搜档网
当前位置:搜档网 › 外贸函电缩写大全

外贸函电缩写大全

外贸函电缩写大全
外贸函电缩写大全

外贸函电缩写大全

外贸函电缩写大全

Bal.----------------------Balance 差额

c/- (or c/s)---------------cases 箱

bar. or brl.--------------barrel 桶; 琵琶桶

ca.; c/s; cs.--------------case or cases 箱

B.B. clause---------------Both to blame collision clause 船舶互撞条款

C.A.

D.; C/D----------------cash against documents 付款交单

B/C-----------------------Bills for collection 托收单据

canc.----------------------cancelled 取消; 注销

B.C.----------------------before Christ 公元前

C.A.F.---------------------Cost,Assurance, Freight

b.d.----------------------brought down 转下

(=C.I.F.) 成本加保费. 运费价

B.D.----------------------Bank draft 银行汇票

canc.----------------------cancel, cancelled,cancellation取消; 注销

Bill----------------------Discounted 贴现票据

canclg.--------------------cancelling 取消; 注销

b.d.i.--------------------both dates inclusive 包括首尾两日

cat.-----------------------catalogue 商品目录

bdle. ; bdl.--------------bundle 把; 捆

C/B------------------------clean bill 光票

b.e. ; B/E ; B. EX.-------Bill of Exchange 汇票

C.B.

D.---------------------cash before delivery 先付款后交单

B.f.----------------------Brought forward 接下页

c.c.-----------------------cubic centimetre 立方厘米;立方公分

B/G-----------------------Bonded goods 保税货物

c.c.-----------------------carbon copy 复写纸;副本(指复写纸复印的)

bg. ; b/s-----------------bag(s) 袋

C.C.-----------------------Chamber of Commerce 商会

bkg.----------------------backing 银行业务

C.C.I.B.-------------------China Commodity Inspection Bureau 中国商品检验局

bkt.----------------------basket 篮; 筐

C/d------------------------carried down 转下

bl.; bls.-----------------bale(s) 包

cent-----------------------centum(L.) 一百

Blading-------------------Bill of Lading 提单

Cert. ; Certif.------------certificate ; certified 证明书; 证明

bldg.---------------------building 大厦

c.f.-----------------------Cubic feet 立方英尺

B/ldg.--------------------B/L Bill of Lading 提单

C/f------------------------Carried forward 接后; 结转(下页)

bls.----------------------Bales 包, barrels 桶

cf.------------------------confer 商议; Compare 比较

bot. ; bott. ; btl--------bottle 瓶

C.& F.---------------------Cost and Freight 成本加运费价格

br.-----------------------brand 商标; 牌

CFS; C.F.S.----------------Container Freight Station 集装箱中转站; 货运站

Brkge.--------------------breakage 破碎

Cg.------------------------Centigramme 公毫

brls.---------------------barrels 桶; 琵琶桶

C.G.A.---------------------Cargo's proportion of General Average

共同海损分摊额

b/s-----------------------bags; bales 袋; 包

cgo.-----------------------cargo 货物

Bs/L----------------------Bills of Lading 提单(复数)

chges.---------------------charges 费用

btl.----------------------bottle 瓶

Chq.-----------------------Cheque支票

bu.-----------------------bushel 蒲式耳

C.I.-----------------------Certificate of Insurance 保险凭证;

bx.-----------------------box 箱

Consular Invoice 领事发票; 领事签证

bxs.----------------------boxes 箱(复数), 盒(复数)

C.I.F----------------------Cost lnsurance Freight 成本.保险费加运费价格

C.I.F. & C.----------------Cost lnsurance Freight & Commission 成本.

保险费加运费. 佣金价格

d.----------------------denarii (L) , panny or pence 便士

C.I.F. & E.----------------Cost Insurance Freight & Exchange 成本. 保险费

. 运费加汇费的价格

D/A---------------------Document against Acceptance 承兑交单

C.I.F. & I-----------------Cost Insurance Freight & Interest 成

本.

保险费. 运费加利息的价格

d/a---------------------days. after acceptance 承兑后若干天(交款)

C.I.O.---------------------Cash in Order; Cash with order 订货时付款

D.D. ,D/D--------------Demand draft 即期汇票;Delivered at docks 码头交货

cks.-----------------------casks 桶

D/d---------------------documentary draft 跟单汇单

cl.------------------------class; clause 级; 条款; 项

Dec.--------------------December 十二月

CLP------------------------Container Load Plan 集装箱装箱单

deld--------------------delivered 交付

cm-------------------------centimetre 厘米; 公分

dely.-------------------delivery 交付; 交货

cm2------------------------square centimetre 平方厘米; 平方公分

dept.-------------------department 部; 股; 处

cm3------------------------cubic centimetre 立方厘米; 立方公分

destn.------------------destination 目的港;目的地

CMB------------------------国际公路货物运输条约

D/f---------------------dead freight 空舱费

CMI------------------------Comit'e Maritime International 国际海事委员会

drt.--------------------draft 汇票

c/n------------------------cover note 暂保单; 预保单

diam.-------------------diameter 直径

CNC------------------------新集装箱运输

diff.-------------------difference 差额; 差异

Co.------------------------Company 公司

dis. , disc't-----------discount 贴现; 折扣; 贴现息

c/o------------------------care of 转交

dls. ; Dolls.-----------dollars 元

C/O ; c.o.-----------------Certificate of origin 产地证明书

Dmge--------------------Damage 损坏

c.o.

d. ,C.O.D.-------------Cash on delivery or Collection delivery

货到付款

destn.------------------destination 目的港; 目的地

COFC-----------------------Container on Flat Car 平板车装运集装箱

D/N---------------------debit note 欠款账单

Com.-----------------------Commission 佣金

doc.--------------------document 单据

Con.inv.-------------------Consular invoice 领事签证发票

doc. att.---------------document attached 附单据; 附证件

Cont. ; Contr.-------------Contract 合同; 合约

dols. ; dolls.----------dollars 元

Contd.---------------------Cotinued 继续; 续(上页)

D/P---------------------document agsinst payment 付款交单

Contg.---------------------containing 内容

doz.--------------------dozen 打

Corp. ; Corpn. ; cor.------corporation 公司; 法人

d.p.--------------------direct port 直达港口

C/P ; c. py.---------------charter party 租船契约

d/s ;d.s. ; days. st.---days after sight 见票后若干天付款

C.Q.

D.---------------------Customary Quick Despatch 按习惯速度装卸

ds. ; d's.--------------days 日

Cr.------------------------Credit 贷方; 信用证; Creditor 债权人

dto. ;do--------------ditto 同上;同前

Crt.-----------------------crate 板条箱

d. t.-------------------delivery time 交货时间

Ct.------------------------Cent 人; Current 当前; 目前

dup. ; dupl. ; duplte.--duplicate 誊本;第二份;两份

Credit---------------------贷方; 信用证

D.W.T.------------------dead weight tonnage 载重吨

C.T.

D.---------------------Combined transport document 联合运输单据

D/Y---------------------delivery 交付;交货

CT B/L---------------------Combined transport bill of Iading 联合运输提单

dz.;doz.--------------dozen 打

C.T.O.---------------------Combined transport operator 联合运输经营人

cu. cm. ; cb. cm-----------cubic centimetre 立方厘米; 立方公分

cu. in. ; cb. in.----------cubic inch 立方寸

ea.-----------------each 每

cu.m. ; cb. m.-------------cubic metre 立方米; 立方公尺

E.C.----------------Exempli causa(for example)例如

cu.ft. ; cb.ft.------------cubic foot 立方英尺

E/D-----------------Export Declaration 出口申报单

cur. ;---------------------Curt current (this month) 本月

E.E.----------------errors excepted 错误当查;错误当改

cur.-----------------------currency 币制

E.E.C.--------------European Economic Community 欧洲共

同体

cu.yd. ; cb. yd.-----------cubic yard 立方码

e. g. ; ex. g.------Exempli gratia (L.) =for example 例如

C.W.O.---------------------cash with order 订货时付款

end-----------------endorsed ; endorsment 背书

c.w.t. ; cwt.--------------hundredweight 英担(122磅)

encl. ; enc.------- enclosure 附件

CY-------------------------Container Yard 集装箱堆场

E.& O.E.------------errors and omlssions excepted 错漏当查;错漏当改

E.O.M.--------------end of month 月末

E.O.S.--------------end of season 季末

eq.-----------------equivalent 等值的;等量的

F-----------------degree Fahrenheit 华氏度数

e.q.----------------equal quantity monthly 每月相等的数量

F. A.-------------free alongside (ship) (船)边交货

Et. seq.------------Et sequentia(and other things)及以下

所述的

f/a/a ; F.A.A.----free from all average 分损不赔(保险用语)

Et. al.-------------Et alibi(and elsewhere)等等

f.a.c.------------fast as can尽快

e.t.a. ; eta ; ETA--estimated ( expected ) time of arrival 预计到这时间

f.a.q. ; F.A.Q.---fair average quailty 大路货;中等品质

etc.----------------et cetera (L.)= and others 等等

f.a.s. ; F.A.S.---free alongside ship 船边交货价

ETCL ; etcl---------expected time of commencement of loading 预计开装时间

F.B.--------------freight bill 运费单

etd ; ETD-----------estimated(expected)t ime of departure 预计离港时间

fc.---------------franc 法郎

ETDEL---------------expected time of delivery 预计交货时间

Fch.--------------frachise 免赔率(一般指相对的)

ETFD----------------expected time of finishing discharging

预计卸完时间

FCL---------------Full Container Load 整箱货

ETFL----------------expected time of finishing loading 预计装完时间

F.C. & S.---------free of capture and seizure clause 战争险不保条款

ex------------------per or out of 搭乘

f.e.--------------forexample 例如

ex.-----------------excluding 除外;example 例子;样本

Feb---------------February 二月

Exch----------------exchange 兑换;汇兑

f.f.a.------------free from alongside 船边交货价

Excl.---------------exclusive or excluding 除外

f.g.a.;F.G.A.--free from general average 共同海损不赔

ex.int.------------ex interest 无利息

f.i.--------------for instance 例如;free in 船方不负担装船费

exp.----------------export 出口

f.i

g.-------------figure 数字

Exs.----------------expenses 费用

f.i.o.------------free in and out 船方不负担装卸费

Ext.----------------extra 特别的;额外的

f.i.o.s.----------free in, out and stowed 船方不负担装卸费及理舱费

f.i.o.s.t.--------free in, out, stowed and trimmed 船方不负担装卸费.理舱费及平舱费

g.----------------------gram 克;公分

f.i.w.------------free in wagon 承运人不负担装入货车费

G.A.;G/A-------------General Average 共同海损(保险用语)

FI.oz.------------fluid ounce 液唡

gal.--------------------gallon 加仑

F/O---------------in favor of 交付给…;以…为受益人

gds.--------------------goods 货物

f.o.--------------free out 船方不负担卸货费

gm.---------------------gram 克;公分

F.0.A.------------free on aircraft 飞机上交货价。

G.M.Q.------------------Good Merchantable Quality 上好可销品质

fo. vo.-----------filio verso=turn the page 转下页

gr.---------------------gross 总的;全体的;毛的(重量)

f.o.r. ; F.O.R.---free on rail 火车上交货价

gg. ; grm.--------------gram 克;公分

FOS. ; f.o.s.-----free on steamer 船上交货价

grs. wt. ;G.w. ;Gr.wt.--gross weight 毛重

f.o.b ; F.O.B.----free on board 船上交货价

g.s.w.------------------gross weight 装船毛重

F.O.B.S.----------free on board stowed 包括理舱费在内的船上交货价

h. ; ht.----------------hour 一小时

f.o.c.------------free of charges 免费

H.D.--------------------Hook damage 钩损

f.ot. ; fot-------free on truck 卡车上交货价

H.O.--------------------Head office 总公司;总行

F/P---------------fire policy 火灾保险单

H. & O.-----------------Hook and oil damage 钩损和油损

F.P.--------------floating policy 总括保险单

Hund.-------------------Hundred 百

F.P.A.------------free from particular average 平安险

h.w.d.------------------heavy weather damage 恶劣气候损坏

F. ; Fr-----------franc 法郎

frt.;frit.;fgt.-freight 运费

I.C.C.------------------International Chamber of Commerce 国际商会

frt.ppd-----------freight prepaid 运费已预付

Id.---------------------Idem ( the same ) 同样

ft.---------------foot 英尺

i.e.--------------------Id est ( that is ) 即;就是

ft.-lb.-----------foot-pound 英尺磅(功的单位)

Imp.--------------------import 进口

f.w.d.------------fresh water damage 淡水损失

in.---------------------Inch 英尺; interest 利息

fwd.--------------forward 前面;接下页

In trans.---------------Intransit ( on the way ) 在运输途中

F.x.--------------foreight excharge 外汇

Infra-------------------Below 以下

Insp.-------------------inspection 检验

J. and/or I.o.-------Jettison and/or loss overboard 抛弃或落水损失

Insur. ; Ins.-----------Insurance保险

Jan.-----------------January 一月

inst.-------------------instant 本月

Jul.-----------------July 七月

Inst. cls.--------------Institute clauses 伦敦协会保险条款

Jun.-----------------June六月

Int.--------------------Interest利息

inv.--------------------invoice 发票

kilo;kg.-----------Kilogramme 公斤;千克

I.O.P.------------------irrespective of percentane 不计免赔率(保险用语)

Kl.------------------Kilolitre 千公升;公秉

I/P---------------------insurance policy 保单险

Km.------------------kilometre 千米;千公尺

I.Q.--------------------Idem quod ( the same as ) 同样

Km square------------Kilometre 千平方米;千平方公尺

ISO---------------------International Organization for

Standardization 国际标准化组织

Km cubic-------------Kilometre 千立方米;千立方公尺

it.---------------------item 项目;条款

ITV---------------------Internal Transfer Vehicle 码头内运输车

m.--------------------metre 公尺; mile 英里

L/A------------------letter of authority 授权书

m2--------------------square metre 平方米;平方公尺

l. ; lit.------------litre 公升

m3--------------------cubic metre 立方米;立方公尺

Lb.------------------pound 磅

max.------------------maximum 最高

L/C------------------letter of credit 信用证

Mar.------------------March 三月

LCL------------------Less than a full Container Load Cargo 非整装箱货;拼箱货

M.B.D. or Mchy. dge---Machinery Breakdown Damage 机器损坏

ldg.-----------------loading 装货;装载

mdse.-----------------merchandise 货物;商品

L/G------------------letter of guarantee 保证书

Memo------------------memorandum 备忘录

Ikge-----------------leakage 渗漏

Messrs.---------------Messieurs 先生(复数)

Ikge & bkge----------leakager and breakage 渗漏及破碎

M.Ex.C.---------------Marine Extension clause 海区扩展条款

L.T ; L/T------------long ton 长吨

mfd.------------------manufactured 制造的

Ltd.-----------------Limited 有限

mfr.------------------manufacturer 厂商;制造商

mg.-------------------milligram 毫克

N/A-----------------Non Acceptance 不承兑

mi.-------------------mile 英里

Nav-----------------Navigating or navigation 航行

MI.-------------------marine insurance 海险

N.B.----------------Nota bene(take notice)注意

M.I.C.C.--------------Marine Insurance Carge Clause 海上运输货物保险条款

N.C.V.--------------No commercial value 无商业价值

mil. ; ml.------------millilitre 毫升

N.D.----------------not dated 不记载日期

min.------------------minimum 最低;最小;起码

N.d.----------------Non delivery 提货不着

M.I.P.----------------Marine Insurance Policy 海险保险单nil-----------------nothing 无

mk.-------------------mark 唛头;商标

N.M.----------------No Mark 无标志

mm--------------------millimetre 毫米;公厘

Nom.----------------Nominal 名称

mm3-------------------cubic millimetre 立方毫米;立方公厘Nov.----------------November 十一月

M/R-------------------Mate's Receipt 收货单;大副收据

N/P-----------------No payment 拒绝付款

Mr.-------------------mister 先生

N.W. ; Nt.Wt.-------Net weight 净重

m.s. ; m/s------------motorship 轮船

N.Y.----------------New York 纽约

M/S==-----------------months after sight见票后X X月付款o/a-----------------on account of …记…帐

M/T or m.t.-----------metric ton 公吨

o/b-----------------on or before 在或在…以前

M.Y.------------------marshalling 集装箱编号场

O/B-----------------on board(装)在船上

O/C-----------------open cover 预保合同

Oc. B/L-------------Ocean bill of lading 海运运输提单

P.-----------------per 每;page 页

OCP-----------------Overland common point 内陆共同点

P/a ; P/AV.--------particular average 单独海损

Oct.----------------October 十月

P.a.---------------per annum 每年

O.M.C.C-------------Ocan Marine Cargo Clause 海洋运输货物条款

p.c.---------------per centum百分比率

On a/c--------------on accout 记帐;挂帐

P.C----------------Price Current 市价

O.P.----------------Open pol.cy 预保单

pec. ; pc.---------piece 件; 个; 只; 块; 匹

orig.---------------original 正本

pch.---------------parcel 小包

外贸信函邮件常用缩略语:H&I

外贸信函邮件常用缩略语:H&I 外贸函电常用缩略词,只有“行家”才看得懂,如果你还是外贸行业的外行,这些词必备不可,不然经常看不懂外商的邮件。为您整理了外贸英语函电常用缩略词大全。G/A=general average GAL,GALL=gallon GBP=Great Britain Pound GD=good GEN=general GF=gold franc GLD=gold GM(S)=gram(s) GMQ=Good Merchantable Quality GMT=Greenwich Mean Time GNRL=general G.O.H=garments on hang GOVT=government GR=grain,gram(me) G.R.T.=gross registered tonnage GR WT=gross,weight GSP=Generalized System of Preferences

GT=gross ton GV=give GUAR,GURANTE=guarantee G/W=gross weight H/B=half board(for hotel BIZ) HGT=height HK=HongKong HKD=HongKong dollar Hk(S)=hand(s)(for textile BIZ) H.O=head office HOLDY=holiday HR=here,hour HP=high pressure,horsepower HRWITH=herewith HV=have HVB=have been,has been,had been HVY=heavy HWEVR,HWVR=however IAW=in accordance with I.C.C.=institute cargo clauses, International Chamber of CoMMerce ICW=in connection with

外贸函电常见名词英译汉

1. 申请人applicant 2. 实盘firm offer 3. 装运日期Time of shipment/delivery(date of shipment/delivery) 4. 航空货运单air waybill 5. 即期汇票sight draft 6. 合法持有人bona fide holder 7. 通知银行advising bank 8. 检验报告survey report 9. 到岸价CIF/cost, insurance and freight 10. 信用证修改书amendment to letter of credit 11. 中国对外贸易运输公司China National Foreign Trade Transportation Corporation 12. 代收银行,汇付行collecting bank 13. 订舱book shipping space 14. 运费率Freight rate 15.钩损险Hook Damage Risk 16.包装不良Improper packing 17. 支付条款Payment terms/terms of payment 18. 汇票draft 19. 装运港port of loading 20. 品质检验证书Inspection Certificate of Quality 21. 资信状况credit standing 22 信用证letter of credit

23. 销售确认书sales confirmation 24. 电汇telegraphic transfer 25. 仲裁Arbitration 26. 付款交单document(s) against payment 27. 水渍险With particular average/WPA 28. 提单bill of lading 29. 离岸价FOB/free on board 30. 贸易条款terms and conditions 31. 装箱单packing list 32. 原产地证明certificate of origin 33. 开证行Issuing/opening bank 34. 装运单据shipping documents 35. 综合险All Risks 36. 有关信用证the relevant letter of credit 37. 销售合同Sales Contract 38. 保险单Insurance Policy 39. 租船契约Charter Party 40. 索赔Lodge a claim (againt)…/claim 41.商业发票Commercial Invoice 42. 中国商检局China Commodity Inspection Bureau 43. 装船通知shipping advice/notice 44.目的港port of destination

外贸函电常用缩略语汇总

外贸函电常用缩略语汇总 A =first quality,first grade,first class A.A.R =agianst all risks ABV =above ABT =about A/C,AC=account ACCES =accessory,accessories ACDG =according ACDGLY=accordingly ACEPT,ACPT=accept ACEPTD,ACPTD=accepted ACPTBL=acceptable ACPTC =acceptance ACK =acknowledge,acknowledged,acknowledgement ACOMN,ACCOMDN=accommodation AD =advertisement ADDL,ADDNL=additional ADDN =addition ADDS,ADS=address ADJ =adjust(ment) ADV =advice,advise ANS =answer

A/O =account of A/OR =and/or APPLCTN=application APPROX,APPR=approximate(ly) APV =approve APVD =approved ARFRT =airfreight A.R. =all risks ARNGMTS=arrangements APR =April ARR,ARV=arrive ART =article ARVD =arrived ARVL =arrival A/S =at sight,after sight ASA =as soon as ASAP =as soon as possible ASRTMT,ASTMT=assortment(for textiles BIZ) ASST =assistant ASSTANCE=assistance ASSTD =assorted(for textiles BIZ) ATCH =attach(ed)(ment) ATN,ATTN=attention

外贸英语函电书写格式要求

外贸英语函电书写格式要求 各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢 篇一:外贸英语函电写作技巧 外贸英语函电写作技巧 英文信函的信头也称信端,其内容包括发件公司的名称、标志、通信地址、电话号码、传真号、电子邮箱等。书写信头的目的是为了方便收件人了解信函来自何处,并为回复提供联系方式。 很多公司都会印制带信头的信纸。一般来说,人们喜欢将简单的信头放在信纸上端居中,将复杂的信头放在信纸的右侧或上下两端。在使用这种信纸打印信函时,一定要注意为信头留出足够的空间。 对于私人商务信函,如求职信等,信头通常写在信纸的右上方。 如果信函的长度超过两页,那么从第2页开始就不再需要信头了,只需写

上页码、收件人姓名及日期。 英文地址的书写和中文地址的书写有很大区别,应遵循从小到大的原则。特别值得注意的是,地址中的标点符号需正确使用。当前的习惯做法是,行末一般不加标点符号,但行中间该加标点的地方,还是不应省略。门牌号码与街道名称之间不加标点,但是在城市与国家名称之间必须用逗号分开。 英文商务信函中称呼的书写有讲究 在英文信函书写中称呼是对收信人的尊称语。一般位于信内地址下方空一行;有Attention时也一样,位于Attention 下面空一行。称呼后面一般用逗号(英式),也可以用冒号(美式)。 如果信是写给公司的,并没有直接的联系人,称呼应为:“Dear Sirs,”(英式)或“Gentlemen:”(美式)。在不能确定收信人性别的情况下,还可以使用To Whom It May Concern或Dear Madam or Sir。不过这两种称呼应尽量避免使用,因为人们觉得它们不能显示足够的友

外贸函电常用英语

外贸函电常用语 (1)贵函Your letter; your esteemed letter; Your esteemed faour; Your valued letter; Your communication; Your greatly esteemed letter;. (2)本信,本函Our (my) letter; Our (my) respects; The present. (3)前函The last letter; The last mail; the last communication; The last respects(自己的信); The last faour(来信) (4)次函The next letter; The next mail; The letter following; the following. (5)贵函发出日期Your letter of (the) 5th May; Yours under date (of) the 5th July; Your letter bearing date 5th July; Your letter of yesterday; Your letter dated yesterday. (6)贵方来电、电传及传真Your telegram; Your cablegram(从国外); Your coded wire (密码电报); Your code message; Your TELEX; Your Fax. (7)贵方电话Your telephone message; Your phone message; Your telephonic communication; Your telephone call; Your ring. (8)通知(Noun) Advice; Notice; Information; Notification; Communication; A report; News;(通知,告知)To communicate (a fact) to; To apprise (a person) of; To intimate (a fact) to; To mail a notice; To gie notice(预告); To break a news to(通知坏消息); To announce(宣布). (9)回信(Noun) An answer; To reply; To make an answer; To send an answer; To write in reply;. (特此回信)Reply to; Answering to; In reply to; In response to. (等候回信)To await an answer; To wait for an answer. (收到回信)To get an answer; To get a letter answered. (10)收讫,收到(Noun) Receipt(收到); A receipt(收据); A receier(领取人,取款人); A recipient(收款人)To be in receipt of; To be to (at) hand; a receipt(开出收据); To acknowledge receipt(告知收讫). (11)确认To confirm ;In Confirmation of(为确认...,为证实...); A letter of confirmation (确认函或确认书) (12)高兴,愉快,欣慰To have pleasure to do; to have pleasure in (of) doing; to be delighted at (in)(with); To be glad to (of)(about); (13)随函附件Enclose; (14)回信By return; By return of post; By return of mail; By return of air-mail. (15)依照According to; Agreeably to; Conformably to; In conformity with (to); In compliance with

转 外贸函电缩写大全

转外贸函电缩写大全 缩写英文名称中文名称 a.a.r.against all risks一切险 a.c.v.actual cashvalue实际现金价值 a.d.(a/)after date.日期以后 A.F.ADVANCED FREIGHT预付运费 A.F. B.AIR FRIGHT BILL空运运单 a.g.w.t.actual gross weight实际毛重,实际总重量 A.H.AFTER HATCH后舱 A.N.ARRIVAL NOTICE到达通知 A.O.account of.的帐上 A.V.AD VALOREM ACCORDING TOVALUE运价标记,根据商品的价值(计算运费),从价费率 A/C for account of费用由.负担 A/or and/or和/或 A/P account paid已付帐款 A/R ALL RISKS一切险 a/s after sight见票后. A/S alongside靠码头,并靠他船

aa ALWAYS AFLOAT保持漂浮,永远漂浮 AC account current往来帐户,活期存款帐户,流通帐 ACC ALAMEDA CORRIDOR CHARGE绿色通道费 acc.acceptance;accepted已接受 acc.cop.according to the custom of the port按照.港口惯例 ACCT ACCOUNT帐目,帐户 ACPT ACCEPTANCE接受 ad val.(a/v)ad valorem(according tovalue)从价费率(按离岸价格) ADC ADVANCE CHARGES ADCOM/https://www.sodocs.net/doc/653079856.html,M ADDRESS COMMISSION订舱佣金,租船佣金 ADFT AFT DRAFT艉吃水 ADP automated data processing自动数据处理 ADR European Agreement concerning the international carriage of dangerous goods by road ADV.ADVISE OR ADVANCE通知或提前 AETR European Agreement concerning the work of crews of vehicles engaged in international road transport AFC AMS Filing Charges美国自动报关费 AFRA average freight rate assessment运费费率平均运价 Agcy agency代理公司,代理行 AGRD AGREED同意 AGRT AGREEMENT协议

外贸函电课程教学大纲

《外贸函电》课程教学大纲 二、课程内容及基本要求 《外贸函电》是一门专业选修课程,在教学中应对各类外贸函电的写作技巧和方法、专业词语、语言形式等进行详尽的课堂讲授,辅以多媒体文档展示软件制作的“板书”,突出该课程的教学思路和每章的重点。在课堂讲授中,除教材上的例信和练习外,补充必要的阅读资料及写作练习,以辅助达到本课程的教学目的。该课程要求学生完成大量的课堂及课下练习,如修改病句、翻译句子和段落、按要求书写信件等,以帮助学生掌握每章的语言点和写作要领,加强实践运用的能力。 第一章 写信格式和原则 一、学习目的和要求 了解函电写作的要领, 掌握函电写作的内容 二、课程内容

书写外贸函电的七项原则、商业信件的格式和商业信件的各 组成部分及信封的书写格式 本章重点:外贸函电的七项原则 本章难点:外贸函电的七项原则 第二章询价信和复信 一、学习目的和要求 介绍什么是询价,书写询价信的一般要求 二、课程内容 讲解书中的例信,重点解释其中的专业术语、 专门词组和一些常见词的商业用法、寄样本,答复询盘 本章重点:询价信的一般要求 本章难点:询价信和答复询盘的专业术语、专门词组 第三章报价、还盘 一、学习目的和要求 什么是报价,书写报价信的一般要求。实盘和虚盘。掌握有关讨价还价二、课程内容 实盘和虚盘、推销信的特点和写法。讲解书中的例信。 如何做到句子表达多样化和句子流畅 讨价还价、不降价、接受或拒绝还盘 本章重点:实盘和虚盘、还盘、接受或拒绝还盘 本章难点:实盘和虚盘、推销信的特点和写法、还盘、接受或拒绝还盘 第四章订单 一、学习目的和要求 掌握有关订单和订单的确认 二、课程内容 下订单、确认订单时间的表达方式及其含义、金额大小写、订单的格式本章重点:订单和订单的确认 本章难点:订单表达方式合同的条款和条件 第五章包装 一、学习目的和要求 掌握和熟悉各种包装的表达 二、课程内容 内外包装、中性包装、包装标志、唛头 本章重点:包装标志、唛头 本章难点:包装的表达 第六章装运 一、学习目的和要求 掌握和熟悉装运须知和装运通知用法和区别 二、课程内容

外贸函电常用缩略语

外贸函电常用缩略语 A =first quality,first grade,first class A.A.R =agianst all risks ABV =above ABT =about A/C,AC=account ACCES =accessory,accessories ACDG =according ACDGLY=accordingly ACEPT,ACPT=accept ACEPTD,ACPTD=accepted ACPTBL=acceptable ACPTC =acceptance ACK =acknowledge,acknowledged acknowledgement ACOMN,ACCOMDN=accommodation AD =advertisement ADDL,ADDNL=additional ADDN =addition ADDS,ADS=address ADJ =adjust(ment) ADV =advice,advise AFRN =afternoon AGCY =agency AGN =again AGNT =agent AGNST,AGST=against AGR =agree AGRD =agreed AGRMT =agreement AIR =airmail AIRD =airmailed AIRG =airmailing AIRML =airmail AIRFRT=airfreight ALRDY =already AM =America AMAP =as many(much) as possible AMDT =amendment AMDD =amended AMND =amend AMNDMT=amendment

外贸函电常用缩写

外贸函电常用缩略语A???? =first quality,first grade,first class A.A.R =agianst all risks ABV?? =above ABT?? =about A/C,AC=account ACCES =accessory,accessories ACDG? =according ACDGLY=accordingly ACEPT,ACPT=accept ACEPTD,ACPTD=accepted ACPTBL=acceptable ACPTC =acceptance ACK?? =acknowledge,acknowledged,acknowledgement ACOMN,ACCOMDN=accommodation AD??? =advertisement ADDL,ADDNL=additional ADDN? =addition ADDS,ADS=address ADJ?? =adjust(ment) ADV?? =advice,advise AFRN? =afternoon AGCY? =agency

AGNT? =agent AGNST,AGST=against AGR?? =agree AGRD? =agreed AGRMT =agreement AIR?? =airmail AIRD? =airmailed AIRG? =airmailing AIRML =airmail AIRFRT=airfreight ALRDY =already AM??? =America AMAP? =as many(much)as possible AMDT? =amendment AMDD? =amended AMND? =amend AMNDMT=amendment AMNT,AMT=amount ANS?? =answer A/O?? =account of A/OR? =and/or APPLCTN=application APPROX,APPR=approximate(ly)

外贸函电

CIF+L/C 1.出口商或进口商取得对方联系方式后发信函请求与对方建立业务关系,此处由出口商发信函请求建交(出口商要有一套建交函电模板,可参考外贸英语函电课本) Introduction Dear madam, We knew your name and address from the website of https://www.sodocs.net/doc/653079856.html, and note with pleasure the items of your demand just fall within the scope of our business line. First of all, we avail ourselves of this opportunity to introduce our company in order to be acquainted with you. Our firm is an exporter of various WOMEN'S CARDIGAN. We highly hope to establish business relations with your esteemed company on the basis of mutual benefit in an earlier date. We are sending a catalogue and a pricelist under separate cover for your reference. We will submit our best price to you upon receipt of your concrete inquiry. We are looking forward to receiving your earlier reply. Yours faithfully, Xiaomin ma, Manager YUNZHOU WESTERN TRADING CORP 建交函至少体现出三方面内容:通过什么方式获取的对方信息;公司自我介绍(应体现出公司实力,如经营范围、ISO9001认证、专利技术等);极力与对方建立贸易合作关系的意愿 2.进口商收到请求建立业务关系的函电后向出口商询盘(进口商要有一套针对特定产品的询盘模板,可参考外贸英语函电课本) Inquiry Ms.xiaomin ma As we are in need of WOMEN'S CARDIGAN, would you please quote us your best price The details of this enquiry as follows: Price: CIF Tokyo Insurance: ICC(A) plus WAR RISKS and STRIKE for 110% of CIF value. Payment: By Irrevocable Sight L/C It will be appreciated if you let us have your quotation at your earliest convenience. Sincerely yours, Jeck, Manager Hair Trading Company, LLC 合同中的条款是根据函电中的条款确定的,函电中的条款不是由出口商提出就是由进口商提

外贸函电中常见缩略词中英文对照

C&F (cost&freight) 成本加运费价 T/T (telegraphic transfer) 电汇 D/P(document against payment) 付款交单 D/A(document against acceptance)承兑交单 C.O (certificate of origin) 一般原产地证 G.S.P. (generalized system of preferences) 普惠制CTN/CTNS (carton/cartons) 纸箱 PCE/PCS (piece/pieces) 只、个、支等 DL/DLS(dollar/dollars) 美元 DOZ/DZ (dozen) 一打 PKG (package) 一包,一捆,一扎,一件等 WT (weight) 重量 G.W. (gross weight) 毛重 N.W. (net weight) 净重 EA (each) 每个,各 W (with) 具有 w/o (without) 没有 FAC (facsimile) 传真 IMP (import) 进口 EXP (export) 出口 MAX (maximum) 最大的、最大限度的 MIN (minimum) 最小的,最低限度 M 或MED (medium) 中等,中级的 M/V (merchant vessel) 商船 S.S (steamship) 船运 DOC (document) 文件、单据 INT (international) 国际的 P/L (packing list) 装箱单、明细表 INV (invoice) 发票 PCT (percent) 百分比 REF (reference) 参考、查价 EMS (express mail special) 特快传递 STL. (style) 式样、款式、类型 T或LTX或TX(telex) 电传 RMB (renminbi) 人民币 S/M (shipping marks) 装船标记 PR或PRC (price) 价格 PUR (purchase) 购买、购货 S/C (sales contract) 销售确认书 L/C (letter of credit) 信用证 B/L (bill of lading) 提单 FOB (free on board) 离岸价 CIF (cost,insurance&freight) 成本、保险加运费价GMO (genetically modified organism) 转基因组织

外贸函电术语翻译

外贸函电术语翻译 货物采购(Procurement of Goods) 咨询服务(Procurement of Services) 投标保函bid bond 银行保函bank guarantee Call to order宣布会议开始 Roll call 点名 Announcement of quorum宣布会议法定人数 Reading of minutes from/of the previous meeting宣读上次会议记录Approval of minutes from/of the previous meeting通过上次会议记录Chairperson’s report主席发言 Subcommittee/participants’report与会者发言 Unfinished business讨论未完成事务;讨论(上次会议)遗留问题 New business讨论新的工作 Announcement of the date (time, place) for next meeting Adjournment宣布会议结束 讨论有关问题Related matters 通报辞职与退休情况Resignations and retirements 提名与选举Nominations and elections 剪彩ribbon-cutting ceremony 奠基典礼stone-laying ceremony 落成典礼inauguration ceremony 竣工典礼project completion ceremony 论坛forum 全体会议plenary session/meeting 座谈会panel discussion 小组讨论group discussion 考察活动inspection tours 闭幕式closing ceremony 招待晚宴Reception Banquet 文艺晚会Gala Night/Evening Payment Bond付款保证书;支付担保 withholdings预扣款项 debt covenant 债务契约 创业中心The Center for Undertaking; Innovation Center 求真务实,与时俱进Looking for the truth and being practical, growing with age 企业载体the carrier of enterprise 对接会Matching Meeting, Matchmaking Meeting 不可撤消和无条件地担保unconditionally and irrevocably guarantee Selected bids open bids invitation for bids招标邀请书 eligible source countries 合格的货源国 prequalification 资格预审postqualification

商务英语信函_与缩略语

Tra Br 1. usiness English? Bu 性、专业性和明确的 目英Fe Fe 1. 反倾销措施:anti-dumping measures 非配额产 offer 2)kit ng :海运提单insurance policy: 保 险约recedent ed: 通过隐喻等修辞手法从普通用语中引申而来,词义具有半专业化特 for their ceiling for the advertising project and then we can budget re relatively low, and many goods are attractive buys. 受益人 或已被广为人知的缩略语。 on High-level Meeting for Less Developed Countries r LDCs: 景下,或前面已经提到或注明的情况下) 别会议 nslation for International Business ief Introduction to Business English What is business English ? 2. Features of B siness English 商务英语是指以服务于商务活动内容为目标,集实用的性于一身, 为广大从事国际商务活动的人们所认同和接受,并具备较强社会功能的一种语变体。它包括语言知识、交际技能、专业知识、管理技能和文化意识等核心内容。 atures of Business English atures on lexical level:词汇方面 措辞倾向于专业化1)专业词汇数量可观品:quota-free products 还盘:counter- 专业词汇与准专业词汇并存kitty: 通常指“小猫”, 财政金融上指“凑集的资本,共同资金” e: 通常指“风筝”,商务上指“空头支票” marine bill of ladi 单 delivery order: 提货单expiry date: 到期日期amount due: 到期金额 定俗成的表达方法,翻译时应直接套用。 meet each other half way: 双方作同等的让步 can see many years ’ service: 可使用很多年 should not be regarded as a p 下不为例 unless otherwise agre 除非另有约定 C. 很多词汇是点。 We shall write and ask accordingly. The syndicate tried to corner the market in silver. The prices a 2. 用语简洁 freight forward 运费到付 in your favor 以你方为 All sales are final. 换。 货物售出,概不退(1) 广泛使用缩略语 L/C ,FOB ,CIF ; WTO ,IMF ; CEO ,CFO ,MNCs ; 有时常常使用一些并非约定俗成 World Trade Organizati WTO High-level Meeting fo HLM(在意义明确的背 世界贸易组织欠发达国家高级

外贸信函邮件常用缩略语:H&I

外贸信函邮件常用缩略语:H& amp;l 外贸函电常用缩略词,只有“行家”才看得懂,如果你还是外贸行业的外行,这些词必备不可,不然经常看不懂外商的邮件。为您整理了外贸英语函电常用缩略词大全。G/A=ge neral average GAL,GALL二gallo n GBP二Great Brita in Pou nd GD二good GEN=ge neral GF=gold franc GLD=gold GM(S)二gram(s) GMQ二Good Mercha ntable Quality GMT=Gree nwich Mea n Time GNRL=ge neral G. O.H二garme nts on hang GOVT二gover nment GR=grai n,gram(me)

外贸信函邮件常用缩略语:H& amp;l G.R.T.二gross registered tonn age GR WT=gross,weight GSP=Ge neralized System of Prefere nces

GT二gross ton GV二give GUAR,GURANTE二guara ntee G/W二gross weight H/B二half board(for hotel BIZ) HGT二height HK= HongKong HKD=HongKong dollar Hk(S)=ha nd(s)(for textile BIZ) H. O二head office HOLD Y二holiday HR=here,hour HP=high pressure,horsepower HRWITH二herewith HV二have HVB=have bee n,has bee n,had bee n HVY 二heavy HWEVR,HWVR二however IAW=in accorda nee with Chamber of I. C.C.二institute cargo clauses, International CoMMerce

浅析外贸函电常用词汇的特点

学号:127142008112604034 成绩: 西安翻译学院 高职高专毕业论文 题目:浅析外贸函电中常用词汇的特点 作者:张萌 指导教师朱广珍 专业班级08级商务英语4班 院系外国语学院 完成日期2010年10月

浅析外贸函电常用词汇的特点 张萌 外国语学院08级商务英语4班 (西安翻译学院,陕西西安 710105) An Analysis on the Characteristics of Common Vocabulary in Foreign Business Correspondence Zhang Meng Business English, Class 4, Foreign Language College (Xi?an Fanyi U niversity, Xi?an 710105) 摘要: 外贸函电课程主要培养学生对外贸信函的理解、翻译和撰写能力,词汇是构成外贸函电的最基本单位,掌握常用词汇的特点是学好外贸函电的基础。要想写出一篇好 的信函,就必须掌握如何运用这些常用词汇。本文从用词的礼貌性、简洁准确性、 具有行业特点等方面分析了外贸函电词汇的特点,为写出一篇成功的外贸函电打下 基础。 关键词: 外贸函电;词汇;特点 Abstract: The course of foreign business correspondence mainly aims to help language learners acquire the ability of comprehending, translating and writing a business letter in foreign trade. As vocabulary is the basic unit of the foreign business correspondence, grasping the characteristic of these words is the foundation to learn it well. To write a good business letter in English, learners must master the usage of these words. By analyzing the features of politeness, conciseness and accuracy, and of using technical terms, this paper mainly explores the characteristics of common vocabulary and lays a solid foundation for writing a successful foreign business correspondence.

外贸函电缩写大全

外贸函电缩写大全 外贸函电缩写大全 Bal.----------------------Balance 差额 c/- (or c/s)---------------cases 箱 bar. or brl.--------------barrel 桶; 琵琶桶 ca.; c/s; cs.--------------case or cases 箱 B.B. clause---------------Both to blame collision clause 船舶互撞条款 C.A. D.; C/D----------------cash against documents 付款交单 B/C-----------------------Bills for collection 托收单据 canc.----------------------cancelled 取消; 注销 B.C.----------------------before Christ 公元前 C.A.F.---------------------Cost,Assurance, Freight b.d.----------------------brought down 转下 (=C.I.F.) 成本加保费. 运费价 B.D.----------------------Bank draft 银行汇票 canc.----------------------cancel, cancelled,cancellation取消; 注销 Bill----------------------Discounted 贴现票据

外贸函电术语(课后练习)

Lesson1 A. From English into Chinese: 1.engage in 经营 2.mould manufacturer 模具生产商 3. import and export 进出口 4.OEM order贴牌加工订单 5. establish business relations 建立业务关系 6. sell well 畅销 B. From Chinese into English: 1.满足某人的需求meet one’s demand 2.盼望look forward to 3. 公司宗旨company’s principle 4. 注册资金registered capital Lesson2 A. From English into Chinese 1.be in the market for 寻购 2. private company 私人公司 3. under separate cover 另函 4.ODM order 设计代工订单 5. fast sale items . 畅销产品 6. latest catalogue最新目录 B. From Chinese into English: 1.满足某人的需求meet one’s demand 2. 多种多样 a wide range of 3.商会chamber of commerce 4. 供你们参考for your reference/examination/information Lesson3 A. From English into Chinese 1.distributor 分销商 2. exhibitor 参展商 3.APEC 亚太经济合作组织 4. broker 中间商 5.Wholesaler 批发商 6.booth No.. 摊位号 B. From Chinese into English: 1.商品交易会commodities fair 2. 单证员documentation officer 3.销售代表sales representative 4. 货代员forwarding agent Lesson4 A. From Chinese into English: 1.special discount 特殊折扣

相关主题