搜档网
当前位置:搜档网 › 俄罗斯俄语一级水平测试练习题

俄罗斯俄语一级水平测试练习题

俄罗斯俄语一级水平测试练习题
俄罗斯俄语一级水平测试练习题

中俄文对照俄罗斯童话

【中俄文对照俄罗斯童话】之十四一只笨狼 Куй железо,пока горячо(趁热打铁) ГЛУПЫЙ ВОЛК Жил-был волк, старый-престарый. Зубы у него приломались, глаза плохо видят. Тяжело стало жить старому: хоть ложись да помирай. Вот пошел волк в поле искать себе добычи и видит —пасется жеребенок. —Жеребенок, жеребенок, я тебя съем! —Где тебе, старому, съесть меня! Да у тебя и зубов-то нет. —А вот есть зубы! —Покажи, коли не хвастаешь! Волк и оскалил зубы: —Смотри! А жеребенок лягнул его изо всех сил по оскаленным зубам да и был таков. Упал волк без памяти. Лежал, лежал, насилу очухался. Голод не тетка, побрел он дальше. Идет лесом, навстречу ему —портной. Веселый такой портной: песни поет и аршином железным помахивает. Остановился волк посреди дороги: —Портной, портной, я тебя съем! Посмотрел портной на волка: —Ну, что ж делать! Так брюхо: влезу ли еще в тебя-то.и быть, ешь. Дай только смеряю тебе —Меряй, —говорит волк, —да хочу.поскорей, а то очень есть Портной зашел сзади, схватил волка за хвост, намотал его на руку и давай по бокам аршином лупить, бьет да приговаривает: —Аршин вдоль, аршин поперек! Аршин вдоль, аршин поперек!

俄罗斯旅游常用语的俄语翻译

应急电话匪警:902;火警:901;急救:903; 中国驻俄罗斯大使馆:007(499)14 31 540; 中国驻圣彼得堡总领事馆:007(812)71 37 605 谢列梅捷沃国际机场АэропортШереметьево(Sheremetyevo Internati onal Airport) 列宁格勒火车站Ленинградскийвокзал(Leningradsky Railway statio n) 布尔加科夫酒店( Bulgakov Hotel ) 俞豪华酒店(Yu Deluxe Hotel ) 莫斯科电视塔Останкинскаятелебашня 跳蚤市场измайловскаяярмарка 莫斯科凯旋门ВоскресенскиеВорота 新圣女修道院 Novodevichy ConventНоводевичиймонастырь 新圣女公墓Новодевичьекладбище 莫斯科河游船РечныеПрогулкипоМоскве 麻雀山ВоробьёвыГоры 列宁墓 Lenin's MausoleumМавзолейВ.И.Ленина 钟王Царь-Колокол 武器博物馆ОружейнаяПалата 国家大剧院БольшойТеатр 基督救世主大教堂ХрамХристаСпасителя 弗拉基米尔 VladimirВладимир 苏兹达尔 SuzdalСуздаль 谢尔盖耶夫镇Сергиевпосад ( 发车的车站为ЯрославскийВокзал ) 圣彼得堡 St. PetersburgСанкт-Петербург 莫斯科火车站 Moscow Train stationМосковскийВокзал 索纳塔涅夫斯基酒店 Sonata at NevskyСонатанаНевском 夏宫Петродворец(Летнийдворец) 瓦西里岛 Vasilievsky IslandСтрелкаВасильевскогоОстрова 普希金城(皇村)ДетскоеСело 彼得要塞Петропавловскаякрепость, 或территорияПетропавловскаяКрепостьPeter & Paul Fortress 阿芙乐尔号巡洋舰КрейсерАврора 圣伊萨克大教堂Исаакиевскийсобор 救世主滴血大教堂СпаснаКрови 喀山大教堂КАЗАНСКИЙСОБОР

2020年职称俄语常用语50句

2020年职称俄语常用语50句 问好 1. ЗДРАВСТВУЙТЕ 您好 2. ДОБРОЕ УТРО 早上好 3. ЗДОРОВО 男生见面问好用语,并握手,每日第一次问好用,但也可用其它如ПРИВЕТ 4. ДОБРЫЙ ВЕЧЕР 晚上好 5. ПРИВЕТ 你好 6. КАК ДЕЛА?最近怎样? 7. КАК ДЕЛА У ТВОИХ РОДИТЕЛЕЙ?你父母最近怎样? 8. КАК ДЕЛА С ТВОЕЙ РАБОТОЙ?你最近工作怎样? 9. ВСЁ УСПЕШНО?都还顺利吗? 回答别人问候 10. РАД ТЕБЯ ВИДЕТЬ 见到你很高兴 11. ОЧЕНЬ ПРИЯТНО 很荣幸 12. ХОРОШО, СПАСИБО 好,谢谢 13. НОРМАЛЬНО 还能够 14. НЕПЛОХО 不错 15. МНЕ ТАКЖЕ 我也是

16. В ЦЕЛОМ УСПЕШНО 总的来说,还算顺利 感谢 17. СПАСИБО 谢谢 18. БОЛЬШОЕ СПАСИБО 非常感谢 19. ВЫ ОЧЕНЬ ЛЮБЕЗНЫ 您太客气了 20. СПАСИБО ЗА ТО, ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ ДЛЯ МЕНЯ 感谢您为我做的这些 21. СПАСИБО ЗА ВНИНАНИЕ 谢谢您的注重 22. ВЫ ОЧЕНЬ ДОБРЫ 您太好了 回答别人感谢(因为刚学俄语,我觉得协助别人的时候还不是很多,故只列最常用的) 23. ПОЖАЛУЙСТА(推荐)不用谢 24. НЕ ЗА ЧТО 没关系,回答别人道歉时用 道别 25. ДО СВИДАНИЯ 再见 26. ПОКА 再见 27. ДО ВЕЧЕРА 晚上见 28. ДО ЗАВТРА 明天见 29. ВСЕГО ДОБРОГО 祝您一切都好 30. ВСЕГО ХОРОШЕГО 祝您一切都好 31. СЧАСТЛИВОГО ПУТИ 祝你一路顺风

【中俄文对照俄罗斯童话】之十二

ДУМЫ Выкопал мужик яму в лесу, прикрыл ее хворостом: не попадется ли какого зверя. Бежала лесом лисица. Загляделась по верхам —бух в яму! Летел журавль. Спустился корму поискать, завязил ноги в хворосте; стал выбиваться —бух в яму!И лесе горе, и журавлюгоре. Не знают, что делать, как из ямы выбраться. Лиса из угла в угол мечется —пыль по яме столбом; а журавль одну ногу поджал —и ни с места, и все перед собой землю клюет. Думают оба, как бы беде помочь. Лиса побегает, побегает да и скажет: —У меня тысяча, тысяча, тысяча думушек! Журавль поклюет, поклюет да и скажет: —А у меня одна дума! И опять примутся —лиса бегать, а журавль клевать. ?Экой, —думает лиса, —глупый этот журавль! Что он все землю клюет? Того и не знает, что земля толстая и насквозь ее не проклюешь?. А сама все кружит по яме да говорит: —У меня тысяча, тысяча, тысяча думушек! А журавль все перед собой клюет да говорит: —А у меня одна дума! Пошел мужик посмотреть, не попалось ли кого в яму. Как заслышала лиса, что идут, принялась ещепуще из угла в угол метаться и все только и говорит:—У меня тысяча, тысяча, тысяча думушек! А журавль совсем смолк и клевать перестал. Глядит лиса —свалился он, ножки протянул и не дышит. Умер с перепугу, сердечный! Приподнял мужик хворост; видит —попались в яму лиса да журавль: лиса юлит по яме, а журавль лежит не шелохнется. —Ах ты, —говорит мужик, —подлая лисица! Заела ты у птицу!меня этакую Вытащил журавля за ноги из ямы; пощупал его - совсем еще теплый журавль; еще пуще стал лису бранить. А лиса-то бегает по яме, не знает, за какую думушку ей ухватиться: тысяча, тысяча, тысяча, думушек! —Погоди ж ты! —говорит мужик. —Я тебе помну бока журавля!за Положил птицу подле ямы —да к лисе. Только что он отвернулся, журавль как расправит крылья да как закричит: —У меня одна дума была! Только его и видели. А лиса со своей тысячью, тысячью, тысячью думушек попала на воротник к шубе. 主意 米哈伊洛夫 一个农民在树林里挖了个陷坑,用枯树枝把坑盖起来,心想:也许会有什么野兽掉在里面。 一只狐狸从树林里跑过。它只顾朝上面看,扑通一声掉进了陷坑! 一只灰鹤飞过。它落到地上寻食吃,脚被枯树枝绊住了,它拼命想挣脱,却扑通一声掉进了陷坑! 狐狸发愁,灰鹤也发愁。它们不知道怎么办才好,怎样才能从坑里出去。 狐狸从这个角落跑到那个角落,来回地跑,跑得坑里面尘土飞扬;灰鹤缩起一只脚,不动地方,一个劲儿

日常俄语口语交流100句

1. 您好Здравствуйте. 2. 早上好Доброе утро. 3. 男生见面问好用语,并握手,每日第一次问好用Здорово ,但也可用其它如Привет。 4. 晚上好Добрый вечер. 5. 你好Привет. 6. 最近怎样?Как дела? 7. 你父母最近怎样?Как дела у твоих родителей? 8. 你最近工作怎样?Как дела натвоей работе? 9. 都还顺利吗?Всё успешно? 10. 见到你很高兴Рад тебя видеть . 11. 很荣幸Очень приятно. 12. 好,谢谢Хорошо, Спасибо. 13. 还可以Нормально. 14. 不错Неплохо. 15. 我也是Мне также . 16. 总的来说,还算顺利В целом успешно. 17. 谢谢Спасибо. 18. 非常感谢Большое Спасибо. 19. 您太客气了Вы очень любезны. 20. 感谢您为我做的这些Спасибо за то, что вы сделали для меня. 21. 谢谢您的关注Спасибо за внимание. 22. 您太好了Вы очень добры. 23. (推荐)不用谢Пожалуйста. 24. 没关系(回答别人道歉时用)Не за что. 25. 再见Досвидания. 26. 再见Пока. 27. 晚上见До Вечера . 28. 明天见До завтра. 29. 祝您一切都好Всего доброго . 30. 祝您一切都好Всего хорошего . 31. 祝你一路顺风Счастливого пути.

最全最实用的商贸俄语词汇 不要错过哦!

中俄对照:国际商贸用语 贸易壁垒------------------------- торговыеборьеры 贸易封锁------------------------- торговаяблокада 贸易抵制------------------------- торговыйбойкот 商战----------------------------- торговаявойна 商业票据------------------------- торговыйвексель 过境贸易,转口贸易----------------------- транзитнаяторговля 贸易伙伴-------------------------------- торговыйпартн?р 商贸网---------------------------------- торговаясеть 贸易结算------------------------------- торговыерасч?ты 贸易委托书---------------------------- торговаядоверенность 贸易额---------------------------------- торговыйобъ?м 商务参赞------------------------------- торговыйсоветник 汇票------------------------------------- тратта 即期汇票------------------------------- траттапотребованию, предбявительноаятратта 延期汇票------------------------------------ пролонгационнаятратта 汇票承兑------------------------------------ акцепттратты 免税贸易------------------------------------ беспошлиннаяторговля 走私贸易------------------------------------ контрабанднаяторговля 多边贸易------------------------------------ многостороннаяторговля 特惠贸易------------------------------------ преференциальнаяторговля, льготнаяторговля 优惠税(费)率----------------------------- льготнаяставка 商品流通量(贸易额)-------------------- товарооборот 供货--------------------------------------- поставкатовара 发货--------------------------------------- отгрузкатовара, отправкатовара 到货------------------------------------------ прибытиетовара, поступлениетовара 验货----------------------------------------- проверкатовара, при?мкатовара 订货--------------------------------------- заказыватьтовары 退货--------------------------------------- возвращатьтовары 货流--------------------------------------- потоктовара 称皮重,定皮重------------------------- тарировка, тарирование 提货单------------------------------------- ордернавыдачутовара 商标--------------------------------------- знактовара 商品品名---------------------------------- названиетовара 商品信誉---------------------------------- имиджтовара 关税壁垒---------------------------------- таможеннаястена 关税税率---------------------------------- таможеннаяставка 报关单------------------------------------- таможеннаядекларация 关税完税单------------------------------- таможеннаяквитанция 进出口货物保险------------------------- страхованиеэкспортно-импортныхгрузов意外事故保险--------------------------------- стархованиенаслучайвозникновениячрезвычайныхобстоятельств 运费----------------------------------------- стоимостьперевозки 赎价----------------------------------------- выкупнаястоимость

俄语考试常用必背单词1000个

А а 而 август 八月 автобус 公共汽车 адрес 地址 английски 英语нареч по-английски апрель 四月 Б бабушка 祖母,外祖母 банана 香蕉 баскетбол 篮球(运动) бассейн 游泳池 бегать несов 跑,奔跑 бежать несов 跑,奔跑 без 没有,无 белый 白色的 библиотека 图书馆 благодарить, поблагодарить 感谢 болезнь 疾病 болеть несов. 患病 болеть несов. 疼痛 больница 医院 больной прил , сущ. 有病的; 病人 большой 大的 бояться несов. 害怕 брат 兄弟,哥哥,弟弟 брать, взять 拿 брюки 裤子 бумага 纸 бывать несов. 常在,常到 быстрый 快的нареч быстро быть несов. 在;是 В в 在……里面;到……里面 ваш 你们的;您的 вдруг 突然 ведь 要知道 ведро 桶 великий 伟大的 вернуться сов. 回来,返回 вес?лый 快乐的,愉快的нареч весело весна 春天,春季весной 在春天,在春季 ветер 风 вечер 晚上 вечером 在晚上,傍晚时 взрослый 成年的 видеть, увидеть 看见,看到 вилка 餐叉 включать, включить 接通,开(开关)вкусный 美味的 вместе 共同,一起 внимание 注意 внук 孙子 вода 水 воздух 空气,大气 возраст 年龄,年纪 вокзал 火车站 вокруг 在……周围 волейбол 排球(运动) волноваться,взволноваться 激动 вон (远处)那里 вопрос 问题 воскресенье 星期天 восток 东,东方 вот 这就是 впервые 初次,第一次 врач 医生,大夫 время 时,时间;时代;季节 всегда 从来;总是 вс? 一切(东西) вскоре 很快(就) вставать, встать 站起来;起床 всюду 到处 вторник 星期二 входить, войти 走入;进入;参加;成为вчера 昨天 вчерашний 昨天的 вы 你们;您 выигрывать, выиграть 赢得 выключать, выключить 关闭,关(开关);取消,除去 высокий 高的нареч высоко выставка 展览会 выходить, выйти 走出;走到

【中俄文对照俄罗斯童话】之十六 青 蛙 公 主

Царевна-лягушка. Давным-давно жил был царь. Было у него три сына. Когда сыновья достигли совершеннолетия, собрал их царь и говорит: ?Сыновья мои милые! Хочу я вас женить и до своей старости увидеть ваших сыновей, моих внуков?. Отвечают ему сыновья: ?Будетисполнено. Благослови нас, батюшка. А на ком ты хочешь нас женить??. ?Хорошо. Пусть каждый из вас возьмет по стреле, дети. Идите в чисто поле и пустите стрелы. Где упадет стрела, там и судьба ваша?. Поклонились сыновья отцу. Взял каждый из них по стреле и вышли они в чисто поле. Натянули они свои луки и пустили стрелы. Упала стрела старшего сына во дворе одного землевладельца. Подобрала стрелу его дочь. Упала стрела среднего сына во широком дворе одного из купцов. И подняла стрелу купеческая дочь. А стрела младшего сына, Ивана царевича, взвилась высоко, и упала неведомо куда. Шел он, шел, и пришел к болоту. Видит –сидит лягушка и держит стрелу. Говорит ей Иван царевич: ?Лягушка, лягушка, отдай мне стрелу?. А лягушка ему отвечает: ?Возьми меня замуж!?. ?Дачто ты! Как же я женюсь на лягушке?? "Возьми меня. Ведь это судьба твоя". Опечалился Иван царевич. Делать нечего, взял он лягушку и понес ее. Сыграл царь три свадьбы. Первую свадьбу для старшего сына. Женил его царь на дочери землевладельца. Вторую свадьбу сыграл он для среднего сына. Женил он его на купеческой дочери. А третью свадьбу сыграл он для несчастного младшего сына. И женил его царь на лягушке. Вот зовет царь своих сыновей и говорит им: ?Хочу я посмотреть, какая из ваших жен самая искусная. Пусть каждая из них сошьет мне к завтрашнему дню рубашку?. Поклонились сыновья отцуи ушли. Воротился Иван царевич к себе домой и сел, повесив голову. А лягушка скачет по полу и его спрашивает: ?Чего ты голову повесил, Иван царевич? Или что дурное с тобой приключилось?? ?Велел батюшка, чтобы ты ему к завтрашнему дню рубашку сшила?. Отвечает лягушка: ?Не печалься, Иван царевич. Лучше ложись и поспи. Утро вечера мудренее?. Лег Иван царевич и заснул. А лягушка прыгнула на крыльцо, сбросила с себя лягушачью кожу, и обернулась Василисой Прекрасной красотой такой, что ни в сказке сказать, ни пером описать. Хлопнула Василиса Премудрая в ладоши и воскликнула: ?Тетушки, наставницы, собирайтесь, при

50句俄语常用句子

50句俄语常用句子 1. ЗДРАВСТВУЙТЕ 您好 2. ДОБРОЕ УТРО 早上好 3. ЗДОРОВО 男生见面问好用语,并握手,每日第一次问好用,但也可用其它如ПРИВЕТ 4. ДОБРЫЙ ВЕЧЕР 晚上好 5. ПРИВЕТ 你好 6. КАК ДЕЛА? 最近怎样? 7. КАК ДЕЛА У ТВОИХ РОДИТЕЛЕЙ? 你父母最近怎样? 8. КАК ДЕЛА С ТВОЕЙ РАБОТОЙ? 你最近工作怎样? 9. ВСЁ УСПЕШНО? 都还顺利吗? 回答别人问候 10. РАД ТЕБЯ ВИДЕТЬ 见到你很高兴 11. ОЧЕНЬ ПРИЯТНО 很荣幸 12. ХОРОШО, СПАСИБО 好,谢谢 13. НОРМАЛЬНО 还可以 14. НЕПЛОХО 不错 芳思·小语种 https://www.sodocs.net/doc/6f3908214.html, 15. МНЕ ТАКЖЕ 我也是 16. В ЦЕЛОМ УСПЕШНО 总的来说,还算顺利 感谢 17. СПАСИБО 谢谢 18. БОЛЬШОЕ СПАСИБО 非常感谢 19. ВЫ ОЧЕНЬ ЛЮБЕЗНЫ 您太客气了 20. СПАСИБО ЗА ТО, ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ ДЛЯ МЕНЯ 感谢您为我做的这些 21. СПАСИБО ЗА ВНИНАНИЕ 谢谢您的关注 22. ВЫ ОЧЕНЬ ДОБРЫ 您太好了 回答别人感谢(因为刚学俄语,我觉得帮助别人的时候还不是很多,故只列最常用的) 23. ПОЖАЛУЙСТА(推荐)不用谢 24. НЕ ЗА ЧТО 没关系,回答别人道歉时用 道别 25. ДО СВИДАНИЯ 再见 26. ПОКА 再见 27. ДО ВЕЧЕРА 晚上见 28. ДО ЗАВТРА 明天见 29. ВСЕГО ДОБРОГО 祝您一切都好 30. ВСЕГО ХОРОШЕГО 祝您一切都好 31. СЧАСТЛИВОГО ПУТИ 祝你一路顺风 32. ИЗВИНИТЕ, МНЕ НАДО СРОЧНО УИДТИ 对不起,我该走了

俄语阅读中俄对照之在伏尔加河上

俄语阅读中俄对照之在伏尔加河上 НаВолге在伏尔加河上 СпокойноивеличавотечётВолга,чуднаярусскаярека.Нашпароходидётвнизпотечению.Мыстоимнапалубе.伏尔加河是美丽的俄罗斯河流,她平静而庄严地流淌着.我们的轮船顺流而下.我们站在甲板上. Переднашимвзоромоткрываютсякрасивейшиекартины.Надрекойширокоеголубоенебо.Светитсолнце.在我们的眼前展开了一幅幅美丽多姿的图画,河面上是宽广辽阔的蔚蓝天空,阳光灿烂. Волгаживёт.Вверхивнизпорекедвижутсяпароходыилодки.Нашпароходдаётгудок.Эхонесётсянадрекой,потомнадберегомипропадаетзалесом.伏尔加河充满生机.轮船和小艇在河面上来来往往,有的逆水而上,有的顺水而下.我们的轮船拉响汽笛,回声在河面上飘荡,消失在森林的后方. Запароходомлетятбелыептицы.Эточайки.Онитокружатсянадкормойилинадносомпарохода,тоопускаютсяблизкокводе.Азабортомпарохода,подводой,виднырыбы.Мысмотрим,какониплавают.白色的鸟儿跟着轮船飞行,这是海鸥.他们一忽儿在船头,一忽儿在船尾的上空盘旋,一忽儿又低掠水面.在船舷外,水面下,鱼儿清晰可见,我们观赏着鱼儿的游跃.

俄罗斯童话故事(英文版)第二册

俄罗斯童话故事Still more Russian picture tales V ALERY CARRICK Translated BY NEIVILL FORBES 1.The Fox and the hare 2.The Kids and the Wolf 3.The Sparrow and the blade of Grass 4.The Little Grey Goat 5.The Fox and the Crane 6.The Peasant and the Hare 7.The Fox, the Cock and the Crane 8.Ting-a-ling bome! 9.The Fox and the Lobster 10.T he Camel and the Ram 11.T he Quarrelsome goat 12.T he Hare and the Peasant 13.T he Fox and the Peasant 14.T he Wolf that went Fishing 15.O ld Acquantance is soon forgot 16.T he Fox and the Woodcock The Fox and the Hare

Meanwhile the crane was pecking away with his beak as hard as he could, and ate up all the fish-soup. Then he said: “well,an d I?ve enough this time! And I hope you have too, cousin? If you did n?t eat much, you must come again another time, but you mustn?t blame me today, I couldn?t boil or bake anything else!” And so ever since then they have not been such good friends as they were. THE PEASANT AND THE HARE One day a peasant was walking along through the fields when he saw a hare, and he said to himself;“I?llcrawl up to him and catch him! Then I?ll sell him and buy a little pig. Then the little pig will grow into a big pig, and will have lots of other little pigs. Then I shall sell the little pigs and buy a cow. Then the cow will have calves. Then I shall sell the calves and shall build myself a new hut, and shall marry a wife to look after it! Won?t that be nice!” And he made such a noise, that the hare took fright and ran off into the forest as hard as it could go. To ask, I know?s considered rude, But I wouldn?t say no to a bit of food!

俄语日常用语900句

俄语日常用语900句 1、Здравствуй(те)! 您好!(你们好!) 2、Доброе утро! 早安!(早晨好!) 3、Добрый день! 日安!(中午好!) 4、Добрый вечер! 晚上好! 5、Спасибо! 谢谢! 6、Не за что! 不客气! 7、Пожалуйста! 请!(不客气!) 8、С праздником! 节日好! 9、С Новым годом!

新年好! 10、Рад вас приветствовать. 向您表示问候。 11、Привет! 你好(青年人间或者熟人间的问候)! 12、Рад(а)вас видеть. 很高兴见到您。 13、Приветствую вас! 向您表示欢迎。 14、Здравствуйте ещё раз. 再一次问您好。 15、Как вы живёте? 您过得怎么样? 1 16、Спасибо, всё в порядке. 谢谢,一切都好! 17、Спасибо, хорошо. А у вас?

谢谢,很好。您呢? 18、Садитесь пожалуйста!请坐! 19、До свидания! 再见! 20、До завтра! 明天见! 21、До скорой встречи! 一会儿见! 22、Всего доброго! 一切顺利! 23、Мне уже пора. 我该走了。 24、Не провожайте! 请不要送了。 25、Приходите к нам ещё!请再到我们这儿来。 26、Счастливого пути!

2020年职称俄语复习:俄罗斯常用人名的含义

2020年职称俄语复习:俄罗斯常用人名的含义Александр 亚历山大(希)保卫者 Алексей 阿历克赛(希)保卫 Анатолий 阿纳托利(希)日出 Андрей 安德烈(希)勇敢的 Антон 安东(希)投入战斗 Борис 鲍里斯(俄,保)为荣誉而斗争 Валентин 瓦连京(拉)健康的 Валерий 瓦列里(拉)强壮的 Василий 瓦西里(希)统治的 Виктор 维克多(拉)胜利者 Владимир 弗拉基米尔(斯)拥有世界 Геннадий 根纳季(希)高尚的 Евгений 叶夫根尼(希)高尚的 Егор 叶戈尔(希)农民 Ефим 叶菲姆(希)好心肠的 Иван 伊万(古犹)上帝珍爱 Игорь 伊戈尔(俄)富裕之神保护 Илья 伊利亚(古犹)我的上帝耶和华 Лев 列夫(希)狮子

Леонид 列昂尼德(希)狮子 Максим 马克西姆(拉)的 Матвей 马特维(古犹)上帝耶和华的礼物 Михаил 米哈依尔(古犹)如上帝一样 Никита 尼基塔(希)胜利 Николай 尼古拉(希)人民胜利 Олег 奥列格(斯堪的纳维亚)神圣的 Пётр 彼得(希)石头 Семён 谢苗(古犹)能听到的上帝 Сергей 谢尔盖(拉)罗马一望族 Степан 斯捷潘(希)花环 Юрий 尤里(希)农民 Яковь 雅可夫(古犹)脚后跟(抓孪生哥哥脚后跟而生)Женские имена: Аврора 阿芙罗拉(拉)司晨女神名 Агата阿加塔(希)好的,善良的 Аделина 阿杰莉娜(古日尔曼语)高尚的 Алла阿拉(希)第二个 Анна 安娜(古犹)仁慈 Анфиса 安菲萨(希)开花 Анфия 安菲娅(希)花儿

俄罗斯民间童话故事【三篇】

俄罗斯民间童话故事【三篇】 导读:本文俄罗斯民间童话故事【三篇】,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。 【狮子与小狗】ВЛондонепоказывалидикихзверейизасмотреньебралиденьгамиилисобакамиикошкаминакормдикимзверям.伦敦动物园里有许多野兽,如果谁想要看动物的话,就要买票,或者带着小狗小猫去喂野兽。Одномучеловекузахотелосьпоглядетьзверей: онухватилнаулицесобачонкуипринёсеёвзверинец. Егопустилисмотреть, асобачонкувзялиибросиливклеткукольвунасъеденье.有个人想去看野兽,就在街上逮了一只小狗,带着它去了动物园。门卫让他进去了,而把小狗扔到笼子里去喂狮子。Собачкаподжалахвостиприжаласьвуголклетки. Левподошёлкнейипонюхалеё.小狗蜷缩着尾巴躲在笼子的角落里。狮子走到它跟前,闻了闻它。Собачкалегланаспину, поднялалапкиисталамахатьхвостиком.小狗四脚朝天躺在地上,开始摇尾巴。Левтронулеёлапойиперевернул.狮子摸了摸狗的爪子,一下子把它翻了个个儿。Собачкавскочилаисталапередльвомназадниелапки.小狗纵身一跃,抬起前爪,站在狮子面前。Левсмотрелнасобачку, поворачивалголовусосторонынасторонуинетрогалеё.狮子看了看小狗,晃了晃脑袋,再也不碰

日常俄语口语交流100句

日常俄语口语交流100句 问好 1. 您好Здравствуите. 2. 早上好Доброе утро. 3. 男生见面问好用语,并握手,每日第一次问好用Здорово ,但也可用其它如Привет。 4. 晚上好Добрый вечер. 5. 你好Привет. 6. 最近怎样?Как дела? 7. 你父母最近怎样?Как дела у твоих родителей? 8. 你最近工作怎样?Как дела с твоей работой? 9. 都还顺利吗?Всё успешто? 回答别人问候 10. 见到你很高兴Рад тебя видеть . 11. 很荣幸Очень приятно. 12. 好,谢谢Хорошо, Спасибо. 13. 还可以Нормально. 14. 不错Неплохо. 15. 我也是Мне также . 16. 总的来说,还算顺利В целом успешно. 感谢 17. 谢谢Спасибо. 18. 非常感谢Большое Спасибо. 19. 您太客气了Вы очень любезны. 20. 感谢您为我做的这些Спасибо за то, что вы сделали для меня. 21. 谢谢您的关注Спасибо за внинание. 22. 您太好了Вы очень добры. 回答别人感谢 23. (推荐)不用谢Пожалуйста. 24. 没关系(回答别人道歉时用)Не за что. 道别 25. 再见Досвидания. 26. 再见Пока. 27. 晚上见До Вечера . 28. 明天见До завтра. 29. 祝您一切都好Всего доброго . 30. 祝您一切都好Всего хорошего . 31. 祝你一路顺风Счастливого пути. 32. 对不起,我该走了Извините,мне надо срочно уидти. 介绍 33. 我叫廖莎Меня зовут Лёша

相关主题