作参考。

?指出对方的错误

直接被人说“你错了”,不管谁都不会舒服。

所以我们可以选择避免直接说,而改为

“可能你没有注意到”「気づかなかったようですが」

※同样的,这样的方法也用在催促之上

比如“先週のメールが届かなかったようですが、もう一度xxxの件をご確認いただけますか”

给对方一个下台的台阶。

?表示感谢

「ありがとうございます」是表达谢意最直接的一种方式,简单又不容易出Bug,推荐。

若对方是需要频繁联系的人,我们还可以选择多说一句话带点幽默的话,以增进彼此间单薄的友情。

?提意见

提出反对意见、批评别人时,却不提出自己的改善意见,这是商务邮件中的大忌。

※见以下列子:

发件人提出了问题点,但看到这样一封来信,

收件人对方却不知道发件人“为什么要提出这个问题”。

是指“这个报价被NG了”?还是指“只要有所改善,还是有下单的可能的”?

也就是意图不明。

收件人不但会感到困惑,同时也会质疑发件人的工作能力。对于发件人来说,后者更危险。

*改善例:提出建议,为收件人的下一步行动进行提示。

其实不仅仅是邮件,也不仅仅针对日本人。

为了提高工作的效率,问题的解决率,在日常的工作中,也需要这样的工作方法。

不能只是说“我觉得不对”就OK了,还烦请说明“为什么觉得不对,问题点在○○处”“可能使用○○这样方法更好。”

?道歉——诚意最重要

日文道歉邮件的写法和句式都是比较固定的,格式不外乎以下:

○○様:

いつもお世話になっております。

○○会社の○○です。

この度は、○○○(犯了什么错误)

大変申し訳ございませんでした。(这个要说2遍)

今後このようなことがないように、○○(改善方法,如果是操作过失,直接说「今度は気をつけます」)

この度は、大変申し訳ございませんでした。

※值得注意的是,虽然「大変申し訳ございませんでした」要说2遍,但不能多说,一旦多说,反而会失去诚意。

?巧妙地拒绝上司的要求

拒绝的时候,如果说“不想做”,那就是个态度问题,所以只能说“不能做”。这里推荐“负担过重”「わたくしともには負担が重過ぎます。」这个说法,来表示这个要求超过了自己的能力。

既表现了自身的谦逊态度,又可以逃过一劫。

类似还可以用

「とても力が及びません」

「私などが出る幕ではございません」等等。

?对别人无用的帮助或建议的回复

特地找来的东西被说成没有用,任谁都不会感到舒服的。

所以这里要先感谢,再说“我会将其作为参考的”,比较不会出岔子。

?因人而异的措辞不当。

例①「ご連絡をお待ちしております」

虽然是商务日语邮件中的经典问候,

但是有些人,平野先生的原句中是这么写的「目上の人(もしくは、自分が目上であると勘違いしている人)」,

觉得他没有必要为了你而主动联系你,需要你直接来联系,收到这句话心里会不舒服。

所以保险起见,给上司写邮件的时候就别用这句了。

例②「頑張ってください!」「期待しているぞ!」

给别人施加额外的压力。

部分日本人的神经比较敏感,这样一说,反而会给他压力,搞得他们胃穿孔,不好。

所以基本上bussiness中也不用这句。

③正文内容中需要注意的

在写信的过程中,要注意以下这些毛病

?过于暧昧

典型用语:結構です。

「結構です」或者「いいです」这样的词语,都是日文中典型的暧昧词语,在mail中尽量避免用这样的回答方法。

可以改为

「是非、お送り下さい」

「あいにくですが、その資料は必要としていません」

而作为接收方,如果收到这样的mail,也需要进行再确认。

?意图不清

另外,除了YES和NO要明确之外,写信者也必须明确地表达自己的意图。举个例子:「先日の提案、とても残念でした」

这是非常日本化的一个用法错误。

我们知道日语中这句话有两种语义:

①提案被NG,没有后话了;

②表示失望,意指对方还可以做得更好,就是要求对方重新提交提案。

这样的句子就很容易造成误解了。

?期限不明确

另外,在希望对方“快点确认后回复”的邮件中,

要避免使用「なるべく」「できるだけ」「お暇なときに」等没有明确数据的副词。

④慎用“已读回执”

“已读确认”是发件人为了确认收件人是否打开过邮件而设置的一项功能。

但根据平野先生的调查,使用效果并不理想——

2%的发送者收不到已读回执;

20%的收信人拒绝在“已读确认”框中按“确定”(我也是其中之一)。

而最大的问题,就是会造成收件人的不快。

我也曾经收到客户发过来的这一类的已读确认,很复杂的感受。

首先感到自己不被信任,其次感觉自己被监视,总之不是什么好的经验。

所以各位需要谨慎再谨慎地使用这个功能。

⑤CC与BCC的用法

作为平社员的我等,在发送邮件时,常常要C给很多人——

自己的上司、总监,收件人的上司、同事、总监,重要的时候甚至要C给老板。所以在使用的时候,可要三思而后行。

CC——抄送。位于“收件人”一栏下方。

若你是被抄送人,你将可以看到收件人及其他被抄送人的邮箱;

当然,别的被抄送人也能看到你的信息。

BCC——暗抄。位于“收件人”一栏下方的下方。

若你是被暗抄人,你将可以看到收件人和被CC人的信息,但看不到其他被BCC的人信息。

当然,别人也看不到你的信息。

※但请注意,一旦你点击“全部回复”后发送,你的信息便将被公布于众。

而当初发件人BCC你的这种行为,也会被曝光,这就会牵涉到很复杂且微妙的公司关系了。

因此回信之前先看看自己是不是被BCC的。

⑥回信太慢

日本人常把人际交流比喻为“接发球”,我发你接,你发我接。

如果我发你不接,那一定是你对我有什么意见,反之亦然。

所以我们遵循2个原则——

①让邮件往来结束在对方手里。也就是说,最后的一封感谢或者总结邮件必须是你自己发的。

②速度尽量要快。

所以说,收到日本酱的来信后,就算这个事情还未被列入议程还浮云着,

你也得给他回封信告诉他“我收到邮件了”,不然他会老以为你没看到到时候又得抑郁症~~

而且回这封确认信的速度一定要快,你见过接发球的时候一只球在空中徘徊很久的么~~

⑦错字漏字乱码

邮件总是要让人读懂的,所以这是必须要注意的

?错别字,漏字

就像拿到一本新书一样,如果看到了错印漏印,我们脑中涌现出的第一个想法是什么?

对,就是“不细心”,虽然只有3个字,但可以延伸到无限大——未检查、不重

视、工作习惯差、随便、无法信任——

我们知道日本酱的YY能力是很强的,所以一旦被他YY到“无法信任”的地步,这接下去的事就黄啦。

所以要特别注意错字漏字,小错误可能会造成大问题。

日语中还比较容易出现的是输入的时候送假名出现的错误。

比如:一週間お待ちしております。如果中间打断掉,就容易变成

一週間御町しております。

这种情况也需要注意。

?不能有乱码:一旦乱码,立马出局。

尤其是在中日这样两个语言环境的国家下,乱码出现的频率很高。

出现原因很多,包括使用的邮箱服务器的设定的不同,个人设定的不同,本身发送时的编码设定的不同……

建议第一次发信还是用邮箱的缺省设置来发,因为那是最普遍最和谐的设定,而且编码是自动选择的。

第一次发出后主动确认是否正常接受。

若出现问题,以下是本人曾经使用过的土法2枚:

①将内容改为“文本”,这样乱码出现的频率会降低;

②使用foxmail,在发送邮件之前全选→编辑→编码中选择自动选择或者Unicode发送。

⑧忘记添加附件

别以为自己不会犯这种低级错误哦,自诩为完美主义症候群的在下,有段时间也经常犯这个错误哦。

噼里啪啦手指翻飞打了长长一篇,最后潇洒地按下发送键,手指刚起来就反应过来啊忘了加附件了,

急急忙忙再发一封道歉信……说不出有多郁闷。

其实这个毛病要改掉也很方便:

①若有附件,第一时间就添加。

②发送前再检查一遍。

这样不会让客户感觉你过于幼稚,頼りにならない。

⑨html形式的邮件

什么叫Html格式?——

对,就是「メールマガジン(メルマガ)」,通常我们所见的メルマガ,都是html格式的。

相当于是发了一个页面到你的邮箱。

因为Html页面格式在邮件中也不会被打乱,

而且作为一个网页,不用担心乱码;

若收件人点击,还可以增加点击量;

系统群发的设置又很方便。

所以很受商业网站的青睐。(比如Facebook的中国山寨开心网,当年就是用

铺天盖地的Html来起家的~~)。

但是这类邮件有个及其巨大的弊端,就是容易直接被邮件判定为spam,所以请不要随便直接贴页面给朋友。

还会发生以下这种让收件人无法忍受的现象。

满是红叉——

如果真要看图——

然后才能——

多麻烦,这样收件人的舒适度当然是下下下。

所以Html贴页面这种事尽量不要做。

当然如果你需要宣传你的网站的话,这种做法也不是不能理解滴~~~

⑩敬语的使用方法

这个咱这儿就不细说了,各位可以再去重温一下教科书。

然后可以到Yahoo Japan之类的地方去测试一下自己的敬语水平。(从底下的留言可以看出,相比于日本的部分90后,咱天朝人民的敬语水平还是不错滴~~)

?附件格式无法打开

附件么不外乎word、excel、ppt、pdf、jpg之类的,这些发过去都没啥问题。这里要说的是当我们要发送文件夹的时候,该怎么办?

各位第一时间想到的是什么方法?对吧,就是压缩文件。

如果你发给中国人,那当然没有问题。

但是诸君要知道,日本公司里很多都是不能自行安装软件的。

也就是说,你的收件人很有可能只有window自带的zip解压,天朝的rar.格式他们是打不开的……

所以最好的方法就是不要压缩,一个一个贴给他。

实在要压缩的时候,就压成zip.格式。

另外,现在softbank有在推网络硬盘x-drive(http://www.xdrive.jp/),有兴趣的各位也可以去用着试试。

?机种依存字体

记得绝望曾经讨论过“普通”这个词的意义,其实没有个性是日本人的共性但又是他们极力避免的-_-|||

但换做在商业上,为了保险起见,各位还是不要用“只有你自己的电脑上才能显示出的字体”了。

比如我现在公司里用的“微软雅黑”,在家里因为没有装这个字体,显示出来就坑坑洼洼非常地月球表面了。

日语也一样,当然咱普通的天朝人民也不太会去装日文的特殊字体,

但为了保险起见,建议使用最普通最大众的“MS Mincho、Gothic”这些微软自带的字体。

?收件人名称相关

这是什么意思呢。

就是说,当你在outlook的联系簿中创建一个新的联系人的时候,不是需要输入他的名字和邮箱地址么。

然后这个名字便会被显示出来。

不但会显示在他发给你的邮件中,也会显示在你发给他的邮件中。

也就是说,如果你给你的上司命名为SB的话,

你发给他邮件的时候,他打开邮件显示的他的名字也是SB……o(╯□╰)o

这个问题解决起来很方便,就是在创建联系人的时候命名小心点。

?邮件的引用

我已经在“上”里面讲了很多了,这里就不做赘述。

?表情符号

然后我们说说表情符,这就是表情符,跟我们的旺旺跟MSN表情差不多。

平常聊天用挺新鲜的,但一旦到商业上,就会让对方感到你不正规。

特别是日本这种崇尚简单设计的国家,你觉得弄上去很有趣想增进一点感情的东西,

也许他们会觉得很没品味,特不正规,非常地子供っぽい。

脑子里闪过BS你的念头后,囧着说「中国人だからしかたがないなぁ~~」,就变成BS中国人了。

所以为了天朝的形象,咱也不能在商务邮件中使用表情符。

?签名的用法

主要就是要写清自己的所属公司、联系方式、姓名之类的。

格式主要有2类,一类是文本签名,一类是Html签名。

文本签名:

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□□

> ┌╂◆株式会社○○○○?ジャパン

> ━┿┛○○○○ JAPAN CO.,LTD.

> ○○支社○○○○

>

> ○○市○○区○○路○○号

>

> 営業部(TEL) ○○-○○○○-○○○○ (FAX) ○○-○○○○-○○○○

> (手機)○○-○○○○-○○○○

> E-MAIL: ○○-○○○○@○○○○https://www.sodocs.net/doc/4c4077500.html,

> URL: ○○○○○○○○○○

> □□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◇◆

Html签名:

最大的好处就是格式不容易走样

要做出来的话,源文件网上有找。

这是我平常在用的格式:

?重要度的设定

这跟“已读回执”一样,别人明明不觉得你很重要,你却一定要往自己的邮件上按上“重要”的标志,

是不是很有点“押付けがましい”的感觉?

?邮件转发

跟引用一样,转发的时候,要注意转发人、转发的时间、内容的删减。

?附件的大小

通常附件不要超过1M,不然会堵塞人家的企业邮箱,给他造成损失。

如果实在太大,直接MSN传给他(注意,压缩还是要用zip格式)

?其他需要注意的。

不要轻易对别人抱怨:

平野先生的专栏中没有写,可能这样的例子不太多吧。

但我有一位日本同事,每次看他的邮件我都是呈现囧状。

商务日语邮件写法

ビジネス用メールについて ビジネス用メールの書き方(簡略式)について ―>○○社○○部長様 例えば:ソニー(中国)投資有限公司高橋部長様 ―>○○社の○○です。いつもお世話になっております。 例えば:ソリトンの沈です。いつもお世話になっております。 ―>季節の問候 例えば:明けまして、おめでとうございます。(新年の問候) 大変ご無沙汰しております。(長い間未見の問候) ○○の件ですが、。。。。。。。 例えば:PCの納期の件ですが、。。。。。。。 掲題の件ですが、。。。。。。。 ―>以上となりますので,宜しくお願い致します。 ―>署名 ビジネス用メールの注意事項 E-mailは、いまやビジネス交流の手段のもっともメジャーなものとなってきています。しかし、ネットワークを通す以上、ネットのマナー(エーチケット)は守るべきです。ここではネチケットのE-mailに関するマナーについて説明します。 メールを書く前に... ● メールソフトの設定の確認 メールソフトはいろいろなものがありますが、ソフトによってはHTML形式などがあったり、漢字を正しく表示できなかったりするものもあります。メールソフトを使用するにあったって適切な設定をしてから、メールをおくりましょう。 ● 謝意を表す

平素は(日頃は?毎々?いつも?常々)格別の(一方ならぬ)ご高配(ご厚情?ご配慮?ご愛顧?ご支援?ご指導?お引き立て)を賜り(にあずかり?下さり?いただき)厚く御礼申し上げます(心よりお礼申し上げます?深謝申し上げます?感謝いたしております)。 ● 末文 通知:まずは、ご通知申し上げます。 取り急ぎ、お知らせ申し上げます。とりあえず、ご一報まで。 案内:ご案内かたがたお願い申し上げます。 お断り:栅瞬心瞍胜 橘F意に添いかねますので、 あしからずご了承くださいますよう、お願い申し上げます。 返事:折り返しご一報賜りたくお願い申し上げます。 恐れ入りますが、至急ご返事下さいますようお願いいたします。 基本的なメールの書き方 ● Subject(件名)の付け方 件名はメールソフトによっては、全角文字(漢字?ひらがななど)使えないものもあります。 そういった相手のことを考えると、半角英数字のほうがよいと思われます。また、件名をつけないと用件が重要でないと認識して、メールを読んでくれない場合もあるので必ず件名は入れるべきです。件名はメールの内容を1~2語程度で要約したものを付けるように心掛けましょう。 ● 本文の書き方 1行が長すぎると、相手も読みにくいのでせいぜい1行は全角30文字程度で改行をします。メールソフトによっては、80字を超えたときに行を折り返さないものもありますので、そういう意味でも1行の文字数は見やすい程度に区切りましょう。 見やすいように5~6行を目安に段落としてまとめ、段落間は1行空けると相手が読みやすいものとなります。電子メールでは、段落の字下げは必要ありません。 ?「半角カナ」は絶対に使わないでください。 ?ンターネットでの”半角カナ”の使用は禁じられています。「半角カナ」は文字コード上、化けます。カタカナを使うときは「全角」のカナを使うようにしましょう。また、句読点やカッコ()も同様です。 ?添付フ??ルについて 文書や表計算ソフトの出力フ??ルや画像(*.doc,*.xls)などをそのままメー

常用日语邮件范文有哪些写作指导.doc

常用日语邮件范文有哪些写作指导 常用日语邮件范文一 件名:会社説明会の案内 中村一様 学業にお忙しいことと思います。 先日は、合同企業説明会にご参加くださいまして、 ありがとうございました。 この度、説明会でご面談させていただいた皆様に 弊社を深くご理解いただくため、会社説明会を開催いたします。 是非、ご参加くださいますようご案内メールをお送りします。 記 1.日時:20xx年5月6日(月) 13時~15時 2.場所:大阪府天王寺区○○○当社3F大会議室 (電話06-xxxx-xxxx) 3.持参するもの:筆記用具,印鑑 4.交通費:一律○○○円を支給 以上 ------------------------------------------------------株式会社山田商事人事部

山田太郎(ヤマダタロウ) 〒564-9999 大阪府○○市△△町11-9 2F TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999(代表) FAX:066-9999-9999 参考译文: 主题:公司说明会的通知 中村一先生 想必您最近学业应该很繁忙。 感谢您此前参加合同企业的说明会。此次,为了让在说明会上面谈的各位进一步了解本公司,我们将举行公司说明会。请务必参加,特此寄送邀请邮件。 记 1.时间:20xx年5月6日(周一)13点~15点 2.地点:大阪府天王寺区○○○本公司3楼大会议室 (电话06-xxxx-xxxx) 3.必带物品:记录工具,印章 4.交通费:一律报销○○○日元 以上 ------------------------------------------------------

【日文邮件范例】社外メール:お礼(四)

【日文邮件范例】社外メール:お礼(四) 你知道在日企该如何写邮件吗? 你知道日文商务函件中该如何使用敬语吗? 小编在这里为大家提供实用的日文邮件范例连载,不用花钱买书,轻松为你提供最全面的日文商务邮件写法,请持续关注哦。 首先推出与外部公司的邮件(社外メール)中,五种致谢信(お礼)的范例,首先我们来看看是哪五种答谢信: 社外メール—>お礼の文例 1.打合せのお礼(商洽的致谢) 2.商品注文のお礼(商品订购的致谢) 3.契約成立のお礼(合同成立的致谢) 4.招待のお礼(招待的致谢) 5.お歳暮·お中元に対するお礼(年终·中元时候的致谢) 本期介绍:招待のお礼(招待的致谢) 件名:ゴルフコンペご招待のお札 ○○○株式会社営業部 野田広様 いつもお世話になっております。 株式会社山田商事?営業部の山田太郎でございます。

先日は御社主催のゴルフコンペにお招きいただき?ありがとうございました。 ゴルフビギナーの私も?皆様のお心配のなか楽しい一日を過ごすことができました。 それにしても野田様のセミプロ級のパットには本当に感服いたしました。 また?当社が提供させていただきました商品?プレミアムコーヒー?も好評だったとのこと? ほっと胸をなでおろしております。 今後も仕事で何かとお世話になると存じますが? よろしくご指導?ご鞍樋のほどお願いいたします。 取り急ぎ?メールにてお礼申し上げます。 ------------------------------------------------------ 株式会社山田商事営業部 山田太郎(ヤマダタロウ) 〒564-9999 大阪府○○市△△町11-92F TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999(代表) FAX:066-9999-9999 参考译文:

常用日语邮件范文有哪些.doc

常用日语邮件范文有哪些 你知道在日企该如何写邮件吗? 你知道日文商务函件中该如何使用敬语吗?下面我就和大家分享常用日语邮件范文,来欣赏一下吧。 常用日语邮件范文一 件名:会社説明会の案内 中村一様 学業にお忙しいことと思います。 先日は、合同企業説明会にご参加くださいまして、 ありがとうございました。 この度、説明会でご面談させていただいた皆様に 弊社を深くご理解いただくため、会社説明会を開催いたします。 是非、ご参加くださいますようご案内メールをお送りします。 記 1.日時:20xx年5月6日(月) 13時~15時 2.場所:大阪府天王寺区○○○ 当社3F大会議室 (電話06-xxxx-xxxx) 3.持参するもの:筆記用具,印鑑 4.交通費:一律○○○円を支給 以上 ------------------------------------------------------ 株式会社山田商事人事部

山田太郎(ヤマダタロウ) 〒564-9999 大阪府○○市△△町11-9 2F TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999(代表) FAX:066-9999-9999 参考译文: 主题:公司说明会的通知 中村一先生 想必您最近学业应该很繁忙。 感谢您此前参加合同企业的说明会。此次,为了让在说明会上面谈的各位进一步了解本公司,我们将举行公司说明会。请务必参加,特此寄送邀请邮件。 记 1.时间:20xx年5月6日(周一)13点~15点 2.地点:大阪府天王寺区○○○ 本公司3楼大会议室 (电话06-xxxx-xxxx) 3.必带物品:记录工具,印章 4.交通费:一律报销○○○日元 以上 ------------------------------------------------------ 山田商事股份公司人事部 山田太郎(ヤマダタロウ)

日语邮件常用语句

【邮件开头寒暄】 会社名、学校名)^xx(名前哲指世話広 乙。私^XXL申求^o1、J哲指世話 回答( 感谢您的回信 早速(^0^0 0^返信、乂刁哲有難 感谢您的及时回信 指返事力入遅、申訳笳◎求尢回复迟了,请原谅。 只一丿刃止届V疋指◎求T 你的电邮现已收到。 【邮件结束寒暄】 长辈,上司,客户的情况:今後七哲^9^ ^dbe返事总V尢b求T =芒、返事总申b上厅蛙T 稍后给您回信 受疗取◎求b尢。確認bTfc知BPb求T。 已经收到了,确认之后给您回复【邮件常用语】 問題fen?xx(時、曜日指知5P<^^V。 如有问题,请再~之前告知 状況(U^9^^9)^変化bTV^t0^fen^>fc知5P<^^V。假如情况有变,请告知 修正内容处、以下0七指9TT。修改后的内容如下 不明点連絡<^^V。 如果有不明白的地方,请联系我 乞0七指9TT。 正如您所说。 ?^OVT、問題力入笳◎求T。 关于~我有疑问 ?疋、了解 关于~我已经了解到了 ?、下記0^9^^願Vb求 关于~请按下述内容进行 新着(b^弐壬<);一儿力%笳◎求丁、疋査収<^^Vo 您有新邮件,请查收、 工严一結果力%表示左吉求乜人。 由于发生错误,不能显示结果。 乙料力一儿0内容总拝見bT>td少b指待^<^^Vo 现在就看邮件,请稍等一会 大変疋迷惑^^^bT誠広申b訳^''V求P^^b尢

日文商务邮件 问候语

日文商务邮件 根据季节的不同,使用不同的问候语。<1月> 1.新春の候、 2.新春のお喜びを申し上げます。 3.日ごとに寒さがつのって参りますが、 <2月> 1.余寒の候、 2.梅の便りも聞かれる今日この頃ですが、 3.梅のつぼみもふくらみ陽だまりに春を感じる今日この頃、<3月> 1.早春の候、 2.桜の開花が待たれるこの頃、 3.春光うららかな季節となりましたが、 4.ようやく春めいてまいりましたが、 <4月>

1.陽春の候、 2.桜前線が足早に北上して、 3.春たけなわの季節となりましたが、 4.花だよりが聞かれる季節となりましたが、<5月> 1.晩春の候 2.風薫る季節、 3.風薫るさわやかな季節となりましたが、 4.若葉が目にまぶしい季節となりましたが、<6月> 1.麦秋の候、 2.梅雨冷えの折、 3.紫陽花の花が美しい季節となりましたが、<7月> 1.盛夏の候、 2.猛暑のみぎり、

3.暑中お見舞い申し上げます。 4.梅雨明けが待ち遠しいこの頃ですが、<8月> 1.晩夏の候、 2.残暑厳しき折、 3.残暑お見舞い申し上げます。 4.暑さは峠を越したものの、 <9月> 1.初秋の候、 2.虫の声が賑やかなこの頃、 3.朝夕は涼しくなってまいりましたが、<10月> 1.新秋の候、 2.紅葉のみぎり、 3.野山が秋色に染まる頃となりましたが、<11月>

1.晩秋の候、 2.向寒いのみぎり、 3.初霧の便りが聞かれる今日この頃でございますが、<12月> 1.初冬の候、 2.木枯らしの吹きさぶ季節を迎え、 3.師走を向かえますますご多忙のことと存じますが、

商务信函翻译术语日语

竭诚为您提供优质文档/双击可除商务信函翻译术语日语 篇一:商务日语信函范文 商务日语信函范文:感谢信(1) <お歳暮のお礼> 结构なお品、诚にありがとうございました 拝啓 师走に入り、今年も残すところ仅かとなりましたが、贵社ますますご隆昌のことと、お庆び申し上げます。 さて、本日はご丁宁に结构なお歳暮のお品をいただき、ご厚志ありがたくお礼申し上げます。平素より格别のお引き立ていただいております上に、かえってご高配を赐り、恐缩に存じます。 寒さも厳しい折から、皆様ご自爱の上、ご多幸な新春をお迎えになられますようお祈り申し上げます。 まずは、书中にてお礼まで。 敬具 篇二:商务信函基本术语及其典型句子的翻译

商务信函基本术语及其典型句子的翻译(1) part1Terms 1.setnewbusinessrelationship建立业务关系函 2.makeaninquiry询盘函 3.makeanoffer报盘函 4.makeacounter-offer还盘函 5.Acceptance接受函 6.payment付款函 7.装运通知函shipment 8.claim索赔函 9.Insurance保险函 1.order订单 2.establish/enterintobusinessrelations建立业务关系 3.(cost,insuranceandfreight)cIF到岸价 4.(freeonboard)Fob离岸价 5.uncompetitive无竞争力 6.Rock-bottomprice最低价 https://www.sodocs.net/doc/4c4077500.html,mercialcounselor’soffice商务参赞处 8.Lightindustrialproduct轻工产品 9.catalogs商品目录 10.price-list价目单

日语商务邮件规范

最近比较闲,就归纳了一下商务日语邮件的规范和技巧。主要的参考资料是平野友朗先生的Mail技巧和规范讲座(http://www.e-vivo.jp/)、以及之前玩过的NDS游戏「恥がかからないように正しいビジネスマネー」(强烈推荐需要跟日本酱打交道的同学们去玩一下,GENKI公司07年1月出的游戏,在同类的商务礼仪游戏中算是素质很高的了。) 因为平野先生是以日本人同士间的商务往来为前提条件来做的教材,所以有很多非常日本化的礼节在中日之间并不重要,作为中国人,我们也可能很难理解这些做法,所以我主要是以自己在实际与日本同事和客人交流中常用的用法、和常见的需要注意的地方为主线,穿插一些平野先生的举例来说明。 算是与各位分享,也算是给自己的一个学习总结。 一、格式 邮件的格式没有书信那么麻烦,主要就以下几点 ·收件人的名字:写清对方称谓,外部客户一定要加「様」 ·开头问候:?先日はありがとうございました。 ?はじめまして。 ?いつも○○をご利用くださり、ありがとうございます。 ?初めてメールをお送りさせていただきます。 ?突然のメール、失礼いたします。 ?ご無沙汰しております。 ?お忙しいところ、恐れ入ります。 ·自报家门:自我介绍 ·正文概要提示:推荐正文前放一个起头 ?本日のお打ち合わせの結果について、ご報告申し上げます。 ?先日のお礼を申し上げたく、ご連絡させていただきました。 ?○○の件についてお詫び申し上げたく、メールをお送りさせていただきました。 ·正文:字体:MS Pgothic 10或者12,我推荐10,这个字与字之间间隔较大,日本人用得比较多。 语法:对客户用敬语,一般用です型。 格式:多空行,每行不超过35个字,多用标点,或用记号、划线和颜色。 ·结束问候:?お手間をかけますが、ご確認をよろしくお願いします。 ?今後ともよろしくお願いいたします。 ?ご協力のほど、よろしくお願いいたします。 ?ご検討くださいますようお願いいたします。 ?とり急ぎご連絡(ご報告)まで。 ?以上、用件のみ申し上げます。 ?何卒よろしくお願い申し上げます。 ·签名:姓名、职位、公司、地址、联系方式。 具体可参考下图:

日语邮件用语

日语邮件用语 译:如果情况有变,请告知。 問題処理票①対応状況報告忙対 译:是对于问题处理票的对应状况报告的说明。 対応済族、確認0K 译:对应结束,确认为OK o 族未対応、対応总XXX^依頼L^To 译:未对应,委托XXX来对应。 修正①影響範囲力?大、十分肚亍入卜力*必要^To 译:由于修正的影响范围太大,需要充分测试。 受疗取◎去L尢。確認LTfe知去To 译:已经收到。我确认之后将通知您。 工歹一結果力?表示疋吉去乜人。 译:由于发生错误,不能显示结果。 不明点等連絡UU 译:如有不明之处,请告知。 XXXX^^O^T、下記願XL去To 译:关于XXXX请按下述内容进行。 大変芒'迷惑検討願“致L去To 译:给您添麻烦了,请研讨。 先程送信"尢L去L尢;一丿W誤◎力?笳◎去L尢。大変失礼致L^L^o 译:刚才发送给您的邮件有误,真对不起。 XXX^O^^LT^> 7 7^^容量力?大吉"尢的、XX個人宛疋忙送付(乞乍^)致L去To 译:关于XXX由于文件太大,所以我现在发送给XX个人。 先怎^、関係O肚X;—儿总送付LTL^^^L^o 手数IT力.削除願"去To 申L訳译:刚才发送了无关的邮件,给您添麻烦了,请删除。十分抱歉! 日文邮件范文 1 例文 田中部長殿: XO^fe世話^^oTfe^^To NEUSOF O 張IT。 沈陽''来訪大変嬉L〈思oTfe^^To 2004年度上期御社力、5絶大肚'厚情总頂吉、心力、5感謝LTfe^^To 去尢、今去疋弊社忙対支援、芒'指導 庄提案2*F口声工夕卜開発課題議論. 交流願XX /cL^To 2004年下期①発注計画^OXT^T解XCL去LCo

常用日语邮件范文有哪些

2020 常用日语邮件范文有哪些Document Writing

常用日语邮件范文有哪些 前言语料:温馨提醒,公务文书,又叫公务文件,简称公文,是法定机关与社会组织在公务活动中为行使职权,实施管理而制定的具有法定效用和规范体式的书面文字材料,是传达和贯彻方针和政策,发布行政法规和规章,实行行政措施,指示答复问题,知道,布置和商洽工作,报告情况,交流经验的重要工具 本文内容如下:【下载该文档后使用Word打开】 常用日语邮件范文一 件名:会社?h明会の案内 中村一?? 学?Iにお忙しいことと思います。 先日は、合同企?I?h明会にご参加くださいまして、 ありがとうございました。 この度、?h明会でご面?させていただいた皆??に 弊社を深くご理解いただくため、会社?h明会を?_催いたします。 是非、ご参加くださいますようご案内メ?`ルをお送りします。 ? 1.日?r:20xx年5月6日(月)13?r~15?r 2.?鏊?:大阪府天王寺区○○○当社3F大会?h室 (??06-xxxx-xxxx)

3.持参するもの:?P?用具,印?a 4.交通?M:一律○○○?窑蛑Ыo 以上 ------------------------------------------------------ 株式会社山田商事人事部 山田太郎(ヤマダタロウ) ?564-9999 大阪府○○市△△町11-92F TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999(代表) FAX:066-9999-9999 参考译文: 主题:公司说明会的通知 中村一先生 想必您最近学业应该很繁忙。 感谢您此前参加合同企业的说明会。此次,为了让在说明会上面谈的各位进一步了解本公司,我们将举行公司说明会。请务必参加,特此寄送邀请邮件。 记 1.时间:20xx年5月6日(周一)13点~15点 2.地点:大阪府天王寺区○○○本公司3楼大会议室 (电话06-xxxx-xxxx) 3.必带物品:记录工具,印章

日语日文邮件范文及讲解日文邮件的格式

日语日文邮件范文及讲解日文邮件的格式 1.在开头自我介绍 这是社会常识,但开头不自我介绍的学生还是相当多。 <良い例> 関西大学の见舘です。 先日は申请の相谈に乗っていただき、诚にありがとうございました。 <悪い例> 先日は申请の相谈に乗っていただき、诚にありがとうございました。 2.发信人(from)标注姓名(全名) 在邮箱的设定画面「名字」或者「发信人」「from」的地方,设定象「Yoshitaka Mitate」「见舘好隆」这样的全名。这是为了让

对方不打开邮件就知道是谁发来的了。邮箱的邮件一览的发信人栏如下所示。 <良い例> 见舘好隆<collegegradcareer@im.allabout.co.jp> Yoshitaka Mitate <collegegradcareer@im.allabout.co.jp> 不设定发信人(from)栏就成这样了。 <悪い例その1> collegegradcareer@im.allabout.co.jp 这样就完全不知道是谁寄来的。其中,也有买电脑时只设定姓或名,或者昵称的人。结果就成以下这样。 <悪い例その2> ウタダ<collegegradcareer@im.allabout.co.jp>

Hikaru <collegegradcareer@im.allabout.co.jp> Hikki <collegegradcareer@im.allabout.co.jp> 只设姓还好,若只发昵称或名的话,那是相当丢脸的。 3.第一次发邮件,最好写明给什么部门的谁 邮件和信最大的区别在于不用写时令的寒暄。拝启&敬具、前略&草々都不用写(寒暄是必要的。如“お世话になっております”等)。 但是,和信表面同样,最好在开头明记是发给哪个部门的谁。第2次可省。但是,如果该邮箱是共用的话,必须在文章开头注明是发给谁的。 <例> ○○大学○○研究科 教授○○○○様

【日文邮件范例】社外メール:お礼(三)

【日文邮件范例】社外メール:お礼(三) 你知道在日企该如何写邮件吗? 你知道日文商务函件中该如何使用敬语吗? 小编在这里为大家提供实用的日文邮件范例连载,不用花钱买书,轻松为你提供最全面的日文商务邮件写法,请持续关注哦。 首先推出与外部公司的邮件(社外メール)中,五种致谢信(お礼)的范例,首先我们来看看是哪五种答谢信: 社外メール—>お礼の文例 1.打合せのお礼(商洽的致谢) 2.商品注文のお礼(商品订购的致谢) 3.契約成立のお礼(合同成立的致谢) 4.招待のお礼(招待的致谢) 5.お歳暮·お中元に対するお礼(年终·中元时候的致谢) 本期介绍:契約成立のお礼(合同成立的致谢) 件名:「専用サーバサービス」新規契約のお礼 ○○○株式会社総務部 安城金雄様 いつもお世話になっております。 株式会社山田商事?営業部の山田太郎です。

このたびは、専用サーバーサービスを新規ご契約頂きまして本当にありがとうございます。 弊社の専用サーバサービスは?多様なカスタマイズ機能をもつ画期的な新サービスと自負しております。 それだけに?鋭い選択眼をお持ちの貢社にご利用いただけることを企画開発担当一同?大変喜んでおります。 末長くご利用くださいますよう心よりお願い申しあげます。 なお?ご不明の点などございましたら?いつでも担当の山田までお申しつけください。 後日?改めてごあいさつに伺います。 メールにて恐縮ですが?とり急ぎお礼まで。 ------------------------------------------------------ 株式会社山田商事営業部 山田太郎(ヤマダタロウ) 〒564-9999 大阪府○○市△△町11-92F TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999(代表) FAX:066-9999-9999 参考译文: 主题:关于签订“专用服务器”服务合同的致谢

日语邮件写法

绪:日语信函范例 尊敬する今井先生 また、一年お過ごしてまいりました。去る一年、皆様におもたらした遺憾の思い出しより快楽と幸福のほうがずっと多いであることと信じております?/p> きたる新たな一年、われわれが切望している和平、健康及び幸福をさらにおもたらせることを心より祈っております。なお、幸福が満足にあることが理解できれば、、たとえ何と起ころうとも、人生の中には太陽の光のように幸福を充満することになれるではないでしょうか。幸いすることにしまして、すてきな出来事がいつも長久的に記憶され、またいつでも、楽しく思い出すことが出来る一方、不愉快な出来事が必ず、人々の記憶からお忘れられてゆくことと存じます?/p> おかげ様で、みんなは元気でございまして、静かな素晴らしいクリスマスを過ごしいたしました。なお、クリスマス.イブの前夜にて、皆さんからおあいさつをいただきました。 わたしから家族全員にお楽しみをもたらしまして、まことにありがとうございます。ご家族の皆様にもクリスマスのあいかつをおつたえてくださいますようお願い申し上げます?/p> 敬具 李明 第一讲:日文信组成部分示意图 日文信组成部分示意图见下图?/p>

第二讲:日文发信编号写法 如果信函上有编号,收件人和发件人都能快速了解所指的是哪一封信。这样既便于文件存档,又便于日后查阅。发信编号又叫发文号码或发信号码通常是一系列连续的号码或是有特别对应的系列号码,如:営総笿234号。有时也会用发信部门+事件名+客户名略称的组合,例如平成15年东京营业部发出的第08号信函的信函号码为:15東営発第08号。一般来说,公司往往都对发信编号有相应的规定,可按相应规定书写?/p> 第三讲:日文日期写法 商务信函必须写日期,它对于文件存档及信息查考都有重要意义?/p> 信函横写时,日期应在与发信编号齐另起一行书写在信函右上角。信函竖写时,日期需书写在寄信人前,单起一列顶头竖写?/p> 日文信函中书写日期应注意以下几点_/p>

【日文邮件范例】社外メール:お诧び(二)

【日文邮件范例】社外メール:お詫び(二) 你知道在日企该如何写邮件吗? 你知道日文商务函件中该如何使用敬语吗? 小编在这里为大家提供实用的日文邮件范例连载,不用花钱买书,轻松为你提供最全面的日文商务邮件写法,请持续关注哦。 お詫び))这期开始,我们将推出与外部公司的邮件(社外メール 社外メール))中,五种道歉(お詫び的范例,首先我们来看看是哪五种致歉信: 社外メール—>お詫びの文例 1.納期遅延に対するお詫び(对交货延期的致歉) 2.商品破損?不良品に対するお詫び(对商品破损、不合格品的致歉) 3.商品ちがいのお詫び(对交错货的致歉) 4.社員の不手際に対するお詫び(对本公司员工失误的致歉) 5.欠席に対するお詫び(对缺席的致歉) 不良品に対するお詫び((对商品破损 不合格品的致歉)) 对商品破损、、不合格品的致歉本期介绍 本期介绍::商品破損 商品破損??不良品に対するお詫び 件名:?液晶テレビ?破損のお詫び ○○○電気商品発注課 近松勝様 平素よりご愛顧を賜り?誠にありがとうございます。 株式会社山田商事?営業部の山田太郎です。

このたびは弊社の検品不備により?お届けした液晶テレビに破損があったことを陳謝いたします。 お取り替えの品は?私が責任をもって検品し?本日出荷いたしましたので? 明日の午後には着荷の予定でございます。 なにとぞ?今しばらくご猶予を賜りますようお願いいたします。 今後は、同様のミスを繰り返すことがないよう現在、出荷前の点検システムの見直しを徹底的に行っております。 どうか今後とも変わらぬお引き立てのほど?よろしくお願い申し上げます。 後日、改めてご挨拶に伺いたいと存じますが、 取り急ぎ、メールにてお詫び申し上げます。 ------------------------------------------------------ 株式会社山田商事営業部 山田太郎(ヤマダタロウ) 〒564-9999 大阪府○○市△△町11-92F TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999(代表) FAX:066-9999-9999 参考译文: 主题:对于液晶电视破损的致歉

日语商务写作:日文邮件措辞之通知(二)

日语商务写作:日文邮件措辞之通知(二) 本系列文章为大家分享日语商务写作的相关文章,包括日文报告书范文、商务日语邮件、日语商务范文、日语求职简历等内容,欢迎大家阅读! 本期推出与外部公司的邮件(社外メール)中通知书的お決まりフレーズ?常套句?言い回し使用した文例(固定短语、套话和措辞)。 1、このたび、○○する運びと相成りました。 例:このたび準備が整い、4月1日より営業を開始する運びと相成りました。 1、此次,即将……。 例句:此次,经过准备,从4月1日起将开始营业。 2、適性検査及び面接の結果 例:適性検査及び面接の結果、採用を内定させていただくことになりました。 2、素直调查及面试结果。 例句:素直调查及面试结果为,我方将内定录用您。 3、慎重に検討しました結果 例:社内で慎重に検討しましたが、誠に残念ながら貴意に添えない結果となりました。 3、慎重讨论的结果是。 例句:公司内部经过慎重讨论,非常遗憾的是,结果并非如您所愿。 4、試験の結果、慎重に選考を行いましたところ 例:試験の結果、慎重に選考を行いましたところ、誠に残念ながら貴意に添いかねる結果となりました。 4、测试的结果是进行慎重选拔后得出的 例句:测试的结果是进行慎重选拔后得出的,非常遗憾结果不能如您所愿。 5、採用を内定することに決定いたしました。 例:先日の試験の結果、採用を内定することに決定いたしました。 5、已经决定内定录用。

例句:前几日的考试结果是已经决定内定录用您。 6、採用を内定させていただくことになりました。 例:適性検査および面接の結果、採用を内定させていただくことになりました。 6、我方将内定录用您。 例句:素直调查及面试的结果是我方将内定录用您。 7、採用する由内定いたしましたので、ご通知申しあげます。 例:先日の試験の結果、採用する由内定いたしましたので、ご通知申しあげます。 7、您已经被内定录用,特此通知。 例句:前几日的考试结果是,你已经被内定录用,特此通知。 8、以下の要領で○○を行いますので、ご来社くださいますようお知らせいたします。 例:以下の要領で内定者研修を行いますので、ご来社くださいますようお知らせいたします。 8、就以下要点……,特此通知请到公司。 例句:就以下要点针对内定者开展进修,特此通知请到公司。 9、同封の○○に必要事項をご記入いただき、ご返送ください。 例:つきましては、同封の入社承諾書に必要事項をご記入いただき、ご返送ください。 9、请在信封中的○○填上必要事项,并回寄给公司。 例句:故请在信封中的入社同意书中填上必要事项,并邮寄回本公司。 10、これからの日程等につきましては、あらためてご通知いたします。 例:なお、これからの日程等につきましては、あらためてご通知いたします。 10、关于接下来的日程,另行通知。 例句:关于接下来的日程,另行通知。 11、誠に不本意ではございますが 例:誠に不本意ではございますが、貴意に添いかねる結果となりました。

关于日语商务邮件的写法

关于日语商务邮件的写法[2009-04-09] ビジネス用メールの書き方(簡略式)について ―>○○社○○部長様 例えば:ソニー(中国)投資有限公司高橋部長様 ―>○○社の○○です。いつもお世話になっております。 例えば:ソリトンの沈です。いつもお世話になっております。 ―>季節の問候 例えば:明けまして、おめでとうございます。(新年の問候) 大変ご無沙汰しております。(長い間未見の問候) ○○の件ですが、。。。。。。。 例えば:PCの納期の件ですが、。。。。。。。 掲題の件ですが、。。。。。。。 ―>以上となりますので,宜しくお願い致します。 ―>署名 ビジネス用メールの注意事項 E-mailは、いまやビジネス交流の手段のもっともメジャーなものとなってきています。しかし、ネットワークを通す以上、ネットのマナー(エーチケット)は守るべきです。ここではネチケットのE-mailに関するマナーについて説明します。 メールを書く前に... ●メールソフトの設定の確認 メールソフトはいろいろなものがありますが、ソフトによってはHTML形式などがあったり、漢字を正しく表示できなかったりするものもあります。メールソフトを使用するにあったて適切な設定をしてから、メールをおくりましょう。 ●謝意を表す

平素は(日頃は?毎々?いつも?常々)格別の(一方ならぬ)ご高配(ご厚情?ご配慮?ご愛顧?ご支援?ご指導?お引き立て)を賜り(にあずかり?下さり?いただき)厚く御礼申し上げます(心よりお礼申し上げます?深謝申し上げます?感謝いたしております)。 ●末文 通知:まずは、ご通知申し上げます。 取り急ぎ、お知らせ申し上げます。とりあえず、ご一報まで。 案内:ご案内かたがたお願い申し上げます。 返事:折り返しご一報賜りたくお願い申し上げます。 恐れ入りますが、至急ご返事下さいますようお願いいたします。 基本的なメールの書き方 ● Subject(件名)の付け方 件名はメールソフトによっては、全角文字(漢字?ひらがななど)使えないものもあります。 そういった相手のことを考えると、半角英数字のほうがよいと思われます。 また、件名をつけないと用件が重要でないと認識して、メールを読んでくれない場合もあるので必ず件名は入れるべきです。件名はメールの内容を1~2語程度で要約したものを付けるように心掛けましょう。 ●本文の書き方 1行が長すぎると、相手も読みにくいのでせいぜい1行は全角30文字程度で改行をします。メールソフトによっては、80字を超えたときに行を折り返さないものもありますので、そういう意味でも1行の文字数は見やすい程度に区切りましょう。 見やすいように5~6行を目安に段落としてまとめ、段落間は1行空けると相手が読みやすいものとなります。電子メールでは、段落の字下げは必要ありません。 ?「半角カナ」は絶対に使わないでください。 ?ンターネットでの”半角カナ”の使用は禁じられています。「半角カナ」は文字コード上、化けます。カタカナを使うときは「全角」のカナを使うようにしましょう。また、句読点やカッコ()も同様です。 ?添付フ??ルについて 文書や表計算ソフトの出力フ??ルや画像(*.doc,*.xls)などをそのままメールに添付す

日语书信格式

?日语书信格式全解析(一) ?文:李洁 文章摘要:商务信函中,寄信人的姓名意味着由谁对此信函负责,根据信件的重要度分别可由公司的代表人(社长),部长、科长署名。原则上应由与收信人相同级别的人员署名。有时与收信方相对应,也可仅写上公司名、团体名或店名。 日文发信编号写法 如果信函上有编号,收件人和发件人都能快速了解所指的是哪一封信。这样既便于文件存档,又便于日后查阅。发信编号又叫发文号码或发信号码通常是一系列连续的号码或是有特别对应的系列号码,如:営総第1234号。有时也会用发信部门+事件名+客户名略称的组合,例如平成15年东京营业部发出的第08号信函的信函号码为:15東営発第08号。一般来说,公司往往都对发信编号有相应的规定,可按相应规定书写。 日文日期写法 商务信函必须写日期,它对于文件存档及信息查考都有重要意义。信函横写时,日期应在与发信编号齐另起一行书写在信函右上角。信函竖写时,日期需书写在寄信人前,单起一列顶头竖写。 日文信函中书写日期应注意以下几点: 日文信函一般按照日本年号书写日期,如:平城15年1月1日,也可按公历书写,一般公司内都有同有规定,可按规定书写;从礼节上讲,信函上的日期应与邮戳上的一致,因此在写日期的时候应按发信日期书写。 日文收信人姓名写法 信函横写时,收信人姓名应在发信编号和日期下另起一行顶头书写。信函竖写时,收信人的姓名则书写在最后,单起一列顶头竖写。收信人姓名后还应按照公司名(团体名)、职务、姓名书写相应的敬称。 书写收信人姓名时还应注意,如果收信人为两人以上,则按照辈分、资历由高到低从行首写起。 日文寄信人姓名写法 商务信函中,寄信人的姓名意味着由谁对此信函负责,根据信件的重要度分别可由公司的代表人(社长),部长、科长署名。原则上应由与收信人相同级别的人员署名。有时与收信方相对应,也可仅写上公司名、团体名或店名。

日语书信作文

竭诚为您提供优质文档/双击可除 日语书信作文 篇一:日文商务信函实例范文 ビジネスレターの実例集 商务信函的实例范文 大连理工大学出版社大连理工大学电子音像出版社 目录 1社交?儀礼上のビジネスレター社交和礼仪方面的商务信函·····················1(1)あいさつ状问候信·························································································1创立纪念日问候信····································································································1中元赠礼信函············································································································2年终赠礼信

···························································3新公司成立问候信····································································································4公司搬迁问候信········································································································5公司更名问候信········································································································6工厂竣工问候信········································································································7卸任问候信················································································································8调任问候信················································································································9社长就任问候信·················································

商务信函日语寒暄语

竭诚为您提供优质文档/双击可除 商务信函日语寒暄语 篇一:日语书信格式 ?日语书信格式全解析(一)?文:李洁文章摘要:商务信函中,寄信人的姓名意味着由谁对此信函负责,根据信件的重要度分别可由公司的代表人(社长),部长、科长署名。原则上应由与收信人相同级别的人员署名。有时与收信方相对应,也可仅写上公司名、团体名或店名。日文发信编号写法如果信函上有编号,收件人和发件人都能快速了解所指的是哪一封信。这样既便于文件存档,又便于日后查阅。发信编号又叫发文号码或发信号码通常是一系列连续的号码或 是有特别对应的系列号码,如:営総第1234号。有时也会用发信部门+事件名+客户名略称的组合,例如平成15年东京营业部发出的第08号信函的信函号码为:15東営発第08号。一般来说,公司往往都对发信编号有相应的规定,可按相应规定书写。日文日期写法商务信函必须写日期,它对于文件存档及信息查考都有重要意义。信函横写时,日期应在与发信编号齐另起一行书写在信函右上角。信函竖写时,

日期需书写在寄信人前,单起一列顶头竖写。日文信函中书写日期应注意以下几点:日文信函一般按照日本年号书写日期,如:平城15年1月1日,也可按公历书写,一般公司 内都有同有规定,可按规定书写;从礼节上讲,信函上的日期应与邮戳上的一致,因此在写日期的时候应按发信日期书写。日文收信人姓名写法信函横写时,收信人姓名应在发信编号和日期下另起一行顶头书写。信函竖写时,收信人的姓名则书写在最后,单起一列顶头竖写。收信人姓名后还应按照公司名(团体名)、职务、姓名书写相应的敬称。书写收信人姓名时还应注意,如果收信人为两人以上,则按照辈分、资历由高到低从行首写起。日文寄信人姓名写法商务信函中,寄信人的姓名意味着由谁对此信函负责,根据信件的重要度分别可由公司的代表人(社长),部长、科长署名。原则上应由与收信人相同级别的人员署名。有时与收信方相对应,也可仅写上公司名、团体名或店名。 在正式信函上为了表明效力及责任应在发信人姓名中 央加盖公章,如加盖个人印章,应盖在姓名后方,与姓名稍稍相交,以便复印后也能清晰地辨认。信函横写时,寄信人姓名应在收信人姓名下另起一行靠右书写。信函竖写时,寄信人的姓名则在日期后另起一列靠下竖写。寄信人姓名后应根据情况书写相应的谦称,如:用于平辈之间的“足下”等。日文信函题目写法简明扼要地说明信函内容,也称为标题、

日语商务写作:日文邮件措辞之通知(一)

日语商务写作:日文邮件措辞之通知(一) 本系列文章为大家分享日语商务写作的相关文章,包括日文报告书范文、商务日语邮件、日语商务范文、日语求职简历等内容,欢迎大家阅读! 本期推出与外部公司的邮件(社外メール)中通知书的お決まりフレーズ?常套句?言い回し使用した文例(固定短语、套话和措辞)。 1、ご通知申しあげます。 例:手続きが完了いたしましたので、ご通知申しあげます。 1、特此通知。 例句:手续已经完成,特此通知。 2、お知らせいたします。 例:住所を転居いたしましたのでお知らせいたします。 2、特此通知。 例句:已经转移住所,特此通知。 3、ご連絡いたします。 例:商品パッケージの変更について、ご連絡いたします。 3、特此通知。 例句:关于商品外包装的变更,特此通知。 4、下記へ移転いたしました。 例:このたび当社は、4月1日付けで下記へ移転致しましたことを謹んでご案内申し上げます。 4、已经迁往以下地址。 例句:此次,我公司将于4月1日起迁往以下地址,谨此通知。 5、下記のとおり移転?営業の運びとなりました。

例:このたび当社は、下記のとおり移転?営業の運びとなりました。 5、已经迁往以下地址营业。 例句:此次,本公司已经迁往以下地址营业。 6、業務拡大に伴い 例:このたび小社では、業務拡大に伴い、本社を下記に移転することになりましたのでご案内申し上げます。 6、伴随着业务的扩大 例句:此次,伴随着业务的扩大,弊公司总社将迁往以下地址,特此通知。 7、これまでのオフィスでは手狭になり 例:これまでのオフィスでは手狭になり、下記の通り移転することになりました。 7、之前的办公室空间太小 例句:之前的办公室空间太小,已经迁往以下地点。 8、このたび社屋を改築することに伴い 例:このたび社屋を改築することに伴い、下記の通り移転することになりました。 8、此次因为公司办公楼的改建 例句:此次因为公司办公楼的改建,(办公地点)已经迁往以下地址。 9、近くにお越しの際は、ぜひお立ち寄りください。 例:近くにお越しの際は、ぜひお立ち寄りください。 9、经过附近的话,请务必顺便光顾一下。 例句:经过附近的话,请务必顺便光顾一下。 10、ぜひ、一度足をお運びください。 例:新商品を多数そろえております。ぜひ、一度足をお運びください。

相关主题